1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 SERIAL NETFLIX 2 00:00:39,800 --> 00:00:41,520 Nathan Byrne! 3 00:00:42,040 --> 00:00:44,240 - Ini Dewan Fairborn! - Nathan! 4 00:00:44,320 --> 00:00:47,840 Kau dikepung! Keluar dengan tangan terangkat! 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,840 Kau Penyihir Darah, Nathan. 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 Menurut hukum negara ini, 7 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 kau dilarang tinggal di Britania. 8 00:01:09,600 --> 00:01:12,360 Jadi, apa maksudmu? Kalian akan membunuhnya? 9 00:01:16,120 --> 00:01:17,040 Tidak. 10 00:01:18,240 --> 00:01:20,880 Bidang kekuatan keluargaku adalah visi. 11 00:01:20,960 --> 00:01:24,680 Ibuku seorang peramal dan penyihir yang jauh lebih kuat dariku. 12 00:01:24,760 --> 00:01:27,160 Dia menulis sesuatu sebelum meninggal. 13 00:01:27,680 --> 00:01:29,400 Malam saat kau lahir. 14 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 "Darahnya sendiri akan membunuh serigala." 15 00:01:33,680 --> 00:01:34,640 Ramalan. 16 00:01:36,720 --> 00:01:39,760 Jadi, aku tak akan mengeksekusimu, Nathan. 17 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Aku akan melatihmu 18 00:01:46,560 --> 00:01:49,360 karena aku yakin kau ditakdirkan melawan ayahmu. 19 00:01:55,760 --> 00:01:57,040 Jika aku menolak? 20 00:02:00,880 --> 00:02:03,320 Ini konyol! Jangan bawa dia. 21 00:02:03,400 --> 00:02:06,240 Dia baru 16 tahun. Dia pantas di sini bersamaku. 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,160 Tak apa. Aku akan kembali. Janji. 23 00:02:08,240 --> 00:02:09,520 Bisa beri tahu Annalise? 24 00:02:09,600 --> 00:02:12,600 Sebaiknya putriku tak dilibatkan. 25 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 Baik, bagus. Ayo pergi. 26 00:02:15,120 --> 00:02:16,160 Aman. 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,000 Kami dilatih untuk bunuh Penyihir Darah. 28 00:02:32,680 --> 00:02:33,600 Namun, kau... 29 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 Mereka ingin kami bawa kau ke utara, mengamankanmu. 30 00:02:38,920 --> 00:02:40,000 Akan kami lakukan. 31 00:02:41,640 --> 00:02:42,600 Setelah ini. 32 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 - Di sini. - Baiklah, ayo pergi. 33 00:02:53,280 --> 00:02:56,480 Kita akan tangkap ayahmu kelak, tapi ini cukup untuk saat ini. 34 00:03:02,680 --> 00:03:03,840 Ayo! 35 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 Kau cukup, ya? 36 00:03:32,320 --> 00:03:33,240 Penyihir Darah. 37 00:05:09,920 --> 00:05:12,600 Jadi, adakah kata sandi Wi-Fi atau semacamnya? 38 00:05:13,360 --> 00:05:14,200 Tidak. 39 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 Baunya menjijikkan. 40 00:05:27,000 --> 00:05:28,080 Kenapa kita di sini? 41 00:05:28,760 --> 00:05:31,240 Aku akan melatihmu melawan ayahmu. 42 00:05:32,440 --> 00:05:36,320 Aku tak berharap, jika kau bertemu dengannya, 43 00:05:36,840 --> 00:05:39,920 pelatihanku akan membuatmu hidup lama, tapi itu perintahku. 44 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Jadi, akan kulakukan itu, 45 00:05:42,280 --> 00:05:45,480 dan kau akan mematuhinya karena jika tidak, 46 00:05:46,000 --> 00:05:49,320 kau cuma Penyihir Darah di negeri yang tak menginginkanmu. 47 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 Aku bukan Penyihir Darah. 48 00:05:52,360 --> 00:05:53,640 Persetan kau. Aku bukan itu. 49 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 Lalu kau apa, Nathan? 50 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 Entahlah. 51 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 Kita akan tahu. 52 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 Di mana kamarku? 53 00:06:13,160 --> 00:06:15,720 - Ini lelucon? - Pondok tak muat untuk kita berdua. 54 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 Benar. Lihatlah ukuranmu. 55 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 Ini bukan kamp. Kau di sini untuk kuat. 56 00:06:19,080 --> 00:06:21,320 Aku belum pernah ke kamp liburan. 57 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 Kau tak tahu apa yang kau lewatkan. 58 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 Masukkan barangmu. Latihan langsung dimulai. 59 00:06:30,480 --> 00:06:33,000 Sepuluh bulan sampai kau dapatkan kekuatanmu. 60 00:06:33,080 --> 00:06:36,600 Sampai saat itu, kau punya pikiran dan tubuhmu, 61 00:06:36,680 --> 00:06:39,480 dan kita bisa mengubah keduanya menjadi senjata. 62 00:06:39,560 --> 00:06:40,840 Aku sudah bisa bertarung. 63 00:06:40,920 --> 00:06:42,040 Bagaimana tadi? 64 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Tak adil. Ada tiga orang. 65 00:06:43,760 --> 00:06:46,400 Kau cuma bisa menangkan pertarungan adil? Tak akan berguna. 66 00:06:46,480 --> 00:06:48,480 Tak ada yang bisa kalahkan delapan pemburu sendirian. 67 00:06:48,560 --> 00:06:51,760 Tak ada yang hidup setelah melawan ayahmu. 68 00:06:51,840 --> 00:06:54,880 Tujuan kita adalah mewujudkan hal mustahil. 69 00:06:56,800 --> 00:07:00,600 Hei, jika kau bisa ajari aku cara mengalahkan kalian berdelapan, 70 00:07:01,120 --> 00:07:02,080 akan kudengarkan. 71 00:07:02,160 --> 00:07:04,760 Mari lihat bagaimana kau melawan satu untuk saat ini. 72 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Teknikmu sangat buruk. 73 00:07:17,440 --> 00:07:18,480 Sial. 74 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 Pikiran dan tubuh, Nathan Byrne. 75 00:07:25,880 --> 00:07:27,280 Pikiran dan tubuh. 76 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 Bagaimana latihannya? 77 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 Apa Kieran menjagamu? 78 00:07:36,520 --> 00:07:39,240 Ya, dia baik kepadaku. 79 00:07:40,360 --> 00:07:42,880 Programnya sulit. Kami dibuat bekerja sangat keras. 80 00:07:42,960 --> 00:07:44,200 Ya, benar. 81 00:07:46,000 --> 00:07:47,480 Bagaimana perlakuan kadet lain? 82 00:07:50,080 --> 00:07:51,760 Ada beberapa komentar. 83 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Hubunganku dengan Nathan dan... 84 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Dan Marcus. 85 00:07:59,840 --> 00:08:00,680 Ya. 86 00:08:00,760 --> 00:08:02,280 Itu tak bisa dihentikan. 87 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Tidak, tapi itu membebaniku. 88 00:08:04,280 --> 00:08:07,360 Kita semua punya situasi sulit. 89 00:08:07,440 --> 00:08:08,760 Tidak seperti ini. 90 00:08:16,360 --> 00:08:20,680 Aku salah satu arsitek pembicaraan damai. 91 00:08:21,200 --> 00:08:24,520 Kau mungkin tak asing dengan sebutan yang lebih umum, 92 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 Pembantaian Perdamaian. 93 00:08:27,320 --> 00:08:31,120 Banyak yang skeptis tentang membahas gencatan senjata dengan Penyihir Darah. 94 00:08:31,200 --> 00:08:33,920 Kupikir kami bisa melakukan hal luar biasa. 95 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 Kupikir kami bisa mengubah dunia. 96 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 Namun, Marcus Edge punya gagasan lain. 97 00:08:43,800 --> 00:08:45,320 Aku tak sadar. Maaf. 98 00:08:45,840 --> 00:08:49,120 Apa pun kebaikanku, apa pun yang kucapai, 99 00:08:50,400 --> 00:08:54,360 aku akan selalu menjadi pria yang mengundang serigala ke rumah kami. 100 00:08:55,680 --> 00:08:59,400 Kau kadet di sayap bersenjata Dewan Fairborn. 101 00:08:59,480 --> 00:09:01,960 Jika masa lalu membebanimu, 102 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 lepaskan. 103 00:09:05,600 --> 00:09:10,400 Ini saatnya menentukan siapa dirimu sebenarnya. 104 00:09:19,280 --> 00:09:20,920 Tahan, Nuno! 105 00:09:21,440 --> 00:09:24,200 Pelatihan tempur bertujuan meningkatkan keterampilan kita, 106 00:09:24,280 --> 00:09:26,000 bukan melumpuhkan partner kita. 107 00:09:26,080 --> 00:09:27,200 Lakukan lagi. 108 00:09:33,760 --> 00:09:36,400 Bayangan serigala menyebar ke seluruh Eropa. 109 00:09:36,920 --> 00:09:41,640 Kalian adalah barisan pertahanan pertama bagi komunitas Fairborn. 110 00:09:41,720 --> 00:09:45,040 Jadi, kalian harus mengenali musuh. 111 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 Penyihir Darah sembuh sepuluh kali lebih cepat dari Fairborn. 112 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 Kita pakai peluru sembilan milimeter standar 113 00:09:50,960 --> 00:09:53,200 diresapi formula mantra gabungan 114 00:09:53,280 --> 00:09:56,480 untuk menahan kemampuan penyembuhan alami mereka. 115 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 Siapa yang berkekuatan inti Elixir? 116 00:09:59,160 --> 00:10:02,400 Bagus. Jadi, kalian mungkin lebih tahu apa isinya. 117 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 Yang bisa kukatakan adalah, 118 00:10:05,000 --> 00:10:07,760 jika kalian mengenai Penyihir Darah, mereka akan tahu. 119 00:10:07,840 --> 00:10:09,160 Mereka bukan manusia super. 120 00:10:09,680 --> 00:10:11,360 Kita sudah bunuh banyak dari mereka. 121 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 Kita akan bunuh lebih banyak. 122 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 Peluru ajaib. 123 00:10:17,200 --> 00:10:18,840 Tak ada yang sebut begitu. 124 00:10:50,000 --> 00:10:51,640 Sialan. 125 00:10:52,160 --> 00:10:53,360 Itu sakit. 126 00:10:57,200 --> 00:11:00,120 Baiklah, itu sirkuit alami, lari delapan kilometer 127 00:11:00,640 --> 00:11:01,800 jika kau ikuti jalurnya. 128 00:11:01,880 --> 00:11:03,560 Aku akan ukur waktumu. 129 00:11:51,360 --> 00:11:52,800 Tak terlalu cepat. 130 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 - Lakukan lagi. - Apa? 131 00:12:04,720 --> 00:12:05,640 Ayolah. 132 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Nathan! 133 00:13:01,400 --> 00:13:03,120 Entah kenapa kau terus diganggu. 134 00:13:04,680 --> 00:13:05,960 Bagaimana jika mereka benar? 135 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Bagaimana jika aku... 136 00:13:09,880 --> 00:13:11,400 Penyihir Darah? 137 00:13:12,000 --> 00:13:15,320 Nathan. Kau mungkin Penyihir Darah. 138 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 Atau mungkin bukan. 139 00:13:18,760 --> 00:13:20,520 Yang jelas, kau bukan ayahmu. 140 00:13:21,160 --> 00:13:23,560 Saat kakakmu mencoba memprovokasiku... 141 00:13:25,360 --> 00:13:26,720 aku ingin menyakitinya. 142 00:13:27,600 --> 00:13:30,080 Aku benar-benar ingin menyakitinya. 143 00:13:32,000 --> 00:13:32,960 Ya. 144 00:13:34,080 --> 00:13:35,000 Itu... 145 00:13:35,680 --> 00:13:37,520 Itulah artinya diprovokasi. 146 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 Kau pernah ke kota pada Jumat malam? 147 00:13:42,000 --> 00:13:45,440 Momen kemarahan buta tak hanya terjadi pada Penyihir Darah. 148 00:13:46,040 --> 00:13:48,600 Itu tak hanya dialami oleh ayahmu, 149 00:13:49,120 --> 00:13:50,920 dan dialami olehmu. 150 00:13:52,480 --> 00:13:56,440 Jujur, berhentilah mengasihani diri sendiri. 151 00:13:56,960 --> 00:13:59,120 Itu sifatmu yang paling tak menarik. 152 00:14:00,320 --> 00:14:02,440 Kau pikir aku punya sifat menarik? 153 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Diam. 154 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 Halo, Bu Byrne. 155 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 - Aku mencari Nathan. - Dia sudah pergi, Sayang. 156 00:14:36,040 --> 00:14:36,920 Pergi ke mana? 157 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 Itu bukan urusanmu. 158 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Aku khawatir... 159 00:14:41,560 --> 00:14:43,720 Kau gadis yang cerdas, Annalise. 160 00:14:44,240 --> 00:14:45,600 Jangan ke sini lagi. 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 Lanjutkan hidupmu. 162 00:15:07,480 --> 00:15:08,360 Ayo. 163 00:15:11,240 --> 00:15:12,320 Bernapaslah. 164 00:15:14,920 --> 00:15:16,160 Fokus. 165 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 Fokus. 166 00:15:19,600 --> 00:15:21,320 Jangan arahkan pistol kepadaku. 167 00:15:38,920 --> 00:15:41,840 Tolong bernapaslah. 168 00:15:48,360 --> 00:15:51,240 Jessica. Harus lakukan lebih baik. 169 00:16:01,080 --> 00:16:04,080 Dengan latihan beberapa minggu lagi, kau mungkin mengenai target. 170 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Semoga kita tak ditugaskan bersama. 171 00:16:06,920 --> 00:16:09,080 Aku mengenai target berkali-kali. 172 00:16:09,160 --> 00:16:11,000 Kita ditakdirkan jadi yang terbaik dari yang terbaik. 173 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 Jadi, berkali-kali itu tak cukup. 174 00:16:13,760 --> 00:16:16,160 Ayah tirimu tak mengajarimu cara membunuh yang benar? 175 00:16:17,360 --> 00:16:20,760 - Kami tak pernah bertemu. - Saat itu, kau masih kecil. 176 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Mungkin hanya tak ingat. 177 00:16:23,760 --> 00:16:27,160 Mungkin dia menidurkanmu sebelum tidur dengan ibumu. 178 00:16:28,800 --> 00:16:30,520 Kekuatanmu berubah bentuk, bukan? 179 00:16:30,600 --> 00:16:34,120 Jadi, cobalah menjadi orang yang bukan pengkhianat. 180 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Baiklah, persetan kau. 181 00:16:45,080 --> 00:16:45,920 Apa? 182 00:16:46,680 --> 00:16:48,120 Apa aku mirip pengkhianat? 183 00:16:49,600 --> 00:16:50,440 Hentikan. 184 00:16:50,520 --> 00:16:52,040 Jangan malu. 185 00:16:53,080 --> 00:16:54,920 Kurasa kau tampak luar biasa. 186 00:16:55,680 --> 00:16:58,520 Maksudku, pacarmu pasti senang. Tak kupercaya... 187 00:16:58,600 --> 00:16:59,720 Keberuntungannya. 188 00:17:00,560 --> 00:17:03,320 Oh, ya, dia benar-benar berhasil meraih di luar jangkauannya. 189 00:17:06,320 --> 00:17:08,000 Pantas kau tampak frustrasi. 190 00:17:08,080 --> 00:17:08,960 Hentikan. 191 00:17:09,040 --> 00:17:12,480 Lain kali kau sendirian, kau akan memikirkan itu. 192 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 Bagaimana jika itu bukan dia? 193 00:17:14,320 --> 00:17:16,360 Bagaimana jika dia tiba-tiba 194 00:17:18,200 --> 00:17:19,080 berubah? 195 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Ya Tuhan. 196 00:17:23,240 --> 00:17:25,440 Kau ingin membicarakan masalah ayah? 197 00:17:27,000 --> 00:17:28,280 Bisa kuberi kau itu. 198 00:17:28,360 --> 00:17:29,800 Kau sinting. 199 00:17:30,720 --> 00:17:34,200 Ada yang salah denganmu. Berubahlah kembali. 200 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Aku mengenai target berkali-kali. 201 00:17:50,160 --> 00:17:51,760 Akan kukenai lebih banyak. 202 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 Tak dikunci. 203 00:18:13,360 --> 00:18:17,840 Hei, aku hanya ingin datang dan memastikan keadaanmu baik. 204 00:18:18,440 --> 00:18:19,880 Keadaanku baik. 205 00:18:22,280 --> 00:18:26,000 Jadi, urusan dengan Hazel. 206 00:18:26,080 --> 00:18:28,520 Dia cukup kesal. 207 00:18:29,560 --> 00:18:30,400 Lantas? 208 00:18:31,240 --> 00:18:34,280 Mungkin kau bisa mencoba memperbaikinya 209 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 demi kebaikan tim? 210 00:18:36,520 --> 00:18:40,240 Kau lihat, pintuku tak terkunci. Dia boleh datang dan minta maaf. 211 00:18:40,320 --> 00:18:42,240 Aku tahu Hazel bisa agak sulit. 212 00:18:42,320 --> 00:18:44,080 - Itu bagian dari kerja... - Kieran. 213 00:18:45,160 --> 00:18:48,680 Ayahmu adalah anggota terhormat dari komunitas Fairborn. 214 00:18:49,680 --> 00:18:52,920 Pamanmu adalah kepala Satuan Tugas Dewan Fairborn. 215 00:18:53,000 --> 00:18:55,320 Hidupmu penuh hak istimewa dan kemudahan. 216 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Aku bekerja keras untuk masuk ke sini. 217 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Kau lulus tes kebugaran untuk masuk. 218 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 Aku bekerja keras. 219 00:19:05,880 --> 00:19:07,240 Ayahku sudah meninggal. 220 00:19:08,880 --> 00:19:12,680 Dan namaku akan selalu ternoda oleh hubungan dengan monster. 221 00:19:12,760 --> 00:19:14,920 Orang akan memakai itu untuk menghancurkanku. 222 00:19:15,000 --> 00:19:16,760 Itu kualami seumur hidupku. 223 00:19:18,640 --> 00:19:22,760 Jadi, dia bisa datang untuk minta maaf dan aku mungkin melupakannya. 224 00:19:26,120 --> 00:19:28,160 Aku tak menunjukkan kelemahan. 225 00:19:30,800 --> 00:19:32,760 Beberapa dari kita tak terlahir beruntung. 226 00:19:34,680 --> 00:19:39,480 Baiklah, aku hanya datang untuk memastikan keadaanmu baik, 227 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 tapi terserah kau. 228 00:19:40,760 --> 00:19:43,240 Kau tak perlu pergi hanya karena ucapanku tajam. 229 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 Kau boleh tinggal. 230 00:19:48,520 --> 00:19:49,360 Jika kau mau. 231 00:20:18,080 --> 00:20:19,680 Aku ingin menelepon seseorang. 232 00:20:21,720 --> 00:20:22,560 Siapa? 233 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 Annalise. 234 00:20:27,640 --> 00:20:29,480 Tak ada jaringan telepon di sini. 235 00:20:31,360 --> 00:20:34,360 Bagaimana kalau kau menggambar? 236 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 - Kembalikan. - Tidak. 237 00:20:43,120 --> 00:20:44,920 Kau tahu? Persetan kau! 238 00:20:45,000 --> 00:20:47,840 Persetan rebusanmu, persetan pondok ini, persetan latihan! 239 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 Aku mau pulang. 240 00:20:54,840 --> 00:20:56,080 Baiklah. 241 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 Kau boleh pulang. 242 00:21:01,720 --> 00:21:03,560 Kau hanya perlu ambil buku ini. 243 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Sial! 244 00:21:21,480 --> 00:21:22,960 Bereskan kekacauanmu. 245 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 Kau berlari di lintasan. 246 00:21:37,360 --> 00:21:38,520 Lari lagi. 247 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 Lari lagi. 248 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 Kau Nathan Byrne. 249 00:22:13,640 --> 00:22:15,280 Aku tak boleh bicara denganmu. 250 00:22:16,320 --> 00:22:17,440 Kau tampak baik. 251 00:22:19,200 --> 00:22:20,240 Mengingat soal ayahmu. 252 00:22:56,480 --> 00:22:58,160 Kau mirip dia. 253 00:23:05,520 --> 00:23:06,640 Bjorn, ada apa? 254 00:23:06,720 --> 00:23:09,240 Ada panggilan darurat dari anggota Dewan di Wales. 255 00:23:09,320 --> 00:23:12,000 Kami pikir itu Penyihir Darah. Mungkin Marcus. 256 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 - Bukankah ada orang kita di Wales? - Ya. 257 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 Lalu kenapa kita pergi? 258 00:23:15,920 --> 00:23:19,360 Mereka pergi untuk menyelidiki dan tak bisa dihubungi. 259 00:23:19,440 --> 00:23:21,520 - Ayo hubungi saja. - Masuk ke truk. 260 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 Ayo pergi! 261 00:23:23,200 --> 00:23:24,880 Ayo, kita bergerak sekarang! 262 00:23:53,640 --> 00:23:55,680 Tahan posisi sampai pemberitahuan lebih lanjut. 263 00:23:55,760 --> 00:23:56,600 Baik. 264 00:23:59,760 --> 00:24:02,440 Ayo. Cepat bergerak. Ambil posisi. 265 00:24:08,840 --> 00:24:10,200 Tahan. 266 00:24:13,280 --> 00:24:15,280 Ayo. 267 00:24:43,960 --> 00:24:46,680 Tolong! Tolong aku! 268 00:24:49,160 --> 00:24:50,520 Jangan sentuh dia. 269 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 Astaga. 270 00:25:07,000 --> 00:25:11,320 Kutukan mati lemas bertindak cepat. Mereka pasti masih dekat. 271 00:25:15,880 --> 00:25:16,920 Tunggu! 272 00:25:30,120 --> 00:25:32,080 Astaga. 273 00:25:32,560 --> 00:25:34,000 Tampaknya kita temukan tim pertama. 274 00:25:38,640 --> 00:25:41,760 Ini Ketua Tim meminta unit cadangan di lokasi. 275 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 Kami butuh tim pembersihan juga. 276 00:25:44,320 --> 00:25:45,480 Bagaimana mayatnya? 277 00:25:45,560 --> 00:25:46,960 Rumahnya akan dibakar. 278 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 Kecuali kau bisa jelaskan sepuluh mayat 279 00:25:49,400 --> 00:25:51,320 dan seorang wanita tanpa mulut kepada para fain. 280 00:25:51,800 --> 00:25:52,960 Menemukan sesuatu? 281 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Mereka ke arah sini. 282 00:26:38,760 --> 00:26:39,880 Annalise. 283 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 Pada hari ulang tahunmu yang ke-17, 284 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 aku memberimu hadiah pertama. 285 00:26:44,800 --> 00:26:45,680 Terima kasih. 286 00:26:51,480 --> 00:26:53,160 Aku memberimu hadiah kedua. 287 00:26:57,320 --> 00:26:59,200 Aku memberimu hadiah ketiga. 288 00:26:59,280 --> 00:27:01,040 Ini milik ayahku. 289 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Lalu jadi milikku. 290 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 Sekarang, milikmu. 291 00:27:05,720 --> 00:27:07,600 Jika kakakmu bertanya, Ayah beli di eBay. 292 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 Terima kasih. Indah. 293 00:27:09,520 --> 00:27:10,440 Baik. 294 00:27:12,280 --> 00:27:13,120 Kau siap? 295 00:27:25,920 --> 00:27:27,080 Sekarang, 296 00:27:27,600 --> 00:27:29,800 darah keluargamu mengalir di dalam dirimu. 297 00:27:30,320 --> 00:27:33,040 Ambil dan jadilah utuh. 298 00:27:33,680 --> 00:27:34,800 Bagus. 299 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 - Bagus. - Terima kasih, Ayah. 300 00:27:44,480 --> 00:27:48,160 Saat upacara pemberian kekuatan Paman, ayahmu sangat iri 301 00:27:48,240 --> 00:27:52,240 hingga dia mencoba memotong jarinya sendiri. 302 00:27:52,320 --> 00:27:55,360 Kita mengirim semua orang ke sana sebagai cadangan. 303 00:27:55,440 --> 00:27:58,920 Bagaimana mereka bisa mengalahkan seluruh pasukan? 304 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 Seluruh pasukan pemburu. 305 00:28:05,320 --> 00:28:06,160 Entahlah. 306 00:28:06,240 --> 00:28:07,280 Apa dia bersamanya? 307 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Marcus? 308 00:28:10,760 --> 00:28:11,880 Itu tak mungkin. 309 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Anggota Dewan itu bukan salah satu... 310 00:28:15,000 --> 00:28:16,880 Bukan anggota Tim Sepuluh. 311 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Seharusnya Dua Belas. 312 00:28:22,080 --> 00:28:25,160 Selama dua dekade, dia memburu Tim Sepuluh yang memberi perintah. 313 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 Bagaimana saat dia tahu 314 00:28:27,160 --> 00:28:29,320 kita berdua melakukannya? 315 00:28:29,840 --> 00:28:31,400 Kalian berdua aman. 316 00:28:31,920 --> 00:28:34,280 Identitas kalian kujaga sampai mati. 317 00:28:34,800 --> 00:28:35,960 Kapan pun harinya tiba. 318 00:28:39,480 --> 00:28:43,520 Bagaimanapun, aku ragu dia ada di sana. 319 00:28:44,240 --> 00:28:46,440 Jantungnya masih ada di dadanya. 320 00:28:46,520 --> 00:28:49,920 Maksudku, itu biasanya petunjuk yang cukup besar. 321 00:28:50,440 --> 00:28:53,360 Hei! Ayah, Ibu ingin kita memotong kuenya. 322 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Oh. Ya, tentu saja. 323 00:28:55,440 --> 00:28:57,480 Upacara yang indah, Annalise. 324 00:28:58,000 --> 00:29:01,920 Soul, putrimu sungguh menawan. 325 00:29:39,320 --> 00:29:41,720 Apa gunanya? Aku tak akan mengalahkannya. 326 00:29:41,800 --> 00:29:43,360 Jadi, apa gunanya? 327 00:29:45,400 --> 00:29:47,200 Sebulan lalu, kau tak bisa begitu. 328 00:29:49,640 --> 00:29:52,680 Bayangkan apa yang bisa kau lakukan bulan depan. 329 00:30:00,320 --> 00:30:01,520 Hei, Beef. 330 00:30:02,040 --> 00:30:03,720 Ini Hari Pemberian Kekuatan. 331 00:30:04,520 --> 00:30:06,240 Menurutmu, apa kekuatanku? 332 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 Mungkin aku bisa membuat hewan bicara. 333 00:30:20,640 --> 00:30:23,200 Bicaralah. 334 00:30:25,400 --> 00:30:26,640 Baiklah, 335 00:30:27,560 --> 00:30:28,680 jadilah begitu. 336 00:30:29,760 --> 00:30:31,920 Tipe kuat dan pendiam. 337 00:30:38,160 --> 00:30:39,840 Kupikir dia mungkin mengirim pesan. 338 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 Ini ulang tahunku. 339 00:30:44,840 --> 00:30:46,240 Tak ada sulitnya, 'kan? 340 00:30:47,720 --> 00:30:52,040 Hanya surat kecil, hanya untuk menyapa. 341 00:30:55,320 --> 00:30:56,760 "Aku masih hidup." 342 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 Bicaralah. 343 00:31:03,120 --> 00:31:06,200 Baiklah. Ya, kau tak akan melakukannya. 344 00:31:08,360 --> 00:31:09,600 Sampai nanti, Kawan. 345 00:31:22,840 --> 00:31:24,560 Annalise, giliranmu. 346 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 Oh! Satu! 347 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 Aku punya sesuatu untukmu. 348 00:31:37,360 --> 00:31:38,800 Ini anak anjing. 349 00:31:39,680 --> 00:31:40,760 Baiklah. 350 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 Kuharap dia masih hidup. 351 00:31:43,320 --> 00:31:47,120 Benar. Mungkin seharusnya kau buat lubang udara di sini. 352 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 - Karena kau selalu... - Hancurkan ponselku. 353 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Ada fotomu. 354 00:31:55,840 --> 00:31:58,720 Aku ingin memastikan kau mengingatku. 355 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Terima kasih. 356 00:32:02,160 --> 00:32:03,000 Sungguh. 357 00:32:03,680 --> 00:32:05,840 Kau tahu, kau benar-benar cantik. 358 00:32:07,000 --> 00:32:08,560 Aku serius. 359 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 Terima kasih. 360 00:32:11,640 --> 00:32:14,040 Bolamu sangat berat. 361 00:32:15,760 --> 00:32:19,400 Itu permainan kata boling. Hanya itu yang bisa kupikirkan. Maaf. 362 00:32:19,480 --> 00:32:20,920 - Aku mau... - Itu memalukan. 363 00:32:42,040 --> 00:32:45,000 Itu menyenangkan. Kau payah main boling. 364 00:32:45,080 --> 00:32:48,200 Diam! Aku tak pernah melakukannya tanpa... 365 00:32:48,280 --> 00:32:51,000 Astaga, apa namanya? Sosis di sisinya. 366 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Pelindung selokan. 367 00:32:52,760 --> 00:32:56,440 Kami para pemain boling profesional menyebutnya sosis, tapi baiklah. 368 00:32:56,520 --> 00:32:58,440 Aku memikirkan 369 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 apa yang terjadi kali terakhir kita di mobil ini. 370 00:33:04,320 --> 00:33:07,480 Ya. Aku ingat. 371 00:33:07,560 --> 00:33:08,960 Itu menyenangkan. 372 00:33:09,040 --> 00:33:11,200 Kita harus lakukan itu lagi. 373 00:33:11,280 --> 00:33:13,520 Ya, itu bagus. 374 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Namun? 375 00:33:19,160 --> 00:33:21,120 Entahlah. Aku... 376 00:33:22,080 --> 00:33:25,640 Aku tak tahu apa yang kuinginkan saat ini. 377 00:33:28,240 --> 00:33:31,600 Sepertinya kau tahu saat kita berpacaran. 378 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Maaf. 379 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 David. 380 00:33:49,320 --> 00:33:52,080 David! 381 00:33:57,160 --> 00:33:58,440 Apa yang kau lakukan? 382 00:34:00,440 --> 00:34:01,720 Hentikan! 383 00:34:22,920 --> 00:34:24,080 Jejaknya berakhir di sini. 384 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 Empat tim. Tutup semua sisi. 385 00:34:27,160 --> 00:34:29,960 Tim pertama ikuti Jessica. Tim ketiga ikuti Kieran. 386 00:34:30,040 --> 00:34:33,600 Tim keempat ikuti Flo. Tim kedua ikuti aku. 387 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 Jangan ada yang lolos. 388 00:34:37,840 --> 00:34:40,000 Ayo. 389 00:35:59,360 --> 00:36:00,960 Aku terlambat datang. 390 00:36:14,760 --> 00:36:15,600 Annalise. 391 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 Aduh, kepalaku. 392 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 Kau mengalami kecelakaan mobil. 393 00:36:24,040 --> 00:36:24,880 Di mana David? 394 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 Dia di kamar lain. 395 00:36:26,760 --> 00:36:28,240 Dia terluka parah. 396 00:36:28,320 --> 00:36:31,240 - Apa dia akan baik-baik saja? - Dia tak apa. 397 00:36:31,760 --> 00:36:33,320 Kau ingat kejadiannya? 398 00:36:34,840 --> 00:36:36,240 Hentikan! 399 00:36:37,480 --> 00:36:38,720 Tidak terlalu. 400 00:36:38,800 --> 00:36:41,880 Yang penting kau baik-baik saja. 401 00:36:42,640 --> 00:36:43,840 Maaf, aku harus pergi. 402 00:36:44,480 --> 00:36:46,560 Ayah akan kembali dan bawa majalah 403 00:36:46,640 --> 00:36:48,880 dan cokelat mengerikan yang kau suka. 404 00:36:51,360 --> 00:36:52,280 Sampai nanti. 405 00:36:54,680 --> 00:36:55,800 Pak, kami tangkap mereka. 406 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 Bagus sekali. Kerja bagus. 407 00:36:58,400 --> 00:37:02,000 Sayangnya, ada beberapa korban. Salah satu anggota baru. 408 00:37:02,640 --> 00:37:03,560 Bukan Jessica? 409 00:37:04,520 --> 00:37:07,200 Bukan. Kadet Hazel Clark. 410 00:37:07,280 --> 00:37:11,960 Baik. Aku akan menemui Reutger sekarang, menyampaikan langsung kabar baiknya. 411 00:37:12,480 --> 00:37:13,320 Bagus. 412 00:38:37,840 --> 00:38:38,880 Aoife. 413 00:38:38,960 --> 00:38:40,240 Aku datang begitu... 414 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 Itu Marcus. 415 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 Di mana para penjaga? 416 00:38:46,440 --> 00:38:48,720 Kami temukan beberapa bagian di kebun. 417 00:38:49,240 --> 00:38:50,880 Ada pemberontakan di Wales. 418 00:38:50,960 --> 00:38:53,640 Kami kirim sebagian besar detail perlindungan lokal ke sana. 419 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 - Menurutmu itu pengalihan? - Jika ya, itu berhasil. 420 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 Yang terakhir dari Tim Sepuluh. 421 00:39:01,240 --> 00:39:02,480 Apa kita aman? 422 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 Tujuh jarinya patah. 423 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Apa artinya? 424 00:39:09,600 --> 00:39:12,120 Itu waktu sebelum dia mengungkap soal kita. 425 00:39:12,200 --> 00:39:14,640 - Jika Marcus tahu, kita harus lari. - Tidak. 426 00:39:14,720 --> 00:39:17,280 Kekuatanku adalah iluminasi. Kau menanam tanaman. 427 00:39:17,360 --> 00:39:19,840 Jika ketua dewan tak aman, apa peluang kita? 428 00:39:24,200 --> 00:39:28,040 Kita tak selemah yang kau kira. 429 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 Ada cara. 430 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 Cara apa? 431 00:39:39,200 --> 00:39:41,440 Tidak, itu... Maaf, kau harus pergi. 432 00:39:42,880 --> 00:39:44,720 Tak aman lagi bagimu di sini. 433 00:39:46,800 --> 00:39:49,120 Satu kesalahan, dan kita harus waspada seumur hidup. 434 00:39:49,200 --> 00:39:50,560 Kita hanya ikuti perintah. 435 00:39:50,640 --> 00:39:52,440 Sekarang, mereka ikuti kita. 436 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 "Darahnya sendiri akan membunuh serigala." 437 00:40:08,440 --> 00:40:09,480 Anak itu. 438 00:40:10,480 --> 00:40:12,680 Jika Marcus sudah tahu tentang ramalan itu, 439 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 dia akan mengejarnya juga. 440 00:40:38,840 --> 00:40:39,680 Ada apa ini? 441 00:40:40,200 --> 00:40:42,040 Reutger Sillwood tewas. 442 00:40:42,120 --> 00:40:45,080 - Itu ayahmu. - Kenapa mereka di sini? 443 00:40:45,160 --> 00:40:47,440 Kami diperintahkan memberimu perlindungan ekstra. 444 00:40:47,520 --> 00:40:49,920 Ada kekhawatiran ayahmu mungkin percaya 445 00:40:50,000 --> 00:40:51,360 kau berbahaya baginya. 446 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Dia mungkin datang mencarimu. 447 00:40:55,160 --> 00:40:57,000 Bagaimana latihanmu, Sayang? 448 00:40:57,080 --> 00:40:58,680 Baiklah. Kau mau berkelahi? 449 00:41:01,720 --> 00:41:03,160 Ya, dengan senang hati. 450 00:41:12,360 --> 00:41:14,840 Citraku tercoreng saat kau dipukuli dengan mudah. 451 00:41:14,920 --> 00:41:17,040 Mungkin kau harus melatihku lebih baik. 452 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 Menurutmu ayahku sedang menuju kemari? 453 00:41:24,640 --> 00:41:26,400 Entah ayahmu sedang apa. 454 00:41:27,360 --> 00:41:28,880 Mungkin dia akan selamatkan aku. 455 00:41:28,960 --> 00:41:31,080 Dia tak akan datang menyelamatkanmu. 456 00:41:34,880 --> 00:41:36,520 Kau belajar resep baru? 457 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 Mengisi waktuku. 458 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 Kukira kau isi waktu dengan menghajarku. Alat makan? 459 00:41:41,680 --> 00:41:44,640 Itu saat siang. Saat malam, aku tak ada kegiatan. 460 00:41:44,720 --> 00:41:45,560 Cobalah tidur. 461 00:41:45,640 --> 00:41:46,520 Aku tak tidur. 462 00:41:46,600 --> 00:41:47,480 Kenapa? 463 00:41:48,120 --> 00:41:49,240 Mimpi buruk. 464 00:41:50,800 --> 00:41:54,120 Mungkin kau harus mendengarkan lagu paus atau semacamnya. 465 00:41:54,640 --> 00:41:56,200 Terima kasih kiatnya. 466 00:42:04,240 --> 00:42:05,920 Kau bilang aku mirip dia. 467 00:42:07,800 --> 00:42:08,640 Apa? 468 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Ayahku. 469 00:42:14,120 --> 00:42:16,280 Kau bilang aku mirip dia. 470 00:42:17,320 --> 00:42:18,960 Kau pasti pernah lihat dia. 471 00:42:24,560 --> 00:42:25,680 Usiaku 11 tahun. 472 00:42:26,280 --> 00:42:29,040 Kedua orang tuaku bekerja untuk Dewan Fairborn. 473 00:42:30,840 --> 00:42:33,160 Mereka dipanggil ke rapat sangat penting. 474 00:42:34,600 --> 00:42:36,000 Untuk bahas perdamaian. 475 00:42:37,280 --> 00:42:38,680 Pembantaian itu. 476 00:42:41,360 --> 00:42:43,440 Mereka senang mengajakku. 477 00:42:45,760 --> 00:42:48,000 Katanya, aku akan menyaksikan sejarah. 478 00:42:49,840 --> 00:42:51,960 Mereka tak salah. 479 00:42:53,480 --> 00:42:55,920 Itu rumah tua bernama Wolfhagen 480 00:42:56,880 --> 00:42:58,120 di Jerman. 481 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 Zona netral. 482 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 Ibuku menggendongku masuk. 483 00:43:06,240 --> 00:43:09,000 Dia mendudukkanku di kursi di belakang aula 484 00:43:09,080 --> 00:43:12,000 dan menyuruhku diam. 485 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 Aku ingat Marcus masuk. 486 00:43:21,360 --> 00:43:23,720 Caranya menatap semua orang. 487 00:43:25,040 --> 00:43:26,560 Dan tersenyum. 488 00:43:30,000 --> 00:43:31,800 Lalu dia berubah. 489 00:43:33,480 --> 00:43:35,240 Dia menjadi serigala. 490 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Dia membunuh mereka semua. 491 00:43:40,080 --> 00:43:41,480 Apa yang kau lakukan? 492 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 Aku bersembunyi. 493 00:43:55,600 --> 00:43:57,280 Karena aku masih kecil. 494 00:44:00,680 --> 00:44:02,240 Dan aku takut. 495 00:44:04,840 --> 00:44:05,960 Bagaimana sekarang? 496 00:44:09,400 --> 00:44:10,640 Kau masih takut? 497 00:45:01,880 --> 00:45:03,720 Apa kelemahanmu? 498 00:45:07,280 --> 00:45:11,280 Kau lelah. Kau lambat. Kau tak berkonsentrasi. 499 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 Apa kelemahanku? 500 00:45:14,840 --> 00:45:16,360 Meremehkanku. 501 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 Ayahmu bisa mengendalikan batu dan air. 502 00:45:28,560 --> 00:45:30,960 Dia bisa berubah bentuk menjadi makhluk lain. 503 00:45:31,480 --> 00:45:34,200 Dia bisa meningkatkan ukuran dan kecepatannya. 504 00:45:35,080 --> 00:45:37,720 Selamat dari kebanyakan luka. Kendalikan cuaca. 505 00:45:38,560 --> 00:45:39,920 Dia bisa buat ramuan. 506 00:45:40,000 --> 00:45:42,400 Dia bisa memanipulasi panas dan dingin. 507 00:45:43,600 --> 00:45:46,440 Dia bisa ambil kekuatan penyihir mana pun di dunia. 508 00:45:46,960 --> 00:45:50,640 Itu karunia terbesarnya dan senjata terhebatnya melawan kami. 509 00:45:51,760 --> 00:45:54,880 Makin banyak yang dia bunuh, makin kuat dia. 510 00:46:11,840 --> 00:46:14,280 Aku akan ke kantor. Tetap di sini dan jaga keluarga. 511 00:46:14,360 --> 00:46:15,280 Ya, Pak. 512 00:47:06,360 --> 00:47:07,520 Halo, Soul. 513 00:47:08,320 --> 00:47:09,400 Halo, Rowan. 514 00:47:12,520 --> 00:47:15,280 Aku tak pernah mengerti pria yang bisa menanam apa pun 515 00:47:15,360 --> 00:47:17,080 dengan sentuhan jarinya 516 00:47:17,160 --> 00:47:19,000 menghabiskan waktu berkebun. 517 00:47:19,080 --> 00:47:21,120 Itu cara lama, Kawan. 518 00:47:26,040 --> 00:47:27,480 Aku dengar soal Reutger. 519 00:47:29,040 --> 00:47:30,880 Tragedi mengerikan. 520 00:47:32,720 --> 00:47:33,800 Itu Marcus. 521 00:47:33,880 --> 00:47:37,360 Ya. Tanda silang besar dari darah. 522 00:47:37,440 --> 00:47:39,400 Jantung terkoyak dari dada. 523 00:47:39,920 --> 00:47:41,480 Dia punya metode sendiri. 524 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 Dia memburumu, bukan? 525 00:47:50,680 --> 00:47:51,640 Kau akan bagaimana? 526 00:47:52,160 --> 00:47:53,440 Aku akan melawan. 527 00:47:58,480 --> 00:48:02,400 Kau tahu, aku selalu menyukai kekuatan keluarga kita, 528 00:48:02,480 --> 00:48:06,600 tapi aku bahkan bisa mengakui ketidakbergunaannya 529 00:48:06,680 --> 00:48:08,280 untuk bertarung. 530 00:48:09,200 --> 00:48:11,520 Terutama melawan pria seperti Marcus Edge. 531 00:48:16,200 --> 00:48:18,920 Kau ingat buku milik ayah kita? 532 00:48:20,160 --> 00:48:23,280 Kau menemukannya saat kita bermain di ruang kerjanya. 533 00:48:24,120 --> 00:48:26,840 Itu bersampul kulit dengan simbol di atasnya. 534 00:48:29,840 --> 00:48:30,920 Aku ingat. 535 00:48:33,360 --> 00:48:36,200 Aku ingat kita dipukuli hanya karena melihatnya. 536 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 Ya. 537 00:48:43,880 --> 00:48:45,000 Aku menyimpannya. 538 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 Saat dia meninggal. 539 00:48:51,160 --> 00:48:52,360 Masih kusimpan. 540 00:48:52,440 --> 00:48:55,040 Sihir tua itu sudah mati, Soul. 541 00:48:55,120 --> 00:48:57,160 Seharusnya tetap mati. 542 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 Aku hanya berharap punya pilihan. 543 00:49:15,000 --> 00:49:16,080 Maafkan aku. 544 00:49:18,560 --> 00:49:19,680 Maafkan aku. 545 00:49:28,200 --> 00:49:29,480 Maafkan aku. 546 00:50:56,320 --> 00:50:57,600 Ada apa? 547 00:50:58,800 --> 00:50:59,800 Bukan apa-apa. 548 00:51:01,560 --> 00:51:04,240 Waktu tercepat. Lakukan lagi. 549 00:51:58,400 --> 00:52:04,800 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari