1 00:00:08,120 --> 00:00:11,760 [ethereal music playing] 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,880 [woman in French] We must stay really quiet. 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,400 It's time for your story to begin... 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 Are you ready, Gabriel? 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 [in English] This is what I thought Paris would be like. 6 00:00:27,800 --> 00:00:31,440 [sighs] Little bars. Cool music. 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 This is what I was searching for. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 All of this. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,520 All of... you. 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,320 There aren't boys and bars in Montana? 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,760 - I'm from Michigan, and... [inhales] - Oh. 12 00:00:47,120 --> 00:00:48,680 ...not like this. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,640 Come back to my apartment tonight. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 And then don't leave. Stay. 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,440 Stay, like move in? 16 00:00:59,520 --> 00:01:00,960 I don't like it when you go. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,840 I don't like waking up on my own. 18 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 I've been on this planet for 29 years, 19 00:01:10,640 --> 00:01:12,520 and I've known you for four months of that. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 So I've got some pretty solid data to fall back on 21 00:01:14,960 --> 00:01:19,680 when I say my life is not as good when you're not around. 22 00:01:21,200 --> 00:01:23,800 So, come back to mine and don't leave. 23 00:01:25,320 --> 00:01:27,440 You just say whatever it is you want, huh? 24 00:01:27,520 --> 00:01:30,680 I don't say what I want. I say what I need. 25 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 And if you can tell me a better way to be happy, 26 00:01:38,280 --> 00:01:39,440 I'm all ears. 27 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Okay. 28 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 I'll get us some more drinks. [sighs] 29 00:02:08,840 --> 00:02:10,600 [purposeful music playing] 30 00:02:58,760 --> 00:03:00,360 - [door closes] - Hello. 31 00:03:00,440 --> 00:03:03,680 [sinister musical flourish] 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 [in French] Fuck! 33 00:03:06,760 --> 00:03:07,960 Jesus Christ. Now? 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,440 She wants you. 35 00:03:11,600 --> 00:03:15,120 - [Gabriel] How did you get in here? - [woman inhales] She gave me a key. 36 00:03:16,360 --> 00:03:19,000 I've had a long night, okay? 37 00:03:19,080 --> 00:03:21,560 Can you just tell her you couldn't find me? 38 00:03:22,640 --> 00:03:24,160 Tell her yourself. 39 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 [incanting] 40 00:03:37,440 --> 00:03:39,600 I need some Night's Breath. Do you have any? 41 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 Try dumping them instead of wiping their memory for once. 42 00:03:43,080 --> 00:03:45,920 [continues incanting] 43 00:03:48,200 --> 00:03:49,720 [inhales] 44 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 [gasping] 45 00:04:01,520 --> 00:04:03,520 [sinister music playing] 46 00:04:07,520 --> 00:04:09,360 [Mercury in English] Hello, Gabriel. 47 00:04:09,920 --> 00:04:11,800 You haven't been checking in. 48 00:04:14,200 --> 00:04:15,320 I've been busy. 49 00:04:16,840 --> 00:04:20,240 I have a job for you in England. 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,440 What kind of job? 51 00:04:24,800 --> 00:04:26,960 Nothing dangerous, darling. 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,480 Just meeting someone. 53 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Meeting who? 54 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Hmm. 55 00:04:39,080 --> 00:04:42,880 [screaming] 56 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 [screams] 57 00:04:47,640 --> 00:04:49,480 - [screams] - [both grunt] 58 00:04:49,560 --> 00:04:51,720 - [panting] - [Annalise screaming] 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 What the fu... [shouts] 60 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 [clattering] 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,120 [Nathan] Annalise? 62 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 [Gabriel] Oh, God. 63 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 [Nathan] What the fuck! Are you good? 64 00:05:06,440 --> 00:05:07,840 - Yeah. - [Nathan exhales] 65 00:05:07,920 --> 00:05:08,960 Okay, let's go. 66 00:05:09,840 --> 00:05:12,120 - [Nathan gasps] - [Gabriel] The Fairborn Council. 67 00:05:12,200 --> 00:05:14,320 No one said anything to me about the Fairborn Council. 68 00:05:14,400 --> 00:05:15,240 I'm sorry. 69 00:05:15,320 --> 00:05:19,400 They certainly didn't say anything about the daughter of a Fairborn Council Hunter. 70 00:05:19,480 --> 00:05:21,800 You need to go home before you get me killed. 71 00:05:21,880 --> 00:05:23,040 Shit! Where's my lighter? 72 00:05:23,120 --> 00:05:24,800 She's not going anywhere. 73 00:05:24,880 --> 00:05:26,520 [Gabriel exhales] 74 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Fine. Before we go any further though, 75 00:05:32,560 --> 00:05:35,040 for the sake of trans-fucking-parency, 76 00:05:36,160 --> 00:05:38,440 is there anything else I should know about you? 77 00:05:41,000 --> 00:05:42,720 - No more secrets. - None. 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 We're going to need supplies. 79 00:05:51,560 --> 00:05:53,600 As much vodka as I can get for that. 80 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 [clerk] Hmm. 81 00:05:58,640 --> 00:06:01,040 - What is your girlfriend doing? - Um. 82 00:06:02,040 --> 00:06:03,280 We're not really... 83 00:06:03,920 --> 00:06:06,120 Well, I... I mean, I... I don't think we're... 84 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Oh, please, for the love of God, finish a sentence. 85 00:06:08,240 --> 00:06:10,720 We're not really boyfriend and girlfriend. 86 00:06:10,800 --> 00:06:12,280 I don't know what we are. 87 00:06:13,520 --> 00:06:15,840 Okay, that wasn't worth the wait. [exhales] 88 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 And a lighter, please. 89 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 [clerk] There you go. 90 00:06:24,880 --> 00:06:26,320 It's a peace offering. 91 00:06:28,400 --> 00:06:31,480 An ugly plastic lighter for almost getting me killed. 92 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 - How incredibly generous. - If you don't want it, don't have it. 93 00:06:34,520 --> 00:06:37,840 I didn't say I didn't want it. I said I wasn't grateful. 94 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Come on. 95 00:06:41,360 --> 00:06:42,440 [door alarm beeps] 96 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 [Nathan exhales] 97 00:06:44,600 --> 00:06:46,560 This is gonna be a long journey. 98 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Yeah. 99 00:07:00,240 --> 00:07:02,360 I may have lost my temper earlier. 100 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 I apologize. 101 00:07:04,440 --> 00:07:08,200 There were several items of value within that flat that I cherish dearly, 102 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 and now I shall miss. 103 00:07:09,520 --> 00:07:12,920 - It's okay. I'm sorry that... - One gold cigarette lighter. 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,320 One silk chiffon scarf. 105 00:07:15,400 --> 00:07:19,280 A selection of vintage Russian pornographic novels. 106 00:07:19,360 --> 00:07:22,480 An embossed ebony walking cane. 107 00:07:23,520 --> 00:07:25,320 - One antique... - [Nathan] We're sorry. 108 00:07:26,840 --> 00:07:28,480 [chuckles] Really. 109 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Gold. 110 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Vintage. 111 00:07:34,160 --> 00:07:35,000 Gone. 112 00:07:35,080 --> 00:07:37,440 [purposeful music playing] 113 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 [sighs] 114 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 To Miss Adventure. 115 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 That fickle bitch. 116 00:07:44,920 --> 00:07:46,440 May she help us on our way. 117 00:07:49,600 --> 00:07:50,920 [exhales] 118 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 - [coughs] - [laughs] 119 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 [sniffs] 120 00:08:07,440 --> 00:08:10,160 - Okay, what now? - [muffled rock music playing] 121 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 We wait. 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,440 Are there a lot of Blood Witches in Europe? 123 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Thousands. 124 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 - And the fains don't know? - [crowd chattering, yelling] 125 00:08:20,800 --> 00:08:25,040 You'll find that fains are incredibly good at not seeing what they don't want to see. 126 00:08:30,240 --> 00:08:33,720 [Nathan] Didn't you have anything brighter or slower? 127 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 [man] Gabriel! 128 00:08:35,960 --> 00:08:39,120 Welcome aboard! [laughing] 129 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Long time. 130 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 [sighs] Where is my goddamn money? 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 [exhales] 132 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 [man] Oh! 133 00:08:55,040 --> 00:08:57,120 You're very untrusting, Habir. 134 00:08:58,040 --> 00:09:00,040 It's an extremely unattractive quality. 135 00:09:00,640 --> 00:09:02,280 So is not paying your debts. 136 00:09:03,160 --> 00:09:04,000 Who are these two? 137 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 - Who are you? - Well, I... 138 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 My name is Habir. This is my boat. 139 00:09:09,400 --> 00:09:10,480 Habir's a pirate. 140 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 [Nathan groans] 141 00:09:12,040 --> 00:09:14,720 I'm Annalise. This is Nathan. 142 00:09:22,000 --> 00:09:23,080 [Habir] Hey. 143 00:09:23,160 --> 00:09:24,560 Got anything to drink? 144 00:09:27,800 --> 00:09:29,640 Nice. [chuckles] 145 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 [sniffs] 146 00:09:32,400 --> 00:09:33,920 ["X Marks The Spot" playing] 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,280 ♪ Obviously... ♪ 148 00:09:35,360 --> 00:09:36,600 [exhales] 149 00:09:37,760 --> 00:09:39,400 ♪ You made me see ♪ 150 00:09:42,080 --> 00:09:44,400 ♪ Can't take this life for nothing... ♪ 151 00:09:44,520 --> 00:09:47,480 [coughs, clears throat] 152 00:09:48,160 --> 00:09:50,440 [Gabriel inhales] 153 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 [exhales] 154 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Hmm? 155 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Take it. 156 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 The more relaxed you are, 157 00:09:58,240 --> 00:10:00,720 the less likely it is you'll accidentally turn me into soup. 158 00:10:03,640 --> 00:10:06,040 A girl with blood in her hair 159 00:10:06,120 --> 00:10:07,680 talks about changing her power. 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,160 One does make assumptions. 161 00:10:12,600 --> 00:10:13,480 It was an accident. 162 00:10:13,560 --> 00:10:15,840 - What did you do? - She doesn't wanna talk about it. 163 00:10:15,920 --> 00:10:18,520 Oh, she didn't want to talk about who her father was. 164 00:10:18,600 --> 00:10:20,680 She doesn't want to talk about what her power is. 165 00:10:20,760 --> 00:10:23,320 But you want me to risk my life for you? 166 00:10:23,400 --> 00:10:24,680 It's Decimation. 167 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 [whistles] 168 00:10:28,480 --> 00:10:29,640 The undoing. 169 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Not many Fairborns have a power like that. 170 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Lucky me. 171 00:10:40,400 --> 00:10:42,920 You just have to learn how to control it. 172 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 I don't want to learn how to control it. 173 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 I want it gone. 174 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 [sighs] 175 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 [inhales] 176 00:10:56,280 --> 00:10:58,040 It's the best I can do right now. 177 00:10:58,120 --> 00:10:59,600 ♪ You always seem here ♪ 178 00:11:01,640 --> 00:11:03,880 ♪ So I don't care anymore ♪ 179 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 ♪ What you say, no way ♪ 180 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 ♪ I don't care anymore ♪ 181 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 ♪ Oh, you do need me ♪ 182 00:11:09,960 --> 00:11:13,240 ♪ There's a drawer In a room in our house ♪ 183 00:11:13,320 --> 00:11:15,640 ♪ That's calling your name ♪ 184 00:11:17,320 --> 00:11:18,680 ♪ That's calling your name ♪ 185 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 [woman in French] "Do you see the brightest star?" she asked him. 186 00:11:34,360 --> 00:11:36,920 "That is the star that will guide us home." 187 00:11:38,080 --> 00:11:40,920 "But I still feel afraid," said the little boy. 188 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 "That's okay," said the little girl. 189 00:11:44,680 --> 00:11:47,680 "And when you feel afraid, I will squeeze your hand." 190 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 "And we will be brave together." 191 00:11:52,720 --> 00:11:53,760 [snoring] 192 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 [heart beating] 193 00:12:26,520 --> 00:12:28,200 [clicking] 194 00:12:31,640 --> 00:12:34,400 [ominous music playing] 195 00:12:34,480 --> 00:12:35,800 [in English] What happened? 196 00:12:35,880 --> 00:12:39,160 We got the boy back to the council building, but he escaped. 197 00:12:39,240 --> 00:12:40,520 - How? - He had help. 198 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 - From who? - The Bloods. 199 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 They killed a guard, turned him inside out. 200 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Then they took Annalise. 201 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 She's a hostage. 202 00:12:52,800 --> 00:12:54,080 So, we're going hunting. 203 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 Is that France? 204 00:13:12,840 --> 00:13:15,000 Where the wild witches roam. 205 00:13:16,040 --> 00:13:17,520 What do I do once I get my blood? 206 00:13:19,120 --> 00:13:20,760 I'm not a life coach, kid. 207 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 I'm just here to get you from A to B. 208 00:13:26,200 --> 00:13:27,360 [sighs] 209 00:13:28,440 --> 00:13:32,480 Look, let's just concentrate on keeping you alive. 210 00:13:33,200 --> 00:13:35,080 Worry about the future when it gets here. 211 00:13:35,160 --> 00:13:36,200 If it gets here. 212 00:13:37,240 --> 00:13:38,320 That's the spirit. 213 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 [ethereal music playing] 214 00:13:59,840 --> 00:14:01,440 [in French] Safe travels! 215 00:14:02,880 --> 00:14:04,880 [shouts] 216 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 [man chattering] 217 00:14:13,040 --> 00:14:13,880 Albie. 218 00:14:13,960 --> 00:14:15,360 [Albie] Hi, Gabriel. 219 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 - [grunts] - [Gabriel] One adult, two children. 220 00:14:18,120 --> 00:14:20,120 Okay, this will cover the three of you. 221 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 [in English] What's with the necklace? 222 00:14:22,880 --> 00:14:25,840 Here, if you enter another witch's territory, 223 00:14:25,920 --> 00:14:28,560 you must acknowledge your presence and pay your way. 224 00:14:29,040 --> 00:14:32,800 Or else they might, uh, you know, try and kill you. 225 00:14:32,880 --> 00:14:34,880 [woman chattering in French] 226 00:14:40,560 --> 00:14:41,880 Et voilà. 227 00:14:41,960 --> 00:14:44,400 [Nathan] It's just fishing shit. 228 00:14:45,640 --> 00:14:47,120 [clacking] 229 00:14:48,720 --> 00:14:51,720 - [blows] - [sloshing] 230 00:14:56,240 --> 00:14:59,320 Okay, it's magic shit. 231 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 [suspenseful music playing] 232 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 [whooshing] 233 00:15:21,640 --> 00:15:22,800 [exhales] 234 00:15:27,680 --> 00:15:29,680 [men and women chattering] 235 00:15:29,760 --> 00:15:32,360 [city hubbub] 236 00:15:33,480 --> 00:15:34,840 Welcome to Paris. 237 00:15:36,840 --> 00:15:39,800 [rhythmic pop music playing] 238 00:15:41,400 --> 00:15:42,480 Come on. 239 00:15:44,120 --> 00:15:46,200 My apartment is just round here. 240 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 What, is that where the Cut is? 241 00:15:47,560 --> 00:15:49,680 No, that's where a change of clothes is. 242 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 Please remember we're on a tight schedule. 243 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 How could I forget? You bring it up every five minutes. 244 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 This way. 245 00:16:10,760 --> 00:16:14,160 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Fuck! 246 00:16:14,760 --> 00:16:17,120 Aww, shit! Been robbed! 247 00:16:17,200 --> 00:16:19,440 Oh, no, it's gone. It's fucking gone! 248 00:16:19,520 --> 00:16:20,680 What's gone? 249 00:16:20,760 --> 00:16:22,920 [Gabriel] Something that's very fucking precious. 250 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 [shouts] 251 00:16:24,960 --> 00:16:27,400 - You're having a bad few days, huh? - You think? 252 00:16:28,320 --> 00:16:32,160 [Annalise] Look, I'm really sorry about all this, but we need to go. 253 00:16:32,240 --> 00:16:35,040 - [sniffs] - The Council could track us here. 254 00:16:35,120 --> 00:16:37,280 Or your father could track us here, you mean. 255 00:16:37,360 --> 00:16:38,960 No, we can't go until I've got my stuff. 256 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 - We don't have time to help you. - You're not listening to me. 257 00:16:41,720 --> 00:16:43,840 I can't make the next Cut without my equipment. 258 00:16:43,920 --> 00:16:46,480 My equipment is gone. You see where I'm going with this? 259 00:16:46,560 --> 00:16:49,240 No equipment, no Mercury, no blood. 260 00:16:49,880 --> 00:16:52,360 - How are we supposed to get it back? - The door isn't damaged. 261 00:16:56,880 --> 00:16:59,960 So, you know, whoever got in had a key, maybe. 262 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 ["Wall's Profound" playing] 263 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 ♪ Hey! Listen! ♪ 264 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 ♪ Get it! ♪ 265 00:17:08,120 --> 00:17:10,640 ♪ Listen! Get it! ♪ 266 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 ♪ Hey, hey! ♪ 267 00:17:17,360 --> 00:17:19,576 ♪ Watch out for those walls Impregnated with our voices ♪ 268 00:17:19,600 --> 00:17:22,880 ♪ Foundations witnessed all our choices Charged up with electric current ♪ 269 00:17:22,960 --> 00:17:25,056 ♪ Insulated background That hid every word we quoted ♪ 270 00:17:25,080 --> 00:17:27,840 ♪ And it molded and unfolded All those moments... ♪ 271 00:17:27,920 --> 00:17:29,560 [Gabriel in French] Where's Ruby? 272 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 I don't know. I haven't seen her for months. 273 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 [Gabriel] She robbed me. 274 00:17:33,280 --> 00:17:34,920 She took my equipment. 275 00:17:35,680 --> 00:17:38,560 No, it's not possible. Ruby would never do that. 276 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 She was a goddamn drug addict, okay? 277 00:17:40,840 --> 00:17:43,200 She used to rob you. I used to dare her to. 278 00:17:43,280 --> 00:17:45,040 It was a very funny game we played. 279 00:17:45,120 --> 00:17:47,520 [woman] Well, look who's back. 280 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 [Gabriel] Nicky. 281 00:17:49,000 --> 00:17:51,440 Hmm. Sit down and have a drink. 282 00:17:51,520 --> 00:17:52,720 Who are your friends? 283 00:17:52,800 --> 00:17:55,560 [Gabriel in English] They're cargo for Mercury, from the UK. 284 00:17:56,240 --> 00:17:57,600 They're Blood Witches. 285 00:17:58,880 --> 00:18:01,480 I didn't think there were any Bloods left in the UK. 286 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 Two less now. 287 00:18:04,040 --> 00:18:06,440 - [chuckles, inhales] Hugo! - Hmm? 288 00:18:06,520 --> 00:18:10,000 [Nicky] Pour some coffee. We've got a victim of crime here. 289 00:18:10,080 --> 00:18:14,440 Gabriel, I was beginning to think I wouldn't see you again. What happened? 290 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 Ruby robbed me. 291 00:18:15,600 --> 00:18:17,040 I always said I didn't trust her. 292 00:18:17,120 --> 00:18:18,600 You literally never said that. 293 00:18:18,680 --> 00:18:20,840 - [chuckling] - He's a terrible judge of character. 294 00:18:20,920 --> 00:18:22,520 [Hugo] This will warm you up. 295 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 - Oh, no. I'm okay. - [grunts] 296 00:18:28,840 --> 00:18:31,480 To the friends at our table! 297 00:18:31,560 --> 00:18:33,320 And our enemies in the dark. 298 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 [Hugo] And the ones we love who hunt them. 299 00:18:35,520 --> 00:18:37,280 [Nicky] It's been crazy since you left. 300 00:18:37,360 --> 00:18:38,776 - [Gabriel] What's going on? - [gulps] 301 00:18:38,800 --> 00:18:41,160 Word came over of some troubles from the UK. 302 00:18:41,240 --> 00:18:44,520 - The Fairborns killed a load of Bloods. - The Bloods killed a load of Fairborns. 303 00:18:45,720 --> 00:18:48,040 Which is good. Obviously. 304 00:18:49,680 --> 00:18:52,160 [Hugo] Well, whoever started it, it was a spark. 305 00:18:52,920 --> 00:18:56,440 Now, we hear the Fairborn Council puts their embassies on high alert. 306 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 All over Europe. 307 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Why? 308 00:19:00,560 --> 00:19:02,080 They're looking for someone. 309 00:19:02,840 --> 00:19:06,200 Aren't you worried that the fains are gonna find out? Or the police? 310 00:19:07,160 --> 00:19:09,720 Fains we can deal with, but the gendarmes. 311 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 One in ten is a Fairborn anyway. 312 00:19:13,600 --> 00:19:14,920 Why stay if it's so dangerous? 313 00:19:15,000 --> 00:19:18,320 You think we should leave our home because the Fairborns made it dangerous? 314 00:19:19,160 --> 00:19:22,640 That's what led them to drive us here in the first place. 315 00:19:23,560 --> 00:19:24,680 I'm done running. 316 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 You might be a refugee. 317 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 I don't want to be. 318 00:19:27,960 --> 00:19:31,080 That's all very noble, but it doesn't help me get my shit back. 319 00:19:31,160 --> 00:19:33,000 Agh, if Ruby has stolen gear, 320 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 there's only one place she's gonna take it. 321 00:19:35,640 --> 00:19:37,240 - Oh, no, please God. - Aha! 322 00:19:37,320 --> 00:19:38,656 - Don't make me go. - [Hugo laughs] 323 00:19:38,680 --> 00:19:40,840 I can't bear the smell. 324 00:19:41,640 --> 00:19:42,800 The smell of what? 325 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 SPECIAL SHOP MAGIC OBJECTS - BOUGHT AND SOLD 326 00:19:45,680 --> 00:19:48,240 [flies buzzing] 327 00:19:58,720 --> 00:20:02,000 [in French] Ah, Gabriel. I thought you were in London. 328 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 [in English] Yeah, I'm back. Has Ruby been here? 329 00:20:05,680 --> 00:20:07,200 Ruby? No. 330 00:20:08,000 --> 00:20:11,360 Monsieur and madam, would you care to browse? 331 00:20:11,440 --> 00:20:15,200 I sell everything a pair of young witches could need. 332 00:20:15,280 --> 00:20:16,320 [clattering] 333 00:20:17,360 --> 00:20:19,200 Huh? Et voilà. 334 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 A love potion. 335 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 Not that either of you would need it. No. 336 00:20:23,040 --> 00:20:24,960 [laughing] 337 00:20:25,040 --> 00:20:26,760 How about this? 338 00:20:27,480 --> 00:20:30,160 - A lot of magic in a lost instrument. - [Annalise] Oh! 339 00:20:30,240 --> 00:20:31,480 Hey. Ruby. 340 00:20:31,560 --> 00:20:34,360 - [man] I have no idea. How about this? - Please give me... 341 00:20:34,440 --> 00:20:37,560 Bathe with this once a week. 342 00:20:37,640 --> 00:20:40,120 And your enemies will suffer great misfortune. 343 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 [shouts] Okay, okay. 344 00:20:42,240 --> 00:20:44,040 [grunting, panting] 345 00:20:44,120 --> 00:20:46,760 She came to me about a month or so ago with a box of stuff to sell. 346 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 She didn't say it was stolen. 347 00:20:48,200 --> 00:20:51,600 - [Gabriel] Where is it? - [groaning] One of my regulars bought it. 348 00:20:51,680 --> 00:20:53,600 - Who? - [panting] 349 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 [in French] You really need it, huh? 350 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 Everything has a price. You know this. 351 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 I can give you the daughter of a Fairborn Hunter. 352 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 The girl? 353 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 What am I gonna do with a Fairborn Hunter's daughter? 354 00:21:09,360 --> 00:21:12,640 - [Gabriel] Sell her back to them. - [man laughs] What, I'm a kidnapper now? 355 00:21:12,720 --> 00:21:16,120 [Gabriel] No one gets hurt. She goes home, you get rich. 356 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 And I get what I want. 357 00:21:19,520 --> 00:21:21,480 Wait here. Give me an hour. 358 00:21:22,520 --> 00:21:24,960 I'll bring your stuff. No funny business. 359 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 - [grunts] - No funny business? 360 00:21:29,080 --> 00:21:31,600 [panting] 361 00:21:36,720 --> 00:21:39,080 - [in English] What's going on? - We reached an arrangement. 362 00:21:39,640 --> 00:21:40,840 What do we do now then? 363 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Wait patiently. 364 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 [light emotional music playing] 365 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 [Nathan] I got you something. 366 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 You mean you stole me something. 367 00:22:00,040 --> 00:22:01,200 Yeah. 368 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 - Thank you. - [both laughing] 369 00:22:03,600 --> 00:22:05,880 [Nathan] Never did get you a birthday present. 370 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 We'll get to Mercury, then go anywhere you want. 371 00:22:13,160 --> 00:22:14,240 Just the two of us. 372 00:22:32,320 --> 00:22:33,640 [Gabriel] Hey! Hey-o! 373 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 Do I need to throw a bucket of water at you? 374 00:22:37,360 --> 00:22:39,536 - [both laugh] - [Gabriel] Now is not the time or place. 375 00:22:39,560 --> 00:22:40,640 What, Paris? 376 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 [laughs] 377 00:22:41,720 --> 00:22:44,000 Okay, it is the place, but it's not the time. 378 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Gabriel. 379 00:22:52,840 --> 00:22:54,440 Where is it? 380 00:22:55,160 --> 00:22:57,416 There's a book. There's a little book that should be here. 381 00:22:57,440 --> 00:22:59,080 [man] She never gave me a book. 382 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 - [Gabriel] You sure? - [man] Yes. 383 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 We good? 384 00:23:03,920 --> 00:23:05,496 [in French] Deal's off. This isn't what I need. 385 00:23:05,520 --> 00:23:07,560 [in English] You can't. You promised me the girl. 386 00:23:07,640 --> 00:23:08,800 What? 387 00:23:09,760 --> 00:23:13,080 - [in French] Forget the girl, okay? - Too late. I already cashed in. 388 00:23:14,440 --> 00:23:15,800 - [Gabriel in English] Run. - What? 389 00:23:15,840 --> 00:23:17,160 - Your friend sold you out. - Run! 390 00:23:17,240 --> 00:23:20,080 - [panting] - [siren wailing] 391 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 [man in French] They went that way. 392 00:23:22,040 --> 00:23:23,720 [blows] 393 00:23:24,480 --> 00:23:25,960 - [blows] - [grunts] 394 00:23:29,800 --> 00:23:32,040 [woman] Do you like that story, Gabriel? 395 00:23:32,120 --> 00:23:33,800 Will you look after it for me? 396 00:23:33,880 --> 00:23:35,880 [ethereal music playing] 397 00:23:38,240 --> 00:23:40,480 In a minute, we're going to go outside. 398 00:23:42,520 --> 00:23:45,880 I want you to stay very quiet and very close to me. 399 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 But if I tell you to run, then you do not stop. 400 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 Even if you see something awful. 401 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Even if you see us in trouble. 402 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 Even if we call to you and beg you to come back for us. 403 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 Do you understand, Gabriel? 404 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 You run and don't stop. 405 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 - Yes. - [inhales] 406 00:24:06,040 --> 00:24:08,280 Remember that you are very brave. 407 00:24:10,360 --> 00:24:12,040 And that I love you very much. 408 00:24:12,720 --> 00:24:14,400 [door opens] 409 00:24:15,760 --> 00:24:18,040 [officer] We tested that stuff you had on you. 410 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 - Cocaine. - [sighs] 411 00:24:20,680 --> 00:24:23,360 [officer] Amphetamines. Heroin. 412 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 You're in a lot of trouble. 413 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Blood Witch. 414 00:24:33,000 --> 00:24:36,560 So, I wasn't carrying any of that shit. 415 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 Maybe some amphetamines, but I don't think so. 416 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 [officer] Hmm. 417 00:24:43,080 --> 00:24:44,840 [groans] 418 00:24:44,920 --> 00:24:47,120 [officer] You're on our turf now, Gabriel. 419 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 [Gabriel sighs] 420 00:24:48,400 --> 00:24:50,440 [officer] Mercury can't help you here. 421 00:24:51,040 --> 00:24:53,720 But you can help yourself. 422 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 We're looking for your traveling companion. 423 00:24:56,920 --> 00:24:58,640 The daughter of a Fairborn Hunter? 424 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 Come on, I was bullshitting. 425 00:25:00,800 --> 00:25:03,440 You think I'd really travel with... 426 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 [officer] If you tell me where he is, 427 00:25:08,680 --> 00:25:12,640 it could make what comes next less painful for you. 428 00:25:15,680 --> 00:25:17,120 [sighs] 429 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Huh? 430 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Not the choice I would have made. [exhales] 431 00:25:28,680 --> 00:25:31,000 [indistinct chatter] 432 00:25:37,160 --> 00:25:39,160 [hip-hop music playing] 433 00:25:39,240 --> 00:25:41,720 [both panting] 434 00:25:43,120 --> 00:25:45,080 [in English] Hey, look, it's the cargo. 435 00:25:45,160 --> 00:25:47,760 - [panting] - [Nicky] Shouldn't you two be long gone? 436 00:25:51,080 --> 00:25:53,520 What's he done this time? 437 00:25:57,200 --> 00:25:59,240 [grunting] 438 00:25:59,320 --> 00:26:02,160 [gagging] 439 00:26:03,160 --> 00:26:04,320 [chokes] 440 00:26:04,760 --> 00:26:06,000 [gulps, spits] 441 00:26:06,080 --> 00:26:07,840 - [Soul] Where's Nathan? - [snorts] 442 00:26:09,440 --> 00:26:10,640 Where's Annalise? 443 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 I don't know. 444 00:26:13,560 --> 00:26:17,240 Just our luck to find the one loyal pirate. 445 00:26:17,840 --> 00:26:19,840 I'm not loyal to anyone. 446 00:26:19,920 --> 00:26:22,080 [inhales] I just don't like you. 447 00:26:23,280 --> 00:26:25,120 - Thank you. - [Bjorn grunts] 448 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 [ominous music playing] 449 00:26:31,600 --> 00:26:33,960 What do you know about Europe, Jessica? 450 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 It's dangerous. 451 00:26:37,720 --> 00:26:38,960 [pirate shudders] 452 00:26:39,040 --> 00:26:41,080 Uh, yes, it's extremely dangerous. 453 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 And we're gonna be going into the very heart of it. 454 00:26:45,760 --> 00:26:47,880 We're gonna have to fight for survival. 455 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 [pirate snorts] 456 00:26:49,000 --> 00:26:50,600 [Soul] We're gonna have to be ruthless. 457 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 [pirate panting] 458 00:26:54,480 --> 00:26:55,840 We won't all make it back. 459 00:26:58,680 --> 00:26:59,960 But I think you will. 460 00:27:02,360 --> 00:27:06,240 Because I think you can be ruthless, Jessica, 461 00:27:07,000 --> 00:27:08,680 just like the best of us. 462 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 [pirate panting] 463 00:27:14,360 --> 00:27:16,760 [groaning] Oh, fuck! 464 00:27:19,160 --> 00:27:20,440 Find out where they are. 465 00:27:21,920 --> 00:27:24,000 - Don't let us down. - [pirate sobs] 466 00:27:24,080 --> 00:27:26,200 [gasping] 467 00:27:31,040 --> 00:27:34,760 You don't have to do this. You're just a child. 468 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 [snorts] 469 00:27:38,480 --> 00:27:40,440 People always want to tell me what I am. 470 00:27:41,040 --> 00:27:43,000 - [pirate snorts] - But the truth is... 471 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 [crackling] 472 00:27:46,960 --> 00:27:49,240 I can be anything I want to be. 473 00:27:50,440 --> 00:27:52,520 [screaming] 474 00:27:52,600 --> 00:27:54,800 [gasps] 475 00:27:54,880 --> 00:27:57,600 - [pirate gasps, groans] - [Jessica] Interesting. 476 00:27:58,200 --> 00:28:00,440 [pirate screaming] 477 00:28:01,840 --> 00:28:02,840 Jessica. 478 00:28:04,360 --> 00:28:06,160 I remember when we found that girl. 479 00:28:06,840 --> 00:28:08,720 Two years old and scared to death. 480 00:28:08,800 --> 00:28:10,520 Well, she's not scared now. 481 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 [pirate screams] 482 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 No, she's not. 483 00:28:17,840 --> 00:28:20,160 [pirate grunting] 484 00:28:22,640 --> 00:28:25,000 [shouting, groaning] 485 00:28:32,200 --> 00:28:34,040 [speaks gibberish] 486 00:28:36,800 --> 00:28:39,320 [laughing] 487 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 - [crackling] - [laughs] 488 00:28:49,120 --> 00:28:50,160 Paris. 489 00:28:52,760 --> 00:28:53,920 Good girl. 490 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 [dramatic music playing] 491 00:29:02,040 --> 00:29:04,880 - [keys jangle] - [lock clicks] 492 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 [in French] It's time to go. 493 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 Where? 494 00:29:15,080 --> 00:29:17,360 Nowhere very nice, I'm afraid. 495 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Hi. 496 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 [men shouting] 497 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 [officer in English] Hey. 498 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 [in French] We need him here. 499 00:29:32,160 --> 00:29:34,320 We're taking him across town. 500 00:29:34,400 --> 00:29:36,880 [officer] Not now you're not. His lawyer's here. 501 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 [officer 2] Lawyer? 502 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 [Hugo] Ah, there he is. 503 00:29:50,320 --> 00:29:52,920 [clears throat] What are the charges against him? 504 00:29:59,240 --> 00:30:02,200 Assaulting a police officer. Drug possession. Mm-hmm. 505 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 And what are the real charges? 506 00:30:07,080 --> 00:30:09,920 You think we don't know what you're doing? 507 00:30:10,000 --> 00:30:12,520 You think you're going to take another one of us 508 00:30:12,600 --> 00:30:15,760 to disappear in your cells? No. 509 00:30:16,320 --> 00:30:17,400 Mnh-mnh. 510 00:30:18,080 --> 00:30:19,200 Not today. 511 00:30:19,280 --> 00:30:21,600 Do you have any idea what you're getting involved in? 512 00:30:21,680 --> 00:30:23,440 Who he's protecting? 513 00:30:23,960 --> 00:30:27,600 - None of you are going to leave here. - [whooshing] 514 00:30:27,680 --> 00:30:29,120 [muffled] What's going on? 515 00:30:33,720 --> 00:30:34,840 He's using his power! 516 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 [grunts] 517 00:30:37,360 --> 00:30:39,040 [grunting] 518 00:30:41,840 --> 00:30:43,640 Ah, hello, Gabriel. 519 00:30:43,720 --> 00:30:45,256 I had this all under control, you know. 520 00:30:45,280 --> 00:30:47,520 [Hugo] Of course you did. 521 00:30:51,480 --> 00:30:53,080 [sighs] 522 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 [Gabriel] Hey, Hugo, the keys. 523 00:30:55,840 --> 00:30:59,200 [speaking gibberish] 524 00:30:59,280 --> 00:31:00,480 [laughing] 525 00:31:06,920 --> 00:31:09,080 [in English] I can't believe I'm breaking witches out 526 00:31:09,160 --> 00:31:10,360 for the second day in a row. 527 00:31:10,440 --> 00:31:13,920 [laughs] You wanna be careful. You're gonna get yourself a reputation. 528 00:31:14,480 --> 00:31:17,200 Oh, yeah, what's that like, having a reputation? 529 00:31:17,280 --> 00:31:19,160 [French hip-hop music playing] 530 00:31:19,240 --> 00:31:20,880 - Has its moments. - [alarm blaring] 531 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 Shit. 532 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 - [Gabriel] Go, go, go! - Get in. Get in! 533 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 [engine turns over] 534 00:31:37,280 --> 00:31:39,120 [Annalise] I passed my test, like, a month ago, 535 00:31:39,200 --> 00:31:40,720 and I'm already getting in car chases. 536 00:31:40,760 --> 00:31:44,440 - [inhales] Are they following us? - [gasps] Can't see anyone. 537 00:31:44,520 --> 00:31:45,600 Take the next left. 538 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 [tires screech] 539 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 - [panting] - [brake ratchets] 540 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 [coughs] 541 00:32:00,520 --> 00:32:02,560 - Thank you. - We only did it because we needed you. 542 00:32:02,600 --> 00:32:04,760 Can you take us to Mercury? Now. 543 00:32:04,840 --> 00:32:06,000 I still need my stuff. 544 00:32:06,080 --> 00:32:08,040 Oh, my God! It's gone. 545 00:32:08,120 --> 00:32:09,440 No, it's not. 546 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 I was just looking in the wrong place for it. 547 00:32:14,240 --> 00:32:17,760 [upbeat French music playing] 548 00:32:20,200 --> 00:32:21,360 I'll be five minutes. 549 00:32:28,040 --> 00:32:30,800 Fuck it. We're here. We might as well get a drink. 550 00:32:40,840 --> 00:32:42,840 [indistinct chatter] 551 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 [utensils clattering] 552 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 [keyboard clacking] 553 00:33:08,880 --> 00:33:09,920 [in French] Thank you. 554 00:33:10,520 --> 00:33:14,080 Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh! We're gonna keep that. Thank you. 555 00:33:15,640 --> 00:33:18,600 - [in English] To the friends at our table. - And our enemies in the dark. 556 00:33:18,680 --> 00:33:19,920 [Hugo] To those that hunt them. 557 00:33:22,280 --> 00:33:23,160 [coughs] Ahem. 558 00:33:23,240 --> 00:33:26,640 Uh, how long does it take him to make the Cut once he's got his equipment? 559 00:33:26,720 --> 00:33:29,920 Gabriel doesn't make the Cuts. They were made long ago. 560 00:33:30,000 --> 00:33:30,840 What? 561 00:33:30,920 --> 00:33:34,160 The doorway to Mercury is at the bar we met you at earlier. 562 00:33:38,080 --> 00:33:39,400 [groans] 563 00:33:39,480 --> 00:33:43,080 We could have gone through this morning instead of running all over Paris? 564 00:33:43,160 --> 00:33:47,240 [chuckles] Yeah. Why? What did Gabriel tell you? 565 00:33:53,440 --> 00:33:54,640 You stole from me. 566 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 You left me in a bar. 567 00:34:01,440 --> 00:34:03,240 You ran away, and you left me. 568 00:34:03,760 --> 00:34:07,520 And then you just... with no word. 569 00:34:07,600 --> 00:34:08,720 Give it back. 570 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 'Cause I asked you to move in with me. 571 00:34:11,320 --> 00:34:12,600 Just say no. 572 00:34:12,680 --> 00:34:15,480 Just say, "No, Clark. I don't want that. I'm not ready." 573 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 How hard is that? 574 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 How hard is it to not ask the question? 575 00:34:20,760 --> 00:34:22,240 You knew that wasn't my scene. 576 00:34:22,320 --> 00:34:25,600 You knew that, but you asked it anyway because that's what you wanted. 577 00:34:25,680 --> 00:34:27,400 Oh, sorry, "needed." 578 00:34:27,480 --> 00:34:31,200 You needed to cross my boundaries. Well, fuck you. And give it back. 579 00:34:39,800 --> 00:34:42,200 [emotional ethereal music playing] 580 00:34:47,720 --> 00:34:50,800 I wish you worried about losing me like you worry about losing that book. 581 00:34:52,840 --> 00:34:53,960 Why did you take it? 582 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 It was the only thing that would make you come looking for me. 583 00:35:01,880 --> 00:35:03,520 - Added my name. - [exhales] 584 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 [Clark] I don't know why I bothered. 585 00:35:06,480 --> 00:35:07,400 One day, Gabriel, 586 00:35:07,480 --> 00:35:09,960 you're gonna find the guts to see something through to the end. 587 00:35:14,880 --> 00:35:16,880 - Wha... What are you doing? - [Gabriel grunts] 588 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 - [blows] - [sniffles] 589 00:35:21,960 --> 00:35:23,480 [sniffles, clears throat] 590 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 [sniffles] 591 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Hi. 592 00:35:34,440 --> 00:35:35,560 Sorry, can I help you? 593 00:35:36,680 --> 00:35:39,120 No, I just got lost looking for the bathroom. 594 00:35:39,840 --> 00:35:41,120 They're down the hall. 595 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Thank you. 596 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Uh, no problem. 597 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 Hmm. 598 00:35:53,760 --> 00:35:57,680 - [Annalise] Blue Steel. Didn't you think? - [Nathan] I thought it was good. [grunts] 599 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Get what you needed? 600 00:36:05,680 --> 00:36:07,280 Yeah, we can go. 601 00:36:09,400 --> 00:36:11,720 What was it then, that was so valuable? 602 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 Oh, my God. [laughing] 603 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 A children's book. 604 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 It's a first edition. 605 00:36:21,080 --> 00:36:23,120 - Fuck you. - You lied to us about the Cut. 606 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 I bent the truth. 607 00:36:25,480 --> 00:36:29,240 - What's so important about the book? - Someone important gave it to me. 608 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Who? 609 00:36:34,520 --> 00:36:37,240 I don't know. Can't remember. 610 00:36:37,320 --> 00:36:40,600 We could have been safe with Mercury hours ago. 611 00:36:40,680 --> 00:36:43,040 But instead, we've wasted a whole day here. 612 00:36:43,120 --> 00:36:46,200 We're running from the Fairborn Council, from the Hunters, 613 00:36:46,280 --> 00:36:49,440 from a murderous heart-eating psychopath. 614 00:36:49,520 --> 00:36:53,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What murderous heart-eating psychopath? 615 00:36:55,000 --> 00:36:57,440 [laughing] 616 00:36:58,040 --> 00:37:01,280 [exhales] You're the son of Marcus Edge. 617 00:37:03,160 --> 00:37:05,040 Excuse me, you're fucking what? 618 00:37:13,200 --> 00:37:14,880 I'm the son of Marcus Edge. 619 00:37:15,880 --> 00:37:17,480 Oh, Jesus Christ. 620 00:37:18,760 --> 00:37:21,200 And the Fairborns are after you because... 621 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 "His own blood will kill the wolf." 622 00:37:26,000 --> 00:37:27,080 A prophecy. 623 00:37:30,040 --> 00:37:31,280 I'm supposed to kill my father. 624 00:37:31,920 --> 00:37:34,360 Well, that is just fucking great. 625 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 That is just... 626 00:37:37,720 --> 00:37:39,680 What happened to no more secrets? 627 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Hmm? 628 00:37:43,800 --> 00:37:47,640 [exhales] Marcus Edge? I should never have taken this job. 629 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 - It's fine by us if you want to leave. - Oh, I ought to. 630 00:37:52,360 --> 00:37:54,800 [Nicky] If you want, we can take them through to Mercury. 631 00:37:54,880 --> 00:37:56,840 We're going back to the bar anyway. 632 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 Sounds good to me. 633 00:37:58,400 --> 00:38:00,200 Take them if you want to risk it. I'm out. 634 00:38:01,600 --> 00:38:03,800 Now, if you'll excuse me, I have a life to get back to. 635 00:38:04,400 --> 00:38:05,680 I wish you all the best. 636 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 Au revoir! 637 00:38:08,600 --> 00:38:10,680 [Nicky] Don't worry about him. 638 00:38:10,760 --> 00:38:12,920 Let's get you two where you need to go, hmm? 639 00:38:16,240 --> 00:38:17,240 Mwah! 640 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 [in French] Let's go. 641 00:38:20,040 --> 00:38:21,400 [in English, exhales] Come on. 642 00:38:22,080 --> 00:38:23,480 [sighs, mutters] 643 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 [sighs] 644 00:38:37,880 --> 00:38:40,280 ["Screen Shot by The Swans plays muffled] 645 00:38:40,360 --> 00:38:42,800 ♪ Love, child ♪ 646 00:38:42,880 --> 00:38:45,440 ♪ Reach, rise... ♪ 647 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 So where is it? 648 00:38:46,440 --> 00:38:48,760 How about a drink? Jacques, cognac. 649 00:38:50,120 --> 00:38:51,360 Sorry, I'm just gonna.. 650 00:38:51,440 --> 00:38:54,800 ♪ Scar, clear, fire ♪ 651 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 ♪ Clean, right ♪ 652 00:38:57,960 --> 00:39:01,520 ♪ Pure, kind, sun... ♪ 653 00:39:01,600 --> 00:39:02,920 Hugo guessed who you were. 654 00:39:03,000 --> 00:39:06,080 Me? I didn't believe it. 655 00:39:06,800 --> 00:39:09,360 The son of Marcus Edge. 656 00:39:09,440 --> 00:39:12,400 - [chuckles] - Half Blood, half Fairborn. 657 00:39:12,960 --> 00:39:14,440 Your father fights for us. 658 00:39:15,280 --> 00:39:17,040 He unites us. 659 00:39:17,640 --> 00:39:20,600 And one day, he will lead us. 660 00:39:21,480 --> 00:39:23,200 "His own blood will kill the wolf." 661 00:39:23,280 --> 00:39:25,560 Uh, I'm not looking to kill my father. 662 00:39:25,640 --> 00:39:28,280 [Nicky] Well, what you're looking to do doesn't come into it. 663 00:39:28,360 --> 00:39:30,640 It's what you're destined for that matters. 664 00:39:30,720 --> 00:39:31,800 [whooshing] 665 00:39:31,880 --> 00:39:35,440 And what you're destined for cannot come to pass. 666 00:39:38,960 --> 00:39:41,240 [whooshing] 667 00:39:43,640 --> 00:39:44,800 [muted] Nathan! 668 00:39:46,800 --> 00:39:48,680 [shouting] 669 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 [ominous music playing] 670 00:40:08,520 --> 00:40:10,000 [gunfire] 671 00:40:10,080 --> 00:40:15,040 ♪ No touch, no loss, no hand, no sense ♪ 672 00:40:18,280 --> 00:40:20,200 [clicks] 673 00:40:24,440 --> 00:40:26,920 Aww, terrible idea. [exhales] 674 00:40:28,440 --> 00:40:30,160 [muted shouting] 675 00:40:30,240 --> 00:40:31,600 [gasping] 676 00:40:31,680 --> 00:40:33,120 ♪ No need... ♪ 677 00:40:33,200 --> 00:40:34,800 [panting] 678 00:40:34,880 --> 00:40:37,120 ♪ No will, no speech ♪ 679 00:40:40,680 --> 00:40:43,080 - [in French] Good evening. - They still here? 680 00:40:43,160 --> 00:40:44,600 They already went through the Cut. 681 00:40:47,040 --> 00:40:49,040 [Gabriel sighing] 682 00:40:49,640 --> 00:40:52,080 Guess I was too late. [grunts] 683 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 [exhales] 684 00:40:59,120 --> 00:41:02,000 [glass shatters, crunches] 685 00:41:02,080 --> 00:41:04,360 [hissing] 686 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 - [muffled music resumes] - [shouting] 687 00:41:25,640 --> 00:41:27,640 [muted shouting] 688 00:41:32,560 --> 00:41:34,560 [shouting continues] 689 00:41:43,640 --> 00:41:45,680 [muffled chattering, grunting] 690 00:41:47,040 --> 00:41:50,040 - [grunting] - [gunfire] 691 00:41:56,320 --> 00:41:58,080 [sloshing] 692 00:41:58,960 --> 00:42:00,080 [in English] It's the Cut! 693 00:42:01,160 --> 00:42:02,360 The Cut! 694 00:42:11,600 --> 00:42:13,920 - [grunting] - [music intensifies] 695 00:42:14,920 --> 00:42:15,800 [shouts] 696 00:42:15,880 --> 00:42:18,000 ♪ No dream, no sleep... ♪ 697 00:42:18,080 --> 00:42:19,520 Nathan! [grunts] 698 00:42:20,880 --> 00:42:21,800 Annalise! 699 00:42:21,880 --> 00:42:23,560 It's Gabriel. [panting] 700 00:42:23,640 --> 00:42:25,480 [men grunting] 701 00:42:26,280 --> 00:42:27,720 Terrible idea. 702 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 [men continue grunting] 703 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 [Annalise grunts] 704 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 [grunting] 705 00:42:36,520 --> 00:42:39,400 [gagging] 706 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 [shouting] 707 00:42:41,560 --> 00:42:45,120 ♪ No time, no here, no pain ♪ 708 00:42:45,200 --> 00:42:46,280 [both grunt] 709 00:42:47,440 --> 00:42:49,800 [grunting] 710 00:42:50,720 --> 00:42:52,040 [shouting] 711 00:42:52,120 --> 00:42:55,280 - [heart beating] - [grunting] 712 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 - [Annalise] Nathan! Nathan! Nathan! - [grunting] 713 00:43:02,520 --> 00:43:04,120 Nathan! Nathan! 714 00:43:04,200 --> 00:43:07,320 - Nathan! Nathan! Hey, hey, hey. - [gasping] 715 00:43:07,400 --> 00:43:09,440 - Hey. - [panting] 716 00:43:09,520 --> 00:43:11,560 Are you okay? Yeah? 717 00:43:12,360 --> 00:43:14,520 Come on. We have to get to the Cut. 718 00:43:20,400 --> 00:43:21,960 - I'm sorry. - [Gabriel] Now! 719 00:43:22,560 --> 00:43:26,680 ♪ Love, now, here... ♪ 720 00:43:26,760 --> 00:43:28,800 [Gabriel] Apology not fucking accepted! 721 00:43:28,880 --> 00:43:33,400 ♪ Now, here, now, here! ♪ 722 00:43:33,480 --> 00:43:37,280 ♪ Now, here, now! ♪ 723 00:43:37,360 --> 00:43:39,360 [music fades] 724 00:43:41,760 --> 00:43:44,600 - [Gabriel] Okay. Okay. - [all panting] 725 00:43:47,360 --> 00:43:48,280 [Annalise] Oh, my God. 726 00:43:48,360 --> 00:43:50,680 [all panting] 727 00:43:55,960 --> 00:43:57,920 Ah, it's quite clear you cannot manage without me. 728 00:43:58,680 --> 00:44:01,120 I leave you for five minutes. Look what happens. 729 00:44:01,640 --> 00:44:04,720 Now I can never go back to that bar. Which I loved. 730 00:44:05,520 --> 00:44:06,800 Best jukebox in Paris. 731 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 And now we'll have to take the long way to Mercury's. 732 00:44:10,480 --> 00:44:12,320 - You're coming with us now? - [lighter clicks] 733 00:44:13,120 --> 00:44:14,280 [inhales] Well, the thing is, 734 00:44:14,360 --> 00:44:16,960 I actually don't get paid unless I deliver you myself. 735 00:44:17,600 --> 00:44:19,960 We have five days. Can you get us there in time? 736 00:44:20,840 --> 00:44:24,640 [inhales] It's a long and treacherous route, full of peril. 737 00:44:25,520 --> 00:44:27,800 Almost certainly ending up with at least one of us dead. 738 00:44:30,520 --> 00:44:33,840 So, we're going to need a very big bottle of vodka 739 00:44:33,920 --> 00:44:35,000 and some comfortable socks. 740 00:44:36,800 --> 00:44:39,160 - We should probably leave straightaway. - Yeah, no shit. 741 00:44:39,240 --> 00:44:41,760 [chuckles] You shouldn't have lied to us. 742 00:44:42,400 --> 00:44:44,280 And you should have told me who you really were. 743 00:44:46,440 --> 00:44:47,560 Why did you come back? 744 00:44:51,360 --> 00:44:54,200 I thought I should see it through to the end. 745 00:44:55,760 --> 00:44:57,320 A decision I'm already regretting. 746 00:44:58,840 --> 00:45:01,240 - [exhales] - Okay, let's go. 747 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 [ominous music playing] 748 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 You coming? 749 00:45:19,320 --> 00:45:20,320 Yeah. [sighs] 750 00:45:20,760 --> 00:45:23,080 Yeah. [grunts] 751 00:45:23,720 --> 00:45:24,760 [gasps] 752 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 [theme music playing]