1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 SERIAL NETFLIX 2 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 Kenapa kau kemari? 3 00:01:26,760 --> 00:01:28,160 Aku terlambat datang. 4 00:02:24,440 --> 00:02:27,160 SOUL O'BRIEN 5 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Paman? 6 00:02:31,760 --> 00:02:35,520 Kieran, Paman punya kabar buruk tentang ayahmu. 7 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Aku berpikir. 8 00:02:57,800 --> 00:03:00,480 Tangan kiriku masih lemah, dan tak berfungsi dengan baik. 9 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Kita harus perbaiki itu. 10 00:03:05,280 --> 00:03:07,320 Nathan, nenekmu meninggal. 11 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 Dia bunuh diri. 12 00:03:19,640 --> 00:03:20,520 Bagaimana... 13 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 Dia membuat ramuan. 14 00:03:26,320 --> 00:03:27,840 Ciuman Scarlett. 15 00:03:32,400 --> 00:03:35,080 Kau sembuh dengan cepat, Nathan Byrne. 16 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 Jangan lupakan itu. 17 00:03:46,880 --> 00:03:47,720 Nathan. 18 00:03:51,920 --> 00:03:53,760 Kau bukan ayahmu. 19 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 Kau anak baik. 20 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Penyihir Darah. 21 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 Fairborn. 22 00:04:08,480 --> 00:04:09,720 Apa pun. 23 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 Reutger Sillwood meninggal. 24 00:05:08,080 --> 00:05:09,320 Kakakku meninggal. 25 00:05:09,840 --> 00:05:12,280 Kolegaku di Dewan Fairborn, suaminya, 26 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 dan seluruh pasukan Pemburu Fairborn meninggal. 27 00:05:15,880 --> 00:05:17,200 Nenekmu meninggal. 28 00:05:19,360 --> 00:05:21,560 Semua kematian ini ulah ayahmu. 29 00:05:23,120 --> 00:05:24,760 Kau suruh aku berlatih untuk bunuh dia... 30 00:05:24,840 --> 00:05:27,880 Itu rencana Reutger. Ada rencana baru. Kau ikut kami. 31 00:05:27,960 --> 00:05:29,160 Dia belum siap. 32 00:05:29,240 --> 00:05:30,840 - Tak perlu. - Aku ingin tinggal. 33 00:05:30,920 --> 00:05:33,720 Aku ingin terus berlatih. Aku ingin lawan dia. 34 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Soul. 35 00:06:02,480 --> 00:06:05,400 Sudah ditetapkan. Bersihkan tempat ini dan kembali. 36 00:06:05,480 --> 00:06:06,880 Siapa yang memimpin? 37 00:06:07,560 --> 00:06:08,520 Sedang ditentukan. 38 00:06:32,480 --> 00:06:34,000 Kau ke pemakaman Nenek? 39 00:06:36,480 --> 00:06:40,320 Tidak, mungkin terlalu sibuk dengan teman-teman barumu. 40 00:06:41,880 --> 00:06:44,040 Entah apa aku sudah katakan ini, 41 00:06:44,560 --> 00:06:46,480 tapi aku suka seragam kalian. 42 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Seperti Pemuda Hitler bermain paintball. 43 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 Hebat sekali. 44 00:06:54,160 --> 00:06:56,200 Apa Boohoo menjual jaket olahraga? 45 00:06:56,280 --> 00:06:57,880 Bisakah kau diam? 46 00:07:02,480 --> 00:07:03,600 Apa-apaan? 47 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 Astaga. 48 00:07:07,840 --> 00:07:11,520 Terus mengemudi. Lewati saja. Teruskan. Lewati mereka. 49 00:07:12,920 --> 00:07:14,040 Teruslah mengemudi. 50 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 Apa-apaan? 51 00:07:18,760 --> 00:07:19,960 Itu Marcus. 52 00:07:21,240 --> 00:07:23,160 Jalan! 53 00:07:25,840 --> 00:07:26,720 Cepat. 54 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 Sial! 55 00:07:39,320 --> 00:07:40,360 Sial. 56 00:07:41,160 --> 00:07:42,440 Persetan. Itu dia. 57 00:07:45,680 --> 00:07:46,640 Lewati mereka. Ayo. 58 00:07:49,400 --> 00:07:51,080 Terus maju. Terus jalan. 59 00:07:57,160 --> 00:07:58,320 Ayo! 60 00:08:07,360 --> 00:08:08,760 Astaga. 61 00:08:19,760 --> 00:08:21,560 Keluar! 62 00:08:23,560 --> 00:08:24,720 Keluar! 63 00:08:28,200 --> 00:08:30,720 Itu dia. Tetap waspada. 64 00:08:31,240 --> 00:08:32,600 Tembak di tempat. 65 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 Itu dia. Dia di sini. Ayahmu. 66 00:08:52,680 --> 00:08:53,600 Astaga. 67 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 Diam. 68 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 - Itu ayahku, bukan? - Ya. 69 00:09:28,720 --> 00:09:32,200 Aku hanya berpikir, mungkin dia... 70 00:09:32,280 --> 00:09:33,480 Apa? 71 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 Datang dan memelukmu, bilang dia merindukanmu? 72 00:09:36,400 --> 00:09:38,360 Tak begitu, Nathan. 73 00:10:45,760 --> 00:10:47,400 Untuk apa kita kemari? 74 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 Kau tak seharusnya lakukan ini, 'kan? 75 00:10:54,160 --> 00:10:56,520 Aku tak akan maju sampai kau beri tahu... 76 00:10:56,600 --> 00:10:57,560 Astaga! 77 00:11:26,080 --> 00:11:28,120 Kau mendengar detak jantung, 'kan? 78 00:11:28,880 --> 00:11:30,440 Bisa kulihat dalam dirimu. 79 00:11:30,960 --> 00:11:32,320 Kau pemakan jantung. 80 00:11:33,520 --> 00:11:35,200 Seorang pengambil kekuatan. 81 00:11:36,120 --> 00:11:37,760 Aku bukan ayahku. 82 00:11:41,440 --> 00:11:43,920 Aku ingat kali pertama aku bertemu dia. 83 00:11:45,920 --> 00:11:49,280 Orang bilang, jangan biarkan kekuatanmu menentukan dirimu, 84 00:11:50,840 --> 00:11:54,120 tapi sulit untuk tak merasa tak mampu saat kau berdiri di samping orang 85 00:11:54,200 --> 00:11:57,320 yang bisa merobek sihir dari jantung penyihir 86 00:11:57,400 --> 00:11:58,880 dan mengambilnya. 87 00:12:00,080 --> 00:12:03,920 Dan kau hanya bisa menumbuhkan rumput liar dari tanah. 88 00:12:04,440 --> 00:12:06,880 Mungkin kau harus bicara dengan terapis 89 00:12:06,960 --> 00:12:09,200 setelah lepaskan aku dari ranjang ini. 90 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 Darah siapa itu? 91 00:12:28,440 --> 00:12:30,680 "Darahnya sendiri akan membunuh serigala." 92 00:12:39,360 --> 00:12:41,440 Datangnya kegelapan dan memudarnya cahaya. 93 00:12:42,880 --> 00:12:45,040 Janji rasa sakit dan malam tanpa akhir. 94 00:12:45,120 --> 00:12:46,520 Apa maksudnya? 95 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 Itu mantra. 96 00:12:47,640 --> 00:12:48,560 Untuk apa? 97 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Namanya Botol Penyihir. 98 00:12:51,640 --> 00:12:54,280 Ilmu hitam. Terlarang. 99 00:12:54,360 --> 00:12:56,040 Kenapa terlarang? 100 00:13:00,040 --> 00:13:02,040 Karena hal-hal buruk yang disebabkannya. 101 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Dan hal-hal buruk yang harus dilakukan saat merapalnya. 102 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 Tak apa-apa. 103 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 Tak apa-apa. 104 00:13:30,360 --> 00:13:31,960 Ini dia. 105 00:13:45,560 --> 00:13:47,080 Cukup untuk saat ini. 106 00:13:51,840 --> 00:13:53,240 Tunggu! Kau mau ke mana? 107 00:13:54,560 --> 00:13:56,040 Bagaimana sekarang? 108 00:13:56,120 --> 00:13:58,960 Saat sudah siap, aku akan kembali untuk selesaikan mantranya. 109 00:13:59,040 --> 00:14:01,040 Bagaimana kau menyelesaikannya? 110 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Kau akan tahu. 111 00:14:08,520 --> 00:14:10,240 Ya, tentu saja. 112 00:14:57,720 --> 00:15:01,160 UNTUK MENGENANG MEREKA YANG TEWAS DALAM PENCARIAN KEDAMAIAN 113 00:15:12,120 --> 00:15:13,160 Hei. 114 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 Tetap di tempatmu. 115 00:15:36,800 --> 00:15:39,160 Tetap di sana. Jangan bergerak. 116 00:15:39,760 --> 00:15:41,160 Jangan bertindak bodoh. 117 00:15:42,160 --> 00:15:43,880 Kubilang, jangan bergerak. 118 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 Annalise? 119 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Nathan? 120 00:16:50,720 --> 00:16:53,280 Nathan! 121 00:16:56,200 --> 00:16:57,520 Dia sudah gila. 122 00:16:59,720 --> 00:17:00,640 Nathan. 123 00:17:31,200 --> 00:17:34,520 Sudah ada kabar soal Nathan? 124 00:17:35,800 --> 00:17:36,840 Apa? 125 00:17:38,080 --> 00:17:42,120 Aku hanya berasumsi Ayah menyuruh orang mencarinya. 126 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 Sebaiknya kau lupakan anak itu, Annalise. 127 00:17:47,960 --> 00:17:49,880 Sayang, sudah berbulan-bulan. 128 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 Mungkin dia tak mau ditemukan. 129 00:18:00,080 --> 00:18:01,680 - Hei. - Hei. 130 00:18:01,760 --> 00:18:02,600 Kau ikut? 131 00:18:03,280 --> 00:18:06,240 Klub revisi. Semua anak keren akan hadir. 132 00:18:06,760 --> 00:18:08,280 - Sungguh? - Tidak. 133 00:18:08,800 --> 00:18:09,840 Hanya kita. 134 00:18:12,920 --> 00:18:14,400 Itu akan mengalihkan pikiranmu. 135 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Aku mencari Nathan. 136 00:18:23,520 --> 00:18:24,600 Jangan ke sini lagi. 137 00:18:25,760 --> 00:18:27,280 Lanjutkan hidupmu. 138 00:18:37,880 --> 00:18:40,120 - Menurutmu, bagaimana hasilmu? - Entahlah. 139 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Lumayan. 140 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 - Kau? - Luar biasa. 141 00:18:44,840 --> 00:18:47,000 - Selamat. - Terima kasih. 142 00:18:47,720 --> 00:18:50,160 Bukankah kau diprediksi hasilkan yang sangat biasa? 143 00:18:50,680 --> 00:18:53,480 - Prediksi bisa salah. - Benarkah? 144 00:18:54,000 --> 00:18:57,480 Ya. Seperti prediksiku di awal tahun bahwa kau tak akan menciumku. 145 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 Kini, aku merasa kau akan begitu. 146 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Kau sangat angkuh. 147 00:19:05,200 --> 00:19:06,080 Kau suka? 148 00:19:06,600 --> 00:19:08,160 Biasanya tidak. 149 00:19:11,800 --> 00:19:12,960 Jadi, aku benar? 150 00:19:14,160 --> 00:19:18,040 Akankah kau menciumku, atau kau masih mendambakan lelaki itu? 151 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 "Mendambakan"? 152 00:19:20,840 --> 00:19:21,680 Ya. 153 00:19:27,000 --> 00:19:28,240 Di sini berisik. 154 00:19:30,040 --> 00:19:32,320 Kau mau ke tempat lain? 155 00:19:35,040 --> 00:19:38,400 Tunggu sebentar. Di sana. Ayo. 156 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Maaf. 157 00:19:48,680 --> 00:19:50,480 - Aduh. - Kau tak apa? 158 00:19:51,640 --> 00:19:52,760 Sebentar. 159 00:19:55,080 --> 00:19:56,400 Baiklah, tunggu. 160 00:19:56,480 --> 00:19:57,720 Ini dia. Dorong! 161 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 Bagaimana perasaanmu? 162 00:20:17,960 --> 00:20:19,200 Sedikit gugup. 163 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Itu bukan apa-apa. 164 00:20:22,720 --> 00:20:24,520 Menurut Ayah, apa kekuatanku? 165 00:20:26,520 --> 00:20:30,680 Ibu yang bisa mengendalikan air? Ayah yang bisa menumbuhkan tanaman? 166 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 Mungkin kau akan buat tanaman air. 167 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 Apa pun itu, 168 00:20:40,520 --> 00:20:43,320 kau pasti akan menggunakannya untuk hal-hal hebat. 169 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 Ayo. Cepatlah. Bersiap. 170 00:20:47,360 --> 00:20:48,200 Ya. 171 00:20:51,240 --> 00:20:53,640 Pada hari ulang tahunmu yang ke-17, 172 00:20:54,160 --> 00:20:56,960 aku memberimu hadiah pertama. Hadiah kedua. 173 00:20:57,040 --> 00:21:01,240 Hadiah ketiga. Ini milik ayahku. Lalu jadi milikku. 174 00:21:01,320 --> 00:21:02,560 Sekarang, milikmu. 175 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Darah keluargamu mengalir di dalam dirimu. 176 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Ambil dan jadilah utuh. 177 00:21:39,480 --> 00:21:40,360 David! 178 00:21:41,640 --> 00:21:42,800 Apa yang kau lakukan? 179 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Hentikan! 180 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Annalise. 181 00:22:28,080 --> 00:22:29,240 Kini, kita punya penjaga? 182 00:22:30,640 --> 00:22:33,640 Ada serangan lain. Beberapa serangan. 183 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 Reutger Sillwood meninggal. 184 00:22:35,640 --> 00:22:36,920 Astaga. 185 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 Kau tak perlu khawatir. Kita aman. 186 00:22:39,640 --> 00:22:41,720 Namun, jika dia bisa serang Ketua Dewan... 187 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 Hei, Ayah berjanji. 188 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 Tak akan Ayah biarkan hal buruk terjadi. 189 00:22:46,440 --> 00:22:49,640 Kau hanya perlu memulihkan diri, bukan hal lain. 190 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Mengerti? 191 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Ayo. Kau harus mandi. 192 00:23:05,080 --> 00:23:06,800 Kami ada di kamar sebelah. 193 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 Ibu harus bertanya. 194 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 Apa kau merasakan 195 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 denyutan? 196 00:23:19,440 --> 00:23:20,280 "Denyutan"? 197 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 Kekuatanmu. 198 00:23:25,200 --> 00:23:26,160 Tidak. 199 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 Tak ada denyutan. 200 00:23:29,400 --> 00:23:30,640 Itu akan datang. 201 00:23:31,640 --> 00:23:32,840 Saat sudah siap. 202 00:23:33,880 --> 00:23:34,920 Selamat tidur, Sayang. 203 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Hentikan! 204 00:24:35,200 --> 00:24:36,520 Ayolah. 205 00:24:39,080 --> 00:24:40,040 Tumbuh. 206 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Yang benar saja. 207 00:25:06,560 --> 00:25:08,240 Astaga. 208 00:25:22,680 --> 00:25:24,120 Apa yang kau tumpahkan? 209 00:25:25,760 --> 00:25:27,720 - Secangkir teh. - Annalise. 210 00:25:28,240 --> 00:25:29,400 Maaf. 211 00:25:29,480 --> 00:25:32,440 Kenapa kamarmu diberi karpet krem? 212 00:25:43,760 --> 00:25:44,840 Maaf, Kawan. 213 00:26:57,440 --> 00:26:59,720 Baiklah. 214 00:27:25,400 --> 00:27:27,640 Menurut Ayah, apa kekuatanku? 215 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Apa pun itu, 216 00:27:30,000 --> 00:27:32,800 kau pasti akan menggunakannya untuk hal-hal hebat. 217 00:27:37,080 --> 00:27:38,000 David. 218 00:27:41,520 --> 00:27:42,800 David! 219 00:27:50,760 --> 00:27:52,360 Hentikan! 220 00:28:15,200 --> 00:28:20,320 Dokter dibutuhkan di ruang operasi sembilan. 221 00:28:29,920 --> 00:28:30,760 Annalise. 222 00:28:43,480 --> 00:28:45,960 David, kau ingat apa dari kecelakaan itu? 223 00:28:46,040 --> 00:28:46,880 Tak ada. 224 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 - David... - Kita berkendara, lalu... 225 00:28:50,000 --> 00:28:52,600 Ya, lalu kau taruh tanganmu di kakiku. 226 00:28:52,680 --> 00:28:54,640 - Aku tak mencoba... - Demi Tuhan. 227 00:28:58,000 --> 00:29:00,640 - Kutanya kau ingat apa dari kejadian itu. - Sakit. 228 00:29:01,920 --> 00:29:03,320 Aku ingat rasa sakit. 229 00:29:09,280 --> 00:29:11,880 Di dalam diriku. Seolah-olah aku... 230 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 Akan hancur? 231 00:29:29,760 --> 00:29:30,680 Kapan berhenti? 232 00:29:30,760 --> 00:29:32,040 Saat kita menabrak. 233 00:29:34,320 --> 00:29:35,760 Saat aku pingsan. 234 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 PENIPISAN 235 00:30:20,480 --> 00:30:24,840 PENIPISAN "KEHANCURAN" 236 00:30:38,880 --> 00:30:41,280 Sebaiknya kau lupakan anak itu. 237 00:30:41,800 --> 00:30:43,760 Mungkin dia tak mau ditemukan. 238 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 Annalise. 239 00:30:47,320 --> 00:30:49,120 - Kenapa kau di sini? - Maaf. 240 00:30:59,040 --> 00:31:01,480 Aku akan ke kantor. Tetap di sini dan jaga keluarga. 241 00:32:20,520 --> 00:32:23,320 Ini dia wajah yang sudah lama tak kulihat. 242 00:32:23,400 --> 00:32:24,560 Hei, Steve. 243 00:32:24,640 --> 00:32:27,000 Setahuku, ayahmu sedang tak ada di sini. 244 00:32:27,080 --> 00:32:29,960 Tak apa-apa. Aku hanya ingin ke perpustakaan. 245 00:32:30,840 --> 00:32:33,040 Seharusnya tak kukatakan. 246 00:32:33,120 --> 00:32:35,040 Sedang dilakukan karantina wilayah. 247 00:32:37,920 --> 00:32:40,560 Kurasa setengah jam tak ada salahnya. Ayo. 248 00:32:40,640 --> 00:32:42,360 Kurasa kau ingat di mana itu. 249 00:32:42,440 --> 00:32:43,560 Terima kasih. 250 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 Tetap di sana. Jangan bergerak. 251 00:33:13,000 --> 00:33:16,160 Jangan bertindak bodoh. Kubilang, jangan bergerak. 252 00:33:30,600 --> 00:33:31,760 Annalise. 253 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Berhenti! 254 00:33:41,200 --> 00:33:42,040 Lari. 255 00:34:18,640 --> 00:34:19,760 Ke sana. 256 00:34:28,160 --> 00:34:29,240 Persetan. 257 00:35:01,720 --> 00:35:03,440 Astaga. 258 00:35:07,960 --> 00:35:09,080 Aku membunuh orang. 259 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 - Annalise. Dengar. - Kumohon. 260 00:35:11,840 --> 00:35:12,960 Jangan sentuh aku. 261 00:35:16,160 --> 00:35:17,800 Aku tak mau menyakitimu. 262 00:35:25,920 --> 00:35:27,440 Kau tak akan menyakitiku. 263 00:35:29,360 --> 00:35:31,040 Aku monster. 264 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 Kau tak bermaksud melakukannya. 265 00:35:34,520 --> 00:35:36,640 Itu yang penting. 266 00:35:37,960 --> 00:35:38,880 Ya? 267 00:35:44,120 --> 00:35:45,920 Ayahku bilang kau kabur. 268 00:35:47,240 --> 00:35:48,480 Aku disuruh berlatih. 269 00:35:48,560 --> 00:35:49,840 Di suatu tempat. 270 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 - Untuk apa? - Mereka mau aku melawan ayahku. 271 00:35:52,880 --> 00:35:54,440 Apa? Kau bercanda? 272 00:35:55,760 --> 00:35:57,200 - Ada ramalan. - Apa? 273 00:35:57,280 --> 00:36:00,000 Kau akan melawan salah satu penyihir terkuat? 274 00:36:00,080 --> 00:36:02,920 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 275 00:36:03,000 --> 00:36:04,760 Latihan berjalan cukup baik. 276 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 Seharusnya begitu. 277 00:36:09,120 --> 00:36:10,160 Omong-omong. 278 00:36:11,560 --> 00:36:12,800 Rencana berubah. 279 00:36:15,120 --> 00:36:15,960 Apa ini? 280 00:36:16,040 --> 00:36:18,720 Ayahmu bilang ini mantra terlarang. 281 00:36:22,320 --> 00:36:23,680 Hanya itu yang kutahu. 282 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Apa yang dia lakukan? 283 00:36:30,200 --> 00:36:33,560 Seminggu lagi Hari Pemberian Kekuatanmu. Jika tak dapat darah, kau mati. 284 00:36:34,600 --> 00:36:35,680 Kita harus apa? 285 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Ini peta. 286 00:36:40,680 --> 00:36:41,560 Apa? 287 00:36:41,640 --> 00:36:45,520 Penyihir bernama Mercury bicara padaku sebelum Dewan Fairborn membawaku. 288 00:36:45,600 --> 00:36:48,040 Katanya, jika butuh bantuan, aku hanya perlu meminta. 289 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 Peta ini akan memanduku kepadanya. 290 00:36:49,800 --> 00:36:50,840 Siapa Mercury? 291 00:36:50,920 --> 00:36:51,840 Entahlah. 292 00:36:51,920 --> 00:36:53,920 - Dia mau apa denganmu? - Entahlah. 293 00:36:54,000 --> 00:36:55,880 Bagaimana cara kerja petanya? 294 00:36:56,920 --> 00:36:58,320 - Kau tak tahu. - Tidak. 295 00:37:00,360 --> 00:37:01,200 Minta... 296 00:37:01,720 --> 00:37:05,760 Mintalah bantuan, dan petanya akan memandumu. 297 00:37:15,200 --> 00:37:16,120 Tolong. 298 00:37:20,720 --> 00:37:24,880 - Tolong! - Tolong! 299 00:37:24,960 --> 00:37:26,360 - Hei! - Tolong. 300 00:37:26,440 --> 00:37:28,960 Jika kalian duduk dan berteriak seperti orang bodoh, 301 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 pergilah. 302 00:37:31,000 --> 00:37:31,920 Maaf. 303 00:38:21,040 --> 00:38:22,640 Tak ada nomor 186. 304 00:38:23,160 --> 00:38:24,560 Seharusnya ada di sini. 305 00:38:37,400 --> 00:38:38,720 Tunggu. 306 00:38:43,560 --> 00:38:48,160 Aku belum pernah bertemu Penyihir Darah. 307 00:38:50,480 --> 00:38:52,200 - Bagaimana jika mereka... - Apa? 308 00:38:53,640 --> 00:38:55,080 Bagaimana jika mereka... 309 00:38:56,080 --> 00:38:56,960 Kau tahu. 310 00:38:57,760 --> 00:38:58,640 Jahat. 311 00:39:00,920 --> 00:39:02,240 Kita sangat jahat. 312 00:40:27,920 --> 00:40:29,040 Hai. 313 00:40:30,800 --> 00:40:32,320 Ada sebuah peta. 314 00:40:34,680 --> 00:40:35,720 Di tanganku. 315 00:40:38,520 --> 00:40:39,480 Kami dituntun ke sini. 316 00:40:50,200 --> 00:40:51,760 Itu dia. 317 00:40:52,760 --> 00:40:54,880 Aku bertanya-tanya kapan kau akan datang. 318 00:40:54,960 --> 00:40:56,440 Kau menunggu kami? 319 00:40:56,960 --> 00:40:58,240 Aku menunggu dia, 320 00:40:58,320 --> 00:41:00,800 artinya, aku diberi tahu bahwa seorang penyihir muda 321 00:41:00,880 --> 00:41:03,280 akan mencariku di saat yang tepat. 322 00:41:03,360 --> 00:41:07,400 Tak ada yang bilang apa maksudnya ini semua. 323 00:41:08,480 --> 00:41:09,960 Aku Annalise. 324 00:41:10,040 --> 00:41:11,560 Selamat malam, Annalise. 325 00:41:11,640 --> 00:41:14,960 Aku Gabriel. Aku bekerja untuk penyihir bernama Mercury. 326 00:41:15,720 --> 00:41:19,280 Mercury menawarkan bantuannya kepada teman kita yang menganga ini. 327 00:41:20,120 --> 00:41:21,400 Dia butuh darah keluarganya. 328 00:41:22,200 --> 00:41:24,880 Mercury punya sampel dari semua keluarga penyihir. 329 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 Jadi, seharusnya tak sulit. 330 00:41:29,600 --> 00:41:32,840 Kenapa dia punya sampel darah dari semua keluarga penyihir? 331 00:41:32,920 --> 00:41:36,000 Karena penyihir yang putus asa rela bayar mahal untuk itu. 332 00:41:36,080 --> 00:41:37,480 Siapa Mercury? 333 00:41:37,560 --> 00:41:42,320 Dia penyihir yang bisa memberimu apa pun, seperti botol darah, permata langka... 334 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Segala jenis bubuk. 335 00:41:48,280 --> 00:41:49,120 Dan ramuan. 336 00:41:50,360 --> 00:41:52,240 Bisakah dia ubah kekuatan seseorang? 337 00:41:53,320 --> 00:41:55,920 - Kenapa kau bertanya? - Karena aku tertarik. 338 00:41:56,000 --> 00:41:58,840 Apa itu terkait darah di rambutmu? 339 00:42:01,320 --> 00:42:03,120 Segalanya mungkin. 340 00:42:06,120 --> 00:42:07,960 - Di mana dia? - Sangat jauh. 341 00:42:08,040 --> 00:42:11,040 Pertama, kita harus ke Paris lalu lanjutkan perjalanan dari sana. 342 00:42:12,600 --> 00:42:13,480 Paris, Prancis? 343 00:42:13,560 --> 00:42:15,640 Ya, Sayang. Paris, Prancis. 344 00:42:16,840 --> 00:42:19,360 Aku punya kamar mandi dan satu handuk cadangan, 345 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 yang bisa kalian berdua gunakan. 346 00:42:21,640 --> 00:42:25,600 Jadi, bersihkan diri kalian selagi aku membuat persiapan. 347 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 - Persiapan? - Ya, untuk perjalanannya. 348 00:42:28,720 --> 00:42:31,320 - Ke Paris? - Ya, ke Paris. 349 00:42:34,160 --> 00:42:36,280 Kau tak mau tanya kenapa kami berlumuran darah? 350 00:42:37,000 --> 00:42:38,400 Tidak. 351 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Kapan kita pergi? 352 00:42:42,920 --> 00:42:47,680 Kita? Baiklah, Sayang, aku disuruh membawa satu penyihir. 353 00:42:47,760 --> 00:42:50,040 Dan Mercury bukan orang 354 00:42:50,120 --> 00:42:52,720 yang kau beri kejutan dengan tamu mendadak. 355 00:42:52,800 --> 00:42:56,320 Aku tak peduli orang seperti apa Mercury. Sayang. 356 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Aku tak mau pergi. 357 00:42:59,200 --> 00:43:02,520 Kau bisa diam sambil bercelana dalam dan marah, 358 00:43:03,520 --> 00:43:06,680 atau kau bisa beri tahu Mercury untuk menungguku. 359 00:43:14,200 --> 00:43:18,520 Kalau begitu, sebaiknya aku pakai celana panjang, 'kan? 360 00:43:20,960 --> 00:43:22,160 Kau tak banyak bicara. 361 00:43:23,200 --> 00:43:25,160 Itu akan lancar untuk kita. 362 00:43:27,080 --> 00:43:28,840 Kamar mandinya di sebelah sana. 363 00:43:28,920 --> 00:43:29,760 Di sana. 364 00:43:30,400 --> 00:43:31,240 Di sana. 365 00:43:33,360 --> 00:43:34,800 Ayo. 366 00:43:45,480 --> 00:43:47,280 Kau tak perlu melakukan ini. 367 00:43:47,360 --> 00:43:49,480 Tidak, aku ikut. 368 00:43:50,960 --> 00:43:52,160 Kita pergi bersama. 369 00:44:04,840 --> 00:44:07,520 Lempar pakaian kalian agar bisa kubersihkan. 370 00:44:09,320 --> 00:44:11,640 Ayolah. Kita tak punya waktu semalaman. 371 00:44:48,320 --> 00:44:50,480 - Kau mau... - Kau duluan. 372 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 Tolong jangan bercinta di kamar mandiku. 373 00:46:08,480 --> 00:46:09,960 Aku sangat tak suka dia. 374 00:46:10,040 --> 00:46:11,320 Ya, sungguh. 375 00:46:13,840 --> 00:46:15,240 Jadi, apa kekuatanmu? 376 00:46:15,760 --> 00:46:16,600 Memasak? 377 00:46:17,120 --> 00:46:18,600 Memasak? Lucu. 378 00:46:18,680 --> 00:46:21,440 Itu salah satu cara untuk melihatnya. 379 00:46:21,520 --> 00:46:23,160 Cara bodoh. 380 00:46:23,680 --> 00:46:26,040 Tidak, aku bukan chef. Aku ahli alkimia. 381 00:46:26,120 --> 00:46:28,520 Baiklah. Jadi, kau membuat ramuan? 382 00:46:29,040 --> 00:46:31,560 Penyihir rawa mana pun bisa membuat ramuan, Sayang. 383 00:46:32,240 --> 00:46:34,360 Kekuatanku sedikit lebih rumit. 384 00:46:34,880 --> 00:46:39,400 Ya, aku yakin itu sangat rumit. 385 00:46:44,080 --> 00:46:45,240 Menunggu seseorang? 386 00:46:45,320 --> 00:46:46,240 Tidak. 387 00:46:48,480 --> 00:46:51,480 Di tengah kegembiraan menjadi tuan rumah, aku lupa bertanya. 388 00:46:52,000 --> 00:46:53,520 Kalian lari dari siapa? 389 00:46:57,280 --> 00:46:58,560 Dewan Fairborn. 390 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 Hanya Dewan Fairborn. 391 00:47:03,760 --> 00:47:06,320 Ayo lewatkan makan malam dan langsung pergi. 392 00:47:06,400 --> 00:47:07,560 Ide bagus. 393 00:47:07,640 --> 00:47:09,440 Apa ada pintu belakang? 394 00:47:09,520 --> 00:47:12,800 Ya, bisa dibilang begitu. Di mana itu? 395 00:47:12,880 --> 00:47:15,160 - Mencari peluru? - Tidak, aku mencari... 396 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Tetap di tempat kalian. 397 00:47:55,800 --> 00:47:57,480 Latihanmu memang lancar. 398 00:47:57,560 --> 00:47:58,680 Sudah kubilang. 399 00:47:58,760 --> 00:47:59,680 Sudah dapat. 400 00:48:00,200 --> 00:48:02,560 - Apa ini? - Gigit saat kau melompat. 401 00:48:02,640 --> 00:48:03,640 - Dari mana? - Jendela. 402 00:48:03,720 --> 00:48:04,760 Jendela? 403 00:48:04,840 --> 00:48:07,640 Jika kau ulangi semua ucapanku, malam ini akan panjang. 404 00:48:07,720 --> 00:48:10,080 - Mana punyaku? - Sayang, maaf. Aku hanya punya dua. 405 00:48:10,160 --> 00:48:11,280 Tidak, dia ikut. 406 00:48:11,360 --> 00:48:13,600 Andai itu mungkin, tapi aku kehabisan bola. 407 00:48:13,680 --> 00:48:15,280 Baiklah. Aku tinggal. 408 00:48:18,120 --> 00:48:22,720 Jatuhkan senjata kalian dan berbaring di lantai! 409 00:48:23,720 --> 00:48:25,600 Kau percaya para bajingan ini? 410 00:48:25,680 --> 00:48:29,200 Mereka hancurkan apartemenku, dan sekarang, mau aku berbaring di tanah. 411 00:48:29,280 --> 00:48:34,080 Hei, ada kotoran di lantai, Berengsek. Kenapa tak kau saja yang berbaring? 412 00:48:34,160 --> 00:48:39,240 Keluarkan putriku tanpa terluka, dan kau akan diperlakukan dengan baik. 413 00:48:42,280 --> 00:48:44,120 - Putri, katanya? - Ya. 414 00:48:44,200 --> 00:48:45,320 - Keluar. - Tunggu. 415 00:48:45,400 --> 00:48:47,680 Kau harus pergi. Berikan bolaku. 416 00:48:47,760 --> 00:48:49,560 - Tak akan dia berikan. - Berikan. 417 00:48:49,640 --> 00:48:52,360 Waktu kalian sepuluh detik untuk patuh. 418 00:48:52,440 --> 00:48:53,280 Sepuluh. 419 00:48:53,800 --> 00:48:54,920 - Berikan bolaku. - Sembilan. 420 00:48:55,640 --> 00:48:57,400 Delapan. Tujuh. 421 00:48:57,480 --> 00:48:58,600 - Sial. - Enam. 422 00:48:58,680 --> 00:49:00,880 - Lima. Empat. - Sulit dipercaya. 423 00:49:00,960 --> 00:49:02,800 Tiga. Dua. Satu. 424 00:49:07,720 --> 00:49:08,760 Annalise? 425 00:49:14,200 --> 00:49:15,280 Annalise! 426 00:49:21,040 --> 00:49:22,560 Tetap di tempatmu. 427 00:49:35,640 --> 00:49:40,000 Annalise? Tidak! 428 00:50:30,080 --> 00:50:36,480 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari