1
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
SERIAL NETFLIX
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,560
Kenapa kau kemari?
3
00:01:26,760 --> 00:01:28,160
Aku terlambat datang.
4
00:02:24,440 --> 00:02:27,160
SOUL O'BRIEN
5
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
Paman?
6
00:02:31,760 --> 00:02:35,520
Kieran, Paman punya kabar buruk
tentang ayahmu.
7
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Aku berpikir.
8
00:02:57,800 --> 00:03:00,480
Tangan kiriku masih lemah,
dan tak berfungsi dengan baik.
9
00:03:01,400 --> 00:03:02,640
Kita harus perbaiki itu.
10
00:03:05,280 --> 00:03:07,320
Nathan, nenekmu meninggal.
11
00:03:14,640 --> 00:03:16,040
Dia bunuh diri.
12
00:03:19,640 --> 00:03:20,520
Bagaimana...
13
00:03:23,440 --> 00:03:25,000
Dia membuat ramuan.
14
00:03:26,320 --> 00:03:27,840
Ciuman Scarlett.
15
00:03:32,400 --> 00:03:35,080
Kau sembuh dengan cepat, Nathan Byrne.
16
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
Jangan lupakan itu.
17
00:03:46,880 --> 00:03:47,720
Nathan.
18
00:03:51,920 --> 00:03:53,760
Kau bukan ayahmu.
19
00:03:57,120 --> 00:03:58,920
Kau anak baik.
20
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
Penyihir Darah.
21
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
Fairborn.
22
00:04:08,480 --> 00:04:09,720
Apa pun.
23
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
Reutger Sillwood meninggal.
24
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
Kakakku meninggal.
25
00:05:09,840 --> 00:05:12,280
Kolegaku di Dewan Fairborn, suaminya,
26
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
dan seluruh pasukan
Pemburu Fairborn meninggal.
27
00:05:15,880 --> 00:05:17,200
Nenekmu meninggal.
28
00:05:19,360 --> 00:05:21,560
Semua kematian ini ulah ayahmu.
29
00:05:23,120 --> 00:05:24,760
Kau suruh aku berlatih untuk bunuh dia...
30
00:05:24,840 --> 00:05:27,880
Itu rencana Reutger.
Ada rencana baru. Kau ikut kami.
31
00:05:27,960 --> 00:05:29,160
Dia belum siap.
32
00:05:29,240 --> 00:05:30,840
- Tak perlu.
- Aku ingin tinggal.
33
00:05:30,920 --> 00:05:33,720
Aku ingin terus berlatih.
Aku ingin lawan dia.
34
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Soul.
35
00:06:02,480 --> 00:06:05,400
Sudah ditetapkan.
Bersihkan tempat ini dan kembali.
36
00:06:05,480 --> 00:06:06,880
Siapa yang memimpin?
37
00:06:07,560 --> 00:06:08,520
Sedang ditentukan.
38
00:06:32,480 --> 00:06:34,000
Kau ke pemakaman Nenek?
39
00:06:36,480 --> 00:06:40,320
Tidak, mungkin terlalu sibuk
dengan teman-teman barumu.
40
00:06:41,880 --> 00:06:44,040
Entah apa aku sudah katakan ini,
41
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
tapi aku suka seragam kalian.
42
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Seperti Pemuda Hitler bermain paintball.
43
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
Hebat sekali.
44
00:06:54,160 --> 00:06:56,200
Apa Boohoo menjual jaket olahraga?
45
00:06:56,280 --> 00:06:57,880
Bisakah kau diam?
46
00:07:02,480 --> 00:07:03,600
Apa-apaan?
47
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
Astaga.
48
00:07:07,840 --> 00:07:11,520
Terus mengemudi. Lewati saja.
Teruskan. Lewati mereka.
49
00:07:12,920 --> 00:07:14,040
Teruslah mengemudi.
50
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
Apa-apaan?
51
00:07:18,760 --> 00:07:19,960
Itu Marcus.
52
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
Jalan!
53
00:07:25,840 --> 00:07:26,720
Cepat.
54
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
Sial!
55
00:07:39,320 --> 00:07:40,360
Sial.
56
00:07:41,160 --> 00:07:42,440
Persetan. Itu dia.
57
00:07:45,680 --> 00:07:46,640
Lewati mereka. Ayo.
58
00:07:49,400 --> 00:07:51,080
Terus maju. Terus jalan.
59
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
Ayo!
60
00:08:07,360 --> 00:08:08,760
Astaga.
61
00:08:19,760 --> 00:08:21,560
Keluar!
62
00:08:23,560 --> 00:08:24,720
Keluar!
63
00:08:28,200 --> 00:08:30,720
Itu dia. Tetap waspada.
64
00:08:31,240 --> 00:08:32,600
Tembak di tempat.
65
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
Itu dia. Dia di sini. Ayahmu.
66
00:08:52,680 --> 00:08:53,600
Astaga.
67
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Diam.
68
00:09:25,640 --> 00:09:27,880
- Itu ayahku, bukan?
- Ya.
69
00:09:28,720 --> 00:09:32,200
Aku hanya berpikir, mungkin dia...
70
00:09:32,280 --> 00:09:33,480
Apa?
71
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
Datang dan memelukmu,
bilang dia merindukanmu?
72
00:09:36,400 --> 00:09:38,360
Tak begitu, Nathan.
73
00:10:45,760 --> 00:10:47,400
Untuk apa kita kemari?
74
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
Kau tak seharusnya lakukan ini, 'kan?
75
00:10:54,160 --> 00:10:56,520
Aku tak akan maju sampai kau beri tahu...
76
00:10:56,600 --> 00:10:57,560
Astaga!
77
00:11:26,080 --> 00:11:28,120
Kau mendengar detak jantung, 'kan?
78
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
Bisa kulihat dalam dirimu.
79
00:11:30,960 --> 00:11:32,320
Kau pemakan jantung.
80
00:11:33,520 --> 00:11:35,200
Seorang pengambil kekuatan.
81
00:11:36,120 --> 00:11:37,760
Aku bukan ayahku.
82
00:11:41,440 --> 00:11:43,920
Aku ingat kali pertama aku bertemu dia.
83
00:11:45,920 --> 00:11:49,280
Orang bilang, jangan biarkan
kekuatanmu menentukan dirimu,
84
00:11:50,840 --> 00:11:54,120
tapi sulit untuk tak merasa tak mampu
saat kau berdiri di samping orang
85
00:11:54,200 --> 00:11:57,320
yang bisa merobek sihir
dari jantung penyihir
86
00:11:57,400 --> 00:11:58,880
dan mengambilnya.
87
00:12:00,080 --> 00:12:03,920
Dan kau hanya bisa
menumbuhkan rumput liar dari tanah.
88
00:12:04,440 --> 00:12:06,880
Mungkin kau harus bicara dengan terapis
89
00:12:06,960 --> 00:12:09,200
setelah lepaskan aku dari ranjang ini.
90
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
Darah siapa itu?
91
00:12:28,440 --> 00:12:30,680
"Darahnya sendiri akan membunuh serigala."
92
00:12:39,360 --> 00:12:41,440
Datangnya kegelapan
dan memudarnya cahaya.
93
00:12:42,880 --> 00:12:45,040
Janji rasa sakit dan malam tanpa akhir.
94
00:12:45,120 --> 00:12:46,520
Apa maksudnya?
95
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Itu mantra.
96
00:12:47,640 --> 00:12:48,560
Untuk apa?
97
00:12:50,040 --> 00:12:51,560
Namanya Botol Penyihir.
98
00:12:51,640 --> 00:12:54,280
Ilmu hitam. Terlarang.
99
00:12:54,360 --> 00:12:56,040
Kenapa terlarang?
100
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
Karena hal-hal buruk yang disebabkannya.
101
00:13:02,680 --> 00:13:05,440
Dan hal-hal buruk yang harus dilakukan
saat merapalnya.
102
00:13:17,760 --> 00:13:19,720
Tak apa-apa.
103
00:13:20,240 --> 00:13:21,520
Tak apa-apa.
104
00:13:30,360 --> 00:13:31,960
Ini dia.
105
00:13:45,560 --> 00:13:47,080
Cukup untuk saat ini.
106
00:13:51,840 --> 00:13:53,240
Tunggu! Kau mau ke mana?
107
00:13:54,560 --> 00:13:56,040
Bagaimana sekarang?
108
00:13:56,120 --> 00:13:58,960
Saat sudah siap, aku akan kembali
untuk selesaikan mantranya.
109
00:13:59,040 --> 00:14:01,040
Bagaimana kau menyelesaikannya?
110
00:14:02,720 --> 00:14:03,760
Kau akan tahu.
111
00:14:08,520 --> 00:14:10,240
Ya, tentu saja.
112
00:14:57,720 --> 00:15:01,160
UNTUK MENGENANG MEREKA
YANG TEWAS DALAM PENCARIAN KEDAMAIAN
113
00:15:12,120 --> 00:15:13,160
Hei.
114
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
Tetap di tempatmu.
115
00:15:36,800 --> 00:15:39,160
Tetap di sana. Jangan bergerak.
116
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
Jangan bertindak bodoh.
117
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
Kubilang, jangan bergerak.
118
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
Annalise?
119
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Nathan?
120
00:16:50,720 --> 00:16:53,280
Nathan!
121
00:16:56,200 --> 00:16:57,520
Dia sudah gila.
122
00:16:59,720 --> 00:17:00,640
Nathan.
123
00:17:31,200 --> 00:17:34,520
Sudah ada kabar soal Nathan?
124
00:17:35,800 --> 00:17:36,840
Apa?
125
00:17:38,080 --> 00:17:42,120
Aku hanya berasumsi
Ayah menyuruh orang mencarinya.
126
00:17:44,200 --> 00:17:47,440
Sebaiknya kau lupakan anak itu, Annalise.
127
00:17:47,960 --> 00:17:49,880
Sayang, sudah berbulan-bulan.
128
00:17:50,960 --> 00:17:52,880
Mungkin dia tak mau ditemukan.
129
00:18:00,080 --> 00:18:01,680
- Hei.
- Hei.
130
00:18:01,760 --> 00:18:02,600
Kau ikut?
131
00:18:03,280 --> 00:18:06,240
Klub revisi. Semua anak keren akan hadir.
132
00:18:06,760 --> 00:18:08,280
- Sungguh?
- Tidak.
133
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
Hanya kita.
134
00:18:12,920 --> 00:18:14,400
Itu akan mengalihkan pikiranmu.
135
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Aku mencari Nathan.
136
00:18:23,520 --> 00:18:24,600
Jangan ke sini lagi.
137
00:18:25,760 --> 00:18:27,280
Lanjutkan hidupmu.
138
00:18:37,880 --> 00:18:40,120
- Menurutmu, bagaimana hasilmu?
- Entahlah.
139
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Lumayan.
140
00:18:42,440 --> 00:18:44,760
- Kau?
- Luar biasa.
141
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
- Selamat.
- Terima kasih.
142
00:18:47,720 --> 00:18:50,160
Bukankah kau diprediksi
hasilkan yang sangat biasa?
143
00:18:50,680 --> 00:18:53,480
- Prediksi bisa salah.
- Benarkah?
144
00:18:54,000 --> 00:18:57,480
Ya. Seperti prediksiku di awal tahun
bahwa kau tak akan menciumku.
145
00:18:58,840 --> 00:19:00,480
Kini, aku merasa kau akan begitu.
146
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Kau sangat angkuh.
147
00:19:05,200 --> 00:19:06,080
Kau suka?
148
00:19:06,600 --> 00:19:08,160
Biasanya tidak.
149
00:19:11,800 --> 00:19:12,960
Jadi, aku benar?
150
00:19:14,160 --> 00:19:18,040
Akankah kau menciumku,
atau kau masih mendambakan lelaki itu?
151
00:19:18,640 --> 00:19:19,480
"Mendambakan"?
152
00:19:20,840 --> 00:19:21,680
Ya.
153
00:19:27,000 --> 00:19:28,240
Di sini berisik.
154
00:19:30,040 --> 00:19:32,320
Kau mau ke tempat lain?
155
00:19:35,040 --> 00:19:38,400
Tunggu sebentar. Di sana. Ayo.
156
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Maaf.
157
00:19:48,680 --> 00:19:50,480
- Aduh.
- Kau tak apa?
158
00:19:51,640 --> 00:19:52,760
Sebentar.
159
00:19:55,080 --> 00:19:56,400
Baiklah, tunggu.
160
00:19:56,480 --> 00:19:57,720
Ini dia. Dorong!
161
00:20:15,640 --> 00:20:17,040
Bagaimana perasaanmu?
162
00:20:17,960 --> 00:20:19,200
Sedikit gugup.
163
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Itu bukan apa-apa.
164
00:20:22,720 --> 00:20:24,520
Menurut Ayah, apa kekuatanku?
165
00:20:26,520 --> 00:20:30,680
Ibu yang bisa mengendalikan air?
Ayah yang bisa menumbuhkan tanaman?
166
00:20:32,480 --> 00:20:33,720
Mungkin kau akan buat tanaman air.
167
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Apa pun itu,
168
00:20:40,520 --> 00:20:43,320
kau pasti akan menggunakannya
untuk hal-hal hebat.
169
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
Ayo. Cepatlah. Bersiap.
170
00:20:47,360 --> 00:20:48,200
Ya.
171
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
Pada hari ulang tahunmu yang ke-17,
172
00:20:54,160 --> 00:20:56,960
aku memberimu hadiah pertama.
Hadiah kedua.
173
00:20:57,040 --> 00:21:01,240
Hadiah ketiga.
Ini milik ayahku. Lalu jadi milikku.
174
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
Sekarang, milikmu.
175
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Darah keluargamu mengalir di dalam dirimu.
176
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Ambil dan jadilah utuh.
177
00:21:39,480 --> 00:21:40,360
David!
178
00:21:41,640 --> 00:21:42,800
Apa yang kau lakukan?
179
00:21:44,160 --> 00:21:45,440
Hentikan!
180
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Annalise.
181
00:22:28,080 --> 00:22:29,240
Kini, kita punya penjaga?
182
00:22:30,640 --> 00:22:33,640
Ada serangan lain. Beberapa serangan.
183
00:22:33,720 --> 00:22:35,560
Reutger Sillwood meninggal.
184
00:22:35,640 --> 00:22:36,920
Astaga.
185
00:22:37,000 --> 00:22:39,120
Kau tak perlu khawatir. Kita aman.
186
00:22:39,640 --> 00:22:41,720
Namun, jika dia bisa serang Ketua Dewan...
187
00:22:41,800 --> 00:22:44,280
Hei, Ayah berjanji.
188
00:22:44,360 --> 00:22:46,360
Tak akan Ayah biarkan hal buruk terjadi.
189
00:22:46,440 --> 00:22:49,640
Kau hanya perlu memulihkan diri,
bukan hal lain.
190
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Mengerti?
191
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
Ayo. Kau harus mandi.
192
00:23:05,080 --> 00:23:06,800
Kami ada di kamar sebelah.
193
00:23:12,960 --> 00:23:14,240
Ibu harus bertanya.
194
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
Apa kau merasakan
195
00:23:18,520 --> 00:23:19,360
denyutan?
196
00:23:19,440 --> 00:23:20,280
"Denyutan"?
197
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
Kekuatanmu.
198
00:23:25,200 --> 00:23:26,160
Tidak.
199
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
Tak ada denyutan.
200
00:23:29,400 --> 00:23:30,640
Itu akan datang.
201
00:23:31,640 --> 00:23:32,840
Saat sudah siap.
202
00:23:33,880 --> 00:23:34,920
Selamat tidur, Sayang.
203
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
Hentikan!
204
00:24:35,200 --> 00:24:36,520
Ayolah.
205
00:24:39,080 --> 00:24:40,040
Tumbuh.
206
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Yang benar saja.
207
00:25:06,560 --> 00:25:08,240
Astaga.
208
00:25:22,680 --> 00:25:24,120
Apa yang kau tumpahkan?
209
00:25:25,760 --> 00:25:27,720
- Secangkir teh.
- Annalise.
210
00:25:28,240 --> 00:25:29,400
Maaf.
211
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Kenapa kamarmu diberi karpet krem?
212
00:25:43,760 --> 00:25:44,840
Maaf, Kawan.
213
00:26:57,440 --> 00:26:59,720
Baiklah.
214
00:27:25,400 --> 00:27:27,640
Menurut Ayah, apa kekuatanku?
215
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Apa pun itu,
216
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
kau pasti akan menggunakannya
untuk hal-hal hebat.
217
00:27:37,080 --> 00:27:38,000
David.
218
00:27:41,520 --> 00:27:42,800
David!
219
00:27:50,760 --> 00:27:52,360
Hentikan!
220
00:28:15,200 --> 00:28:20,320
Dokter dibutuhkan
di ruang operasi sembilan.
221
00:28:29,920 --> 00:28:30,760
Annalise.
222
00:28:43,480 --> 00:28:45,960
David, kau ingat apa dari kecelakaan itu?
223
00:28:46,040 --> 00:28:46,880
Tak ada.
224
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
- David...
- Kita berkendara, lalu...
225
00:28:50,000 --> 00:28:52,600
Ya, lalu kau taruh tanganmu di kakiku.
226
00:28:52,680 --> 00:28:54,640
- Aku tak mencoba...
- Demi Tuhan.
227
00:28:58,000 --> 00:29:00,640
- Kutanya kau ingat apa dari kejadian itu.
- Sakit.
228
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
Aku ingat rasa sakit.
229
00:29:09,280 --> 00:29:11,880
Di dalam diriku. Seolah-olah aku...
230
00:29:13,200 --> 00:29:14,360
Akan hancur?
231
00:29:29,760 --> 00:29:30,680
Kapan berhenti?
232
00:29:30,760 --> 00:29:32,040
Saat kita menabrak.
233
00:29:34,320 --> 00:29:35,760
Saat aku pingsan.
234
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
PENIPISAN
235
00:30:20,480 --> 00:30:24,840
PENIPISAN
"KEHANCURAN"
236
00:30:38,880 --> 00:30:41,280
Sebaiknya kau lupakan anak itu.
237
00:30:41,800 --> 00:30:43,760
Mungkin dia tak mau ditemukan.
238
00:30:44,880 --> 00:30:45,800
Annalise.
239
00:30:47,320 --> 00:30:49,120
- Kenapa kau di sini?
- Maaf.
240
00:30:59,040 --> 00:31:01,480
Aku akan ke kantor.
Tetap di sini dan jaga keluarga.
241
00:32:20,520 --> 00:32:23,320
Ini dia wajah yang sudah lama tak kulihat.
242
00:32:23,400 --> 00:32:24,560
Hei, Steve.
243
00:32:24,640 --> 00:32:27,000
Setahuku, ayahmu sedang tak ada di sini.
244
00:32:27,080 --> 00:32:29,960
Tak apa-apa.
Aku hanya ingin ke perpustakaan.
245
00:32:30,840 --> 00:32:33,040
Seharusnya tak kukatakan.
246
00:32:33,120 --> 00:32:35,040
Sedang dilakukan karantina wilayah.
247
00:32:37,920 --> 00:32:40,560
Kurasa setengah jam tak ada salahnya. Ayo.
248
00:32:40,640 --> 00:32:42,360
Kurasa kau ingat di mana itu.
249
00:32:42,440 --> 00:32:43,560
Terima kasih.
250
00:33:09,480 --> 00:33:12,080
Tetap di sana. Jangan bergerak.
251
00:33:13,000 --> 00:33:16,160
Jangan bertindak bodoh.
Kubilang, jangan bergerak.
252
00:33:30,600 --> 00:33:31,760
Annalise.
253
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Berhenti!
254
00:33:41,200 --> 00:33:42,040
Lari.
255
00:34:18,640 --> 00:34:19,760
Ke sana.
256
00:34:28,160 --> 00:34:29,240
Persetan.
257
00:35:01,720 --> 00:35:03,440
Astaga.
258
00:35:07,960 --> 00:35:09,080
Aku membunuh orang.
259
00:35:09,160 --> 00:35:11,160
- Annalise. Dengar.
- Kumohon.
260
00:35:11,840 --> 00:35:12,960
Jangan sentuh aku.
261
00:35:16,160 --> 00:35:17,800
Aku tak mau menyakitimu.
262
00:35:25,920 --> 00:35:27,440
Kau tak akan menyakitiku.
263
00:35:29,360 --> 00:35:31,040
Aku monster.
264
00:35:32,360 --> 00:35:34,440
Kau tak bermaksud melakukannya.
265
00:35:34,520 --> 00:35:36,640
Itu yang penting.
266
00:35:37,960 --> 00:35:38,880
Ya?
267
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
Ayahku bilang kau kabur.
268
00:35:47,240 --> 00:35:48,480
Aku disuruh berlatih.
269
00:35:48,560 --> 00:35:49,840
Di suatu tempat.
270
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
- Untuk apa?
- Mereka mau aku melawan ayahku.
271
00:35:52,880 --> 00:35:54,440
Apa? Kau bercanda?
272
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
- Ada ramalan.
- Apa?
273
00:35:57,280 --> 00:36:00,000
Kau akan melawan
salah satu penyihir terkuat?
274
00:36:00,080 --> 00:36:02,920
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
275
00:36:03,000 --> 00:36:04,760
Latihan berjalan cukup baik.
276
00:36:04,840 --> 00:36:06,400
Seharusnya begitu.
277
00:36:09,120 --> 00:36:10,160
Omong-omong.
278
00:36:11,560 --> 00:36:12,800
Rencana berubah.
279
00:36:15,120 --> 00:36:15,960
Apa ini?
280
00:36:16,040 --> 00:36:18,720
Ayahmu bilang ini mantra terlarang.
281
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
Hanya itu yang kutahu.
282
00:36:25,520 --> 00:36:26,760
Apa yang dia lakukan?
283
00:36:30,200 --> 00:36:33,560
Seminggu lagi Hari Pemberian Kekuatanmu.
Jika tak dapat darah, kau mati.
284
00:36:34,600 --> 00:36:35,680
Kita harus apa?
285
00:36:39,040 --> 00:36:40,160
Ini peta.
286
00:36:40,680 --> 00:36:41,560
Apa?
287
00:36:41,640 --> 00:36:45,520
Penyihir bernama Mercury bicara padaku
sebelum Dewan Fairborn membawaku.
288
00:36:45,600 --> 00:36:48,040
Katanya, jika butuh bantuan,
aku hanya perlu meminta.
289
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
Peta ini akan memanduku kepadanya.
290
00:36:49,800 --> 00:36:50,840
Siapa Mercury?
291
00:36:50,920 --> 00:36:51,840
Entahlah.
292
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
- Dia mau apa denganmu?
- Entahlah.
293
00:36:54,000 --> 00:36:55,880
Bagaimana cara kerja petanya?
294
00:36:56,920 --> 00:36:58,320
- Kau tak tahu.
- Tidak.
295
00:37:00,360 --> 00:37:01,200
Minta...
296
00:37:01,720 --> 00:37:05,760
Mintalah bantuan,
dan petanya akan memandumu.
297
00:37:15,200 --> 00:37:16,120
Tolong.
298
00:37:20,720 --> 00:37:24,880
- Tolong!
- Tolong!
299
00:37:24,960 --> 00:37:26,360
- Hei!
- Tolong.
300
00:37:26,440 --> 00:37:28,960
Jika kalian duduk
dan berteriak seperti orang bodoh,
301
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
pergilah.
302
00:37:31,000 --> 00:37:31,920
Maaf.
303
00:38:21,040 --> 00:38:22,640
Tak ada nomor 186.
304
00:38:23,160 --> 00:38:24,560
Seharusnya ada di sini.
305
00:38:37,400 --> 00:38:38,720
Tunggu.
306
00:38:43,560 --> 00:38:48,160
Aku belum pernah bertemu Penyihir Darah.
307
00:38:50,480 --> 00:38:52,200
- Bagaimana jika mereka...
- Apa?
308
00:38:53,640 --> 00:38:55,080
Bagaimana jika mereka...
309
00:38:56,080 --> 00:38:56,960
Kau tahu.
310
00:38:57,760 --> 00:38:58,640
Jahat.
311
00:39:00,920 --> 00:39:02,240
Kita sangat jahat.
312
00:40:27,920 --> 00:40:29,040
Hai.
313
00:40:30,800 --> 00:40:32,320
Ada sebuah peta.
314
00:40:34,680 --> 00:40:35,720
Di tanganku.
315
00:40:38,520 --> 00:40:39,480
Kami dituntun ke sini.
316
00:40:50,200 --> 00:40:51,760
Itu dia.
317
00:40:52,760 --> 00:40:54,880
Aku bertanya-tanya kapan kau akan datang.
318
00:40:54,960 --> 00:40:56,440
Kau menunggu kami?
319
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
Aku menunggu dia,
320
00:40:58,320 --> 00:41:00,800
artinya, aku diberi tahu
bahwa seorang penyihir muda
321
00:41:00,880 --> 00:41:03,280
akan mencariku di saat yang tepat.
322
00:41:03,360 --> 00:41:07,400
Tak ada yang bilang
apa maksudnya ini semua.
323
00:41:08,480 --> 00:41:09,960
Aku Annalise.
324
00:41:10,040 --> 00:41:11,560
Selamat malam, Annalise.
325
00:41:11,640 --> 00:41:14,960
Aku Gabriel. Aku bekerja
untuk penyihir bernama Mercury.
326
00:41:15,720 --> 00:41:19,280
Mercury menawarkan bantuannya
kepada teman kita yang menganga ini.
327
00:41:20,120 --> 00:41:21,400
Dia butuh darah keluarganya.
328
00:41:22,200 --> 00:41:24,880
Mercury punya sampel
dari semua keluarga penyihir.
329
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
Jadi, seharusnya tak sulit.
330
00:41:29,600 --> 00:41:32,840
Kenapa dia punya sampel darah
dari semua keluarga penyihir?
331
00:41:32,920 --> 00:41:36,000
Karena penyihir yang putus asa
rela bayar mahal untuk itu.
332
00:41:36,080 --> 00:41:37,480
Siapa Mercury?
333
00:41:37,560 --> 00:41:42,320
Dia penyihir yang bisa memberimu apa pun,
seperti botol darah, permata langka...
334
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Segala jenis bubuk.
335
00:41:48,280 --> 00:41:49,120
Dan ramuan.
336
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
Bisakah dia ubah kekuatan seseorang?
337
00:41:53,320 --> 00:41:55,920
- Kenapa kau bertanya?
- Karena aku tertarik.
338
00:41:56,000 --> 00:41:58,840
Apa itu terkait darah di rambutmu?
339
00:42:01,320 --> 00:42:03,120
Segalanya mungkin.
340
00:42:06,120 --> 00:42:07,960
- Di mana dia?
- Sangat jauh.
341
00:42:08,040 --> 00:42:11,040
Pertama, kita harus ke Paris
lalu lanjutkan perjalanan dari sana.
342
00:42:12,600 --> 00:42:13,480
Paris, Prancis?
343
00:42:13,560 --> 00:42:15,640
Ya, Sayang. Paris, Prancis.
344
00:42:16,840 --> 00:42:19,360
Aku punya kamar mandi
dan satu handuk cadangan,
345
00:42:19,440 --> 00:42:21,560
yang bisa kalian berdua gunakan.
346
00:42:21,640 --> 00:42:25,600
Jadi, bersihkan diri kalian
selagi aku membuat persiapan.
347
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
- Persiapan?
- Ya, untuk perjalanannya.
348
00:42:28,720 --> 00:42:31,320
- Ke Paris?
- Ya, ke Paris.
349
00:42:34,160 --> 00:42:36,280
Kau tak mau tanya
kenapa kami berlumuran darah?
350
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
Tidak.
351
00:42:41,160 --> 00:42:42,360
Kapan kita pergi?
352
00:42:42,920 --> 00:42:47,680
Kita? Baiklah, Sayang,
aku disuruh membawa satu penyihir.
353
00:42:47,760 --> 00:42:50,040
Dan Mercury bukan orang
354
00:42:50,120 --> 00:42:52,720
yang kau beri kejutan
dengan tamu mendadak.
355
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
Aku tak peduli
orang seperti apa Mercury. Sayang.
356
00:42:57,400 --> 00:42:58,600
Aku tak mau pergi.
357
00:42:59,200 --> 00:43:02,520
Kau bisa diam sambil bercelana dalam
dan marah,
358
00:43:03,520 --> 00:43:06,680
atau kau bisa beri tahu Mercury
untuk menungguku.
359
00:43:14,200 --> 00:43:18,520
Kalau begitu,
sebaiknya aku pakai celana panjang, 'kan?
360
00:43:20,960 --> 00:43:22,160
Kau tak banyak bicara.
361
00:43:23,200 --> 00:43:25,160
Itu akan lancar untuk kita.
362
00:43:27,080 --> 00:43:28,840
Kamar mandinya di sebelah sana.
363
00:43:28,920 --> 00:43:29,760
Di sana.
364
00:43:30,400 --> 00:43:31,240
Di sana.
365
00:43:33,360 --> 00:43:34,800
Ayo.
366
00:43:45,480 --> 00:43:47,280
Kau tak perlu melakukan ini.
367
00:43:47,360 --> 00:43:49,480
Tidak, aku ikut.
368
00:43:50,960 --> 00:43:52,160
Kita pergi bersama.
369
00:44:04,840 --> 00:44:07,520
Lempar pakaian kalian
agar bisa kubersihkan.
370
00:44:09,320 --> 00:44:11,640
Ayolah. Kita tak punya waktu semalaman.
371
00:44:48,320 --> 00:44:50,480
- Kau mau...
- Kau duluan.
372
00:46:04,640 --> 00:46:07,440
Tolong jangan bercinta di kamar mandiku.
373
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
Aku sangat tak suka dia.
374
00:46:10,040 --> 00:46:11,320
Ya, sungguh.
375
00:46:13,840 --> 00:46:15,240
Jadi, apa kekuatanmu?
376
00:46:15,760 --> 00:46:16,600
Memasak?
377
00:46:17,120 --> 00:46:18,600
Memasak? Lucu.
378
00:46:18,680 --> 00:46:21,440
Itu salah satu cara untuk melihatnya.
379
00:46:21,520 --> 00:46:23,160
Cara bodoh.
380
00:46:23,680 --> 00:46:26,040
Tidak, aku bukan chef. Aku ahli alkimia.
381
00:46:26,120 --> 00:46:28,520
Baiklah. Jadi, kau membuat ramuan?
382
00:46:29,040 --> 00:46:31,560
Penyihir rawa mana pun
bisa membuat ramuan, Sayang.
383
00:46:32,240 --> 00:46:34,360
Kekuatanku sedikit lebih rumit.
384
00:46:34,880 --> 00:46:39,400
Ya, aku yakin itu sangat rumit.
385
00:46:44,080 --> 00:46:45,240
Menunggu seseorang?
386
00:46:45,320 --> 00:46:46,240
Tidak.
387
00:46:48,480 --> 00:46:51,480
Di tengah kegembiraan
menjadi tuan rumah, aku lupa bertanya.
388
00:46:52,000 --> 00:46:53,520
Kalian lari dari siapa?
389
00:46:57,280 --> 00:46:58,560
Dewan Fairborn.
390
00:47:00,600 --> 00:47:02,920
Hanya Dewan Fairborn.
391
00:47:03,760 --> 00:47:06,320
Ayo lewatkan makan malam
dan langsung pergi.
392
00:47:06,400 --> 00:47:07,560
Ide bagus.
393
00:47:07,640 --> 00:47:09,440
Apa ada pintu belakang?
394
00:47:09,520 --> 00:47:12,800
Ya, bisa dibilang begitu. Di mana itu?
395
00:47:12,880 --> 00:47:15,160
- Mencari peluru?
- Tidak, aku mencari...
396
00:47:19,080 --> 00:47:20,640
Tetap di tempat kalian.
397
00:47:55,800 --> 00:47:57,480
Latihanmu memang lancar.
398
00:47:57,560 --> 00:47:58,680
Sudah kubilang.
399
00:47:58,760 --> 00:47:59,680
Sudah dapat.
400
00:48:00,200 --> 00:48:02,560
- Apa ini?
- Gigit saat kau melompat.
401
00:48:02,640 --> 00:48:03,640
- Dari mana?
- Jendela.
402
00:48:03,720 --> 00:48:04,760
Jendela?
403
00:48:04,840 --> 00:48:07,640
Jika kau ulangi semua ucapanku,
malam ini akan panjang.
404
00:48:07,720 --> 00:48:10,080
- Mana punyaku?
- Sayang, maaf. Aku hanya punya dua.
405
00:48:10,160 --> 00:48:11,280
Tidak, dia ikut.
406
00:48:11,360 --> 00:48:13,600
Andai itu mungkin,
tapi aku kehabisan bola.
407
00:48:13,680 --> 00:48:15,280
Baiklah. Aku tinggal.
408
00:48:18,120 --> 00:48:22,720
Jatuhkan senjata kalian
dan berbaring di lantai!
409
00:48:23,720 --> 00:48:25,600
Kau percaya para bajingan ini?
410
00:48:25,680 --> 00:48:29,200
Mereka hancurkan apartemenku,
dan sekarang, mau aku berbaring di tanah.
411
00:48:29,280 --> 00:48:34,080
Hei, ada kotoran di lantai, Berengsek.
Kenapa tak kau saja yang berbaring?
412
00:48:34,160 --> 00:48:39,240
Keluarkan putriku tanpa terluka,
dan kau akan diperlakukan dengan baik.
413
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
- Putri, katanya?
- Ya.
414
00:48:44,200 --> 00:48:45,320
- Keluar.
- Tunggu.
415
00:48:45,400 --> 00:48:47,680
Kau harus pergi. Berikan bolaku.
416
00:48:47,760 --> 00:48:49,560
- Tak akan dia berikan.
- Berikan.
417
00:48:49,640 --> 00:48:52,360
Waktu kalian sepuluh detik untuk patuh.
418
00:48:52,440 --> 00:48:53,280
Sepuluh.
419
00:48:53,800 --> 00:48:54,920
- Berikan bolaku.
- Sembilan.
420
00:48:55,640 --> 00:48:57,400
Delapan. Tujuh.
421
00:48:57,480 --> 00:48:58,600
- Sial.
- Enam.
422
00:48:58,680 --> 00:49:00,880
- Lima. Empat.
- Sulit dipercaya.
423
00:49:00,960 --> 00:49:02,800
Tiga. Dua. Satu.
424
00:49:07,720 --> 00:49:08,760
Annalise?
425
00:49:14,200 --> 00:49:15,280
Annalise!
426
00:49:21,040 --> 00:49:22,560
Tetap di tempatmu.
427
00:49:35,640 --> 00:49:40,000
Annalise? Tidak!
428
00:50:30,080 --> 00:50:36,480
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari