1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 Det bør være her et sted. 3 00:00:19,403 --> 00:00:21,083 Tror du, det er sandt? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 Hvad man siger om ham? At han er Ulvens barn? 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 Okay, hvis det er med den på. 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 Der. 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 Er det jeres ejendom? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 Nej. 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 -Må jeg spørge, hvad I vil her? -Nej. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 Der er blevet meldt om mistænkelige hændelser, så… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 Hvad tror du? 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,403 Undskyld. Hvis I ikke vil forklare jer, må jeg anholde jer. 13 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 Undskyld, jeg taler til jer. 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 Jeg må bede jer gå væk fra huset. 15 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 Pis. 16 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 Det er nok. I er anholdt. 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 Hold lige den tanke. 18 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 Du behøver ikke at udtale dig, men det kan skade… 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Fis af. 20 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 Hendes børn er herinde. 21 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 Du bør ikke røre det. 22 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 Hvorfor ikke? 23 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 EN LILLE NY 24 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 Fordi jeg tror, det er sandt. 25 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 DRÆB DET 26 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 Mormor. 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 Drengen kan bo her sammen med sin søster. 28 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 Men kun som rådets myndling. 29 00:04:03,203 --> 00:04:05,203 Vi har de juridiske rettigheder. 30 00:04:06,403 --> 00:04:08,323 I henhold til hvilke love? 31 00:04:08,403 --> 00:04:10,483 De eneste love, som betyder noget. 32 00:04:10,963 --> 00:04:13,523 De Lysfødte Hekses Råds love. 33 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 Hvis eller når han bliver en trussel mod de lysfødte, 34 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 flytter vi ham. 35 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 I er allerede bange for ham. 36 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 Krigen er altså forbi. 37 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 Tak for te. 38 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 Hvad vil du kalde ham? 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 Hans mor ville give ham navnet Nathan. 40 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 Nathan. 41 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Der har altid været hekse i verden. 42 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 Blodhekse og lysfødte hekse. 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 -Der er os og de uberørte. -Hvad er uberørte? 44 00:05:07,363 --> 00:05:09,643 Uberørte er dem uden magi 45 00:05:10,123 --> 00:05:12,123 og uden interesse for den. 46 00:05:12,763 --> 00:05:15,163 Næsten alle i verden er uberørte. 47 00:05:16,043 --> 00:05:18,963 Det vil sige, at næsten alle, I møder, 48 00:05:19,043 --> 00:05:20,683 skal I skjule noget for. 49 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 Hvorfor? 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 Folk er bange for os. 51 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 Er hekse slemme? 52 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 Nej. 53 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 Men nogle af dem er så fulde af mørke, 54 00:05:31,603 --> 00:05:35,803 at når man ser dem i øjnene, tror man, at man aldrig vil se lyset igen. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 -Men vi er gode? -Ja. 56 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 -Og vi er lysfødte hekse? -Ja. 57 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 Er jeg en lysfødt heks, mormor? 58 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 Nej. 59 00:05:47,443 --> 00:05:48,843 Er jeg en blodheks? 60 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Du er mit barnebarn. 61 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 Du er Nathan Byrne. 62 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 Og indtil videre er det helt fint. 63 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 Kender du en måde, man kan kende en blodheks fra en lysfødt heks på? 64 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 At de heler meget hurtigere. 65 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 -Hvordan sover du? -Fint. 66 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 Bliver du nemt vred? 67 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 Nej. 68 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 Hvis du lytter efter, kan du så høre mit hjerteslag? 69 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 Nej. 70 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 Nærer du modvilje overfor andre hekse? 71 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 Nej. 72 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 Nathan? 73 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 -Sommetider. -Hvem? 74 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 Min søster. 75 00:06:36,603 --> 00:06:38,523 Fordi hun er en lysfødt heks? 76 00:06:38,603 --> 00:06:40,043 -Nej. -Hvorfor så? 77 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 Hun stinker. 78 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 35 sekunder. 79 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 Det er godt. Nogenlunde det samme som mig. 80 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 Vil du vide, hvorfor alle hader os så meget? 81 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 Hvorfor vores egne undgår os? 82 00:07:09,683 --> 00:07:11,723 Det skyldes det, din far gjorde. 83 00:07:12,963 --> 00:07:14,123 Han dræbte hekse. 84 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 Mange. 85 00:07:17,203 --> 00:07:21,843 Han låste dem inde, forvandlede sig til et vilddyr og flænsede dem. 86 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Mænd og kvinder. 87 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 Små børn og spædbørn. 88 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 Og han rev struben ud på dem. 89 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 Men det er ikke engang det værste. 90 00:07:35,843 --> 00:07:38,123 Det værste er, hvad han så gjorde. 91 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 For din far kan tage andre hekses kræfter. 92 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 Ved du hvordan? 93 00:07:47,603 --> 00:07:50,763 Han flår deres hjerte ud og æder det, 94 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 mens det er varmt. 95 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 Han er et uhyre. 96 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 Den ondeste blodheks nogensinde. 97 00:07:59,283 --> 00:08:03,123 Han lagde et barn i min mor, så hun tog livet af sig, da du blev født. 98 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 Hvorfor tror du, de spørger, om du hører hjerteslag? 99 00:08:07,483 --> 00:08:09,483 Det er, fordi de er meget bange. 100 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 Bange for at du bliver til et uhyre. 101 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 Præcis som ham. 102 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Har du drømme om vold? 103 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 Nej. 104 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 -Bliver du nemt vred? -Nej. 105 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 Fantaserer du om at såre folk? 106 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 -Kun deres følelser. -Hvordan sover du? 107 00:08:29,483 --> 00:08:32,243 Splitternøgen med åbent vindue. Hvad med dig? 108 00:08:32,323 --> 00:08:33,723 Har du drømme om vold? 109 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 Jeg drømte, jeg sang for hele skolen, 110 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 men min mikrofon kunne ikke tændes, og alle buhede ad mig. 111 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 Hvad tror du, det betyder? 112 00:08:44,403 --> 00:08:47,523 -Bliver du nemt vred? -Det handler vist ikke om sex. 113 00:08:47,603 --> 00:08:50,883 At mikrofonen ikke virker. Det er, hvad du tænker, men… 114 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 Jeg tror ikke, det er det. 115 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 -Nathan. -Jeg tror… 116 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 Nej, jeg bliver ikke nemt vred. 117 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 Nærer du modvilje overfor andre hekse? 118 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 Nogle sjældne gange nærer jeg lidt modvilje overfor dig. 119 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 Men tag det ikke personligt. 120 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 Hvis du lytter efter, kan du så høre mit hjerteslag? 121 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 Nej. 122 00:09:17,763 --> 00:09:20,003 Men er det helt sikkert, du har et? 123 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 Omkring 40 sekunder. 124 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 Du bør tage det her mere seriøst. 125 00:09:35,963 --> 00:09:38,243 Du tager det seriøst nok for os begge. 126 00:09:44,083 --> 00:09:45,763 Vi ses i næste måned. 127 00:09:46,643 --> 00:09:48,643 Jeg tæller allerede dagene. 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 Folkens, vi har fået en ny elev i klassen. 129 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 Annalise, rejs dig, og fortæl lidt om dig selv. 130 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 Har du en kuglepen? 131 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 Hej. Jeg hedder Annalise. 132 00:10:05,163 --> 00:10:09,083 På grund af min fars arbejde måtte min bror og jeg skifte skole. 133 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 Men her virker rart. 134 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 Det var vist det hele. Hej. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,243 Tak, Annalise. 136 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 Vi ser frem til at have dig i klassen. Godt. 137 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 I dag skal vi beskæftige os med differentialligninger. 138 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 Jessica. 139 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 Jessica. Jeg troede ikke, du var inviteret. 140 00:11:11,203 --> 00:11:14,803 Alle i afgangsklassen crasher din kiksede vens fest. 141 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 -Hans hus bliver smadret. -Okay. 142 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 Man skulle være klædt ud. Det er lidt pinligt. 143 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 For fanden da. 144 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Din bror er vildt klam. 145 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 -Nå, venner, morer I jer? -Ja. 146 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Kender du dem? 147 00:11:53,203 --> 00:11:54,323 Nej. 148 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 Vil I passe på med væsker? 149 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 Ved du hvad? Næste gang skal en anden måske være vært. 150 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 Jack! 151 00:12:05,323 --> 00:12:07,563 Hvad? Lever vi under fascistisk styre? 152 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 Min far er en tyran. Det kan du ikke forstå. 153 00:12:10,123 --> 00:12:12,003 Hvad med at tage hjem til dig? 154 00:12:12,083 --> 00:12:14,763 Jeg bor i en husvogn med plads til fem mennesker. 155 00:12:14,843 --> 00:12:17,283 Det ved vi ikke. Du har aldrig inviteret os. 156 00:12:17,363 --> 00:12:19,363 -Og det sker aldrig. -Hvorfor ikke? 157 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 Jeg har hemmeligheder! 158 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 Som hvad? 159 00:12:23,083 --> 00:12:24,083 Mormor er en heks. 160 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 Det passer. 161 00:12:28,043 --> 00:12:29,643 Hele min familie er hekse. 162 00:12:29,723 --> 00:12:32,043 -Du er bare fuld. -Man kan være begge dele. 163 00:12:32,123 --> 00:12:33,483 Kom med en besværgelse. 164 00:12:33,563 --> 00:12:38,523 Det er ikke kun besværgelser. Man får en kraft, når man fylder 17. 165 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Og først da får man tre gaver. 166 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 Og så drikker man familiens blod. 167 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 Du er syg i hovedet. Jeg er bekymret for dig. 168 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 Nej, ikke i mine forældres seng. 169 00:12:55,483 --> 00:12:57,323 Det bør du ikke fortælle folk. 170 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 Hvad? 171 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 At du er en heks. 172 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 Jeg lavede bare sjov. 173 00:13:04,243 --> 00:13:05,163 Nej, du gjorde ej. 174 00:13:05,243 --> 00:13:06,723 Jo, jeg gjorde. 175 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 Jeg er en lysfødt. 176 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 Du lavede ikke sjov. 177 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 -Er du… -Ja. 178 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 -Nej. -Jo. 179 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 Fuck. 180 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 Du er Nathan Byrne. Jeg bør ikke tale med dig. 181 00:13:22,283 --> 00:13:23,843 -Siger hvem? -Min far. 182 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 -Hvem er din far? -Han er i Rådet. 183 00:13:25,683 --> 00:13:27,283 Hvad laver han? 184 00:13:27,363 --> 00:13:30,043 Leder De Lysfødte Hekses Råds Forsvarsstyrke. 185 00:13:30,123 --> 00:13:32,643 -Er han en jæger? -Han er jægernes leder. 186 00:13:32,723 --> 00:13:34,043 Og han skal arbejde her? 187 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 Jeg tror, det har noget med dig at gøre. 188 00:13:39,643 --> 00:13:41,083 Hvordan har det været… 189 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 …at være den eneste heksefamilie i byen? 190 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Man må holde lav profil. 191 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 Hvordan går det? 192 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 Ikke ret godt. 193 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 Hvorfor bør du ikke tale med mig? 194 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 Det ved du godt. 195 00:13:56,363 --> 00:13:57,283 Onde far. 196 00:13:57,363 --> 00:13:58,283 Onde far. 197 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 Men du virker okay. 198 00:14:04,603 --> 00:14:06,043 Alt taget i betragtning. 199 00:14:08,683 --> 00:14:10,483 Så vi ses? 200 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 Måske. 201 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 Vi kan tale om at være hekse. 202 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 Hekse findes ikke. 203 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Vent. 204 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Annalise? 205 00:14:50,123 --> 00:14:51,603 Leder du efter Annalise? 206 00:14:52,123 --> 00:14:53,603 Ja. Kender du hende? 207 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 Ja, det gør vi vist. 208 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 Det er hans søster. 209 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 Og det er min kusine. 210 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 Og du skal ikke tale med hende. 211 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 Rolig, Nathan! Du bliver vel ikke nemt vred, vel? 212 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 Nærer ingen modvilje? 213 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 Kom nu, mand. Hvad? 214 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 Kom nu. Vil du ikke slå igen? 215 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 Ikke engang hvis jeg… 216 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 Ingenting? 217 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 Tøsedreng! 218 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 Har du hygget dig? 219 00:15:54,563 --> 00:15:55,523 Ja. 220 00:16:36,043 --> 00:16:37,483 Min bror er en idiot. 221 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 Det er okay. 222 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 Det er ikke okay. 223 00:16:47,763 --> 00:16:50,483 Hvad, hvis familien har et dominant idiotgen? 224 00:16:51,363 --> 00:16:53,003 Får jeg idiotiske børn? 225 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 Eller idiotiske børnebørn? 226 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 Men han havde ret. 227 00:16:59,683 --> 00:17:01,683 -Det er nok bedst, vi ikke… -Chips? 228 00:17:07,603 --> 00:17:09,923 Min familie vælger ikke mine venner. 229 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 Hvad med din? 230 00:17:16,883 --> 00:17:18,803 Min familie er ligeglad. 231 00:17:18,883 --> 00:17:21,763 Jamen så er det afgjort. 232 00:17:23,163 --> 00:17:24,283 Vi kan være sammen. 233 00:17:25,323 --> 00:17:27,123 -Bare sådan? -Ja. 234 00:17:28,403 --> 00:17:29,923 Tror du, jeg kan lide dig? 235 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 Ja, jeg er skidesej, mand. 236 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 Og jeg er den eneste heks på skolen, som ikke hader dig. 237 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 Hekse findes ikke. 238 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 Nå ja. 239 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 Hvordan sover du? 240 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 Nærer du modvilje overfor andre hekse? 241 00:17:50,923 --> 00:17:54,443 Fantaserer du om at såre … Kan du høre mit hjerteslag? 242 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 Bliver du nemt vred? 243 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 Har du drømme om vold? 244 00:17:58,123 --> 00:18:00,603 Fantaserer du om at såre folk? 245 00:18:00,683 --> 00:18:04,003 Hvis du lytter efter, kan du så høre mit hjerteslag? 246 00:18:04,563 --> 00:18:06,483 Skal vi ses på fredag? 247 00:18:06,563 --> 00:18:09,643 Jeg kan ikke. Jessica fylder 17. Tildelingsceremoni. 248 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 Pis. Hvilken kraft får hun mon? 249 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 Er det en kraft at være en bitch? 250 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 På en måde. 251 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 Ja. Vi ses til frokost. 252 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 Nathan. 253 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Niall. Kieran. 254 00:18:31,323 --> 00:18:33,963 Jeg sagde, du skulle holde dig fra min søster. 255 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 Skal vi nogensinde handle på det, som er mellem os? 256 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 Spændingen er uudholdelig. 257 00:18:44,923 --> 00:18:47,443 Og din fætter begynder at blive jaloux. 258 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 Fuck dig. 259 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Okay. Så ses vi. 260 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 Fucking idiot. 261 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 Der. 262 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 Jessica. På din 17-årsfødselsdag 263 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 giver jeg dig din første gave. 264 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 Tak. 265 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 Din anden gave. 266 00:19:49,923 --> 00:19:52,003 Hun elskede dig virkelig. 267 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 Din tredje gave. 268 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 Tak, mormor. 269 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 Nu… 270 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 Din families blod løber i dine årer. 271 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 Drik af det, og blive hel. 272 00:20:36,283 --> 00:20:37,883 Læg nakken tilbage. 273 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 Det er kommet. 274 00:21:06,923 --> 00:21:11,323 "Du er blevet optaget på De Lysfødte Hekses Råds træningsprogram for kadetter. 275 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 Vil du være jæger? 276 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 Jeg vil beskytte de lysfødte mod blodhekseplagen. 277 00:21:18,243 --> 00:21:21,483 -Jeg vidste ikke, du havde søgt ind. -Nu er jeg gammel nok. 278 00:21:23,123 --> 00:21:25,323 Jeg føler mig allerede anderledes. 279 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 Stærkere. 280 00:21:28,643 --> 00:21:31,163 Jeg har læst om, hvad der sker med blodhekse, 281 00:21:31,243 --> 00:21:34,043 hvis de ikke får deres blod, når de fylder 17. 282 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 Det skulle være en sand pine. 283 00:21:38,043 --> 00:21:40,363 De får krampeanfald 284 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 og begynder at bløde fra øjne og ører. 285 00:21:42,843 --> 00:21:44,523 De skriger hele tiden. 286 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 Og så dør de. 287 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 Blod fra øjnene er fint, hvis jeg ikke kan se dig. 288 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 Hold så op, I to. 289 00:21:55,883 --> 00:21:58,603 Her er ingen blodhekse, Jessica. 290 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 Han er ikke lysfødt. 291 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Noget må han jo være. 292 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 Ja? 293 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 Hvem er det? 294 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 Nathan. 295 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 Mor? 296 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 Jeg er vendt tilbage. 297 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 Jeg ville fortælle dig noget. 298 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 Jeg ville fortælle dig… 299 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 …at du slog mig ihjel. 300 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 Det er din skyld, jeg er død. 301 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 Det er din skyld. 302 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 Hvor vover du? 303 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Din mor ville skamme sig. 304 00:23:11,243 --> 00:23:13,883 Nok til at tage livet af sig og sine to børn? 305 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 Sig undskyld. 306 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 Nej. 307 00:23:22,283 --> 00:23:24,523 Jeg har vist opdaget min kraft. 308 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Hej, blodheks! 309 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 Hvad laver du her, misfoster? 310 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 Hej. 311 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 Jeg taler til dig. 312 00:23:59,123 --> 00:24:02,483 Tror du, det stopper, fordi du ignorerer det? Det gør det ikke. 313 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 Du er en forræder præcis som din mor. 314 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 Okay. 315 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 Du kommer med mig. 316 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 Soul O'Briens søn. 317 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 Af alle dem, du kunne udfordre. 318 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 -Han udfordrede mig. -Og du tog imod udfordringen. 319 00:24:34,603 --> 00:24:35,843 Hvor skal vi hen? 320 00:24:35,923 --> 00:24:38,123 Til De Lysfødtes hovedkontor. 321 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 Der er nogen, som vil tale med dig. 322 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 -Hvorfor? -Hvorfor tror du? 323 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 Jessica er under oplæring. 324 00:24:55,003 --> 00:24:56,883 Hun kan blive en god jæger. 325 00:24:56,963 --> 00:24:59,483 Hun er i hvert fald en tæve. 326 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 Din søster hader dig virkelig, ikke? 327 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 Jo. 328 00:25:09,003 --> 00:25:11,763 Måske bebrejder hun dig for jeres mors død. 329 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 Ja, det har jeg fattet. Tak. 330 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Jeg forestillede mig noget mere imponerende. 331 00:26:14,363 --> 00:26:15,563 Jeg siger det bare. 332 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 Okay. 333 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 Hvad er det her? 334 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 Det er en genopførelse. 335 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 Det er Rita og Frank Applewoods hjem 336 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 for næsten præcis 12 år siden. 337 00:26:39,803 --> 00:26:41,283 Jeg er Reutger Sillwood. 338 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 Leder af De Lysfødte Hekses Råd. 339 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 Og jeg beklager, vi ikke har mødtes før. 340 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 Men jeg har fulgt din udvikling tæt. 341 00:26:50,683 --> 00:26:55,803 Soul O'Brien, leder af De Lysfødtes Forsvarsstyrke. 342 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 Du angreb min søn i dag. 343 00:26:58,163 --> 00:26:59,283 Han begyndte. 344 00:26:59,763 --> 00:27:01,003 Slog han først? 345 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 Nej. 346 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 -Så begyndte du. -Han var meget ubehagelig. 347 00:27:05,003 --> 00:27:07,563 Har du læst op på din heksehistorie? 348 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 Jeg ved, at Harry dusker Hermione til sidst. 349 00:27:11,643 --> 00:27:14,283 Ved du, hvad blodheksene gjorde mod os? 350 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 Har du nogen idé om, hvad de er i stand til? 351 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 Hvad mænd som du og din far er i stand til? 352 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 Ron. 353 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Hun knalder med Ron. 354 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 Det ville have gået mig på. 355 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 Okay? Det var hyggeligt. 356 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Tak. 357 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 Vi må gå væk fra engangskaffekapsler. 358 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 Vi bruger alt for mange. 359 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 Det er din skyld. Jeg drikker kun en kop om morgenen. 360 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 Det passer vist ikke, men okay. 361 00:27:43,123 --> 00:27:45,403 Husk mig på, jeg skal ringe til Beth. 362 00:27:45,483 --> 00:27:46,843 Hun ringer ikke til os. 363 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 Ringede du til din mor hver weekend, da du gik på uni? 364 00:27:49,803 --> 00:27:53,163 Jeg ved det. Hun arbejder nok for meget. 365 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 Eller drikker for meget. 366 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 Forhåbentlig ikke. 367 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 Det vigtigste er, at hun morer sig. 368 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 Hun bør vel også læse lidt. 369 00:28:00,603 --> 00:28:02,363 Hvorfor kan vi ikke se dem? 370 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 Besværgelsen kan kun vise de ting, den kastes over. 371 00:28:05,963 --> 00:28:07,643 Man fandt aldrig ligene. 372 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 Gemma er sød, men jeg synes ikke, Aisha… 373 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 Hvad var det? 374 00:28:14,763 --> 00:28:17,643 -Det ved jeg ikke. Bliv her. -Frank. 375 00:28:17,723 --> 00:28:19,203 -Vent der. -Vær forsigtig. 376 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 Kan du se noget? Frank? 377 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 Frank! 378 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 Nej! Lad være! Nej! 379 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 -Rita! Åh gud! -Frank! Lad være. 380 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 Nej! Nej, vent! 381 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 -Stop! -Lad være! 382 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 Nej! 383 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 Hvem var Applewoods? 384 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 Frank Applewood var medlem af De Ti. 385 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 De ti siddende lysfødte rådsmedlemmer, 386 00:29:35,443 --> 00:29:39,683 som havde svoret at finde og straffe din far, Marcus Edge, 387 00:29:39,763 --> 00:29:42,003 for Fredsmassakren på Wolfhagen. 388 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 Ni af dem er nu døde. 389 00:29:45,163 --> 00:29:46,483 Hvem er den sidste? 390 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 Det er mig. 391 00:29:48,403 --> 00:29:51,483 Ved du, hvad der skete på Wolfhagen? 392 00:29:52,323 --> 00:29:53,763 Han dræbte alle. 393 00:29:53,843 --> 00:29:56,963 Han lemlæstede dem. Sønderlemmede dem. 394 00:29:57,483 --> 00:29:59,843 Han stjal deres kræfter og stak af. 395 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 Ingen så ham igen, 396 00:30:03,163 --> 00:30:06,083 før der ti år senere begyndte at gå rygter om, 397 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 at en lysfødt kvinde ventede hans barn. 398 00:30:09,283 --> 00:30:11,923 Rygterne viste sig at være sande. 399 00:30:12,923 --> 00:30:16,763 Inden årets udgang fylder du 17 og får din kraft. 400 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 Måske bliver du en normal lysfødt heks. 401 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 Måske arver du noget meget mørkere, 402 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 meget farligere. 403 00:30:26,803 --> 00:30:30,403 Hvad tror I, jeg vil gøre? Fylde 17 og begynde at myrde folk? 404 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 Du viser allerede tegn på vrede og vold. 405 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 Nathan, lige nu ligger din kraft i dig, slumrende. 406 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 Den vil vågne. 407 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 Og den vil forandre dig. 408 00:30:46,083 --> 00:30:47,603 Det sker for alle hekse. 409 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 Gode … eller onde. 410 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 Angreb du virkelig Niall? 411 00:31:01,163 --> 00:31:04,083 Ikke rigtig. Måske. Det ved jeg ikke. 412 00:31:04,163 --> 00:31:06,923 Wow. Tre vage svar på ét spørgsmål. 413 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 Er der noget sandt ved historien, 414 00:31:09,883 --> 00:31:12,723 eller smed han sin cykel i hovedet på sig selv? 415 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 Nej, det gjorde jeg. 416 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 -Det var dumt. -Ja. 417 00:31:16,643 --> 00:31:18,643 Du skulle have kappet bremsekablerne. 418 00:31:18,723 --> 00:31:21,563 Kan du se? Du ser sød ud, men du er faktisk ond. 419 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 Synes du, jeg ser sød ud? 420 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 Hold mund. 421 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 -Du synes, jeg er sød. -Gå væk. 422 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 Hvordan gør du det? 423 00:31:47,203 --> 00:31:49,443 Man bilder sig ind, det ikke gør ondt. 424 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 -Er det tricket? -Ja. 425 00:31:58,163 --> 00:31:59,803 Hvad tror du, din kraft bliver? 426 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 Superstyrke. 427 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 Usynlighed. 428 00:32:12,843 --> 00:32:15,003 Bliver til Hulken, når jeg er vred. 429 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 Jeg ved det ikke. 430 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 Min fars grundkraft er botanisk, og det kunne være rart. 431 00:32:25,963 --> 00:32:27,483 At få planter til at gro. 432 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 Mors element er vand, men… 433 00:32:34,243 --> 00:32:36,443 …jeg har aldrig set hende bruge det. 434 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 Hvad var din mors kraft? 435 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 Hun lavede miksturer. 436 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 Er du okay? 437 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Ja. 438 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 Ja, jeg… 439 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 Ja. 440 00:34:14,123 --> 00:34:15,763 Godeftermiddag, Nathan. 441 00:34:20,843 --> 00:34:22,803 Havde du glemt, hvad dag det var? 442 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 -Hvordan sover du? -Fint. 443 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 -Har du drømme om vold? -Nej. 444 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 -Bliver du nemt vred? -Nej. 445 00:34:37,603 --> 00:34:39,843 Nærer du modvilje… 446 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 Nærer du modvilje mod andre hekse? 447 00:34:52,003 --> 00:34:53,043 Nej. 448 00:34:53,723 --> 00:34:54,843 Bliver du nemt vred? 449 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 Nej. 450 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 Fantaserer du om at såre folk? 451 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 Nej. 452 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 Kan du høre mit hjerteslag? 453 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 Nej. 454 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 Vi ses i næste måned. 455 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Kom. 456 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 -Kom nu. -Annalise. 457 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 Kom nu! 458 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 For fanden da. 459 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 Skynd dig! 460 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 Hvor skal vi hen? 461 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 Kom så, dit snøvl. 462 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 Sæt farten ned. 463 00:37:00,843 --> 00:37:02,883 Jeg vil bevise, hvad du er. 464 00:37:11,843 --> 00:37:14,163 Ja. Hvad er jeg? 465 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 Din fars søn. 466 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 Er det okay med dig? 467 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 Gør det. 468 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 -Jeg vidste det. -Det betyder ingenting. 469 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 Du ved, hvad det betyder. 470 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 Gør det igen. 471 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 Gør det igen. 472 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 Fuck. 473 00:38:07,843 --> 00:38:11,683 Shit. Hvad gør vi? 474 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 Gå hjem. 475 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 Jessica. Hjælp. 476 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 Jeg har altid vidst, hvad du var. 477 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 Vær sød at hjælpe mig. 478 00:38:33,243 --> 00:38:35,803 Vil du ikke hellere dø end at være blodheks? 479 00:38:36,203 --> 00:38:37,443 Det ville jeg. 480 00:38:39,163 --> 00:38:40,803 Selv du kan ikke hele det. 481 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 Hjælp mig. 482 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 Okay. Jeg henter hjælp. 483 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 Træk ikke kniven ud. Så bløder du kraftigere. 484 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 Nathan. 485 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 Sig ikke noget. Det skal nok gå. 486 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 Du klarer den. 487 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 Hold på det. 488 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 Kom nu. Kom nu, skat. 489 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 Nathan. Gudskelov. Jeg… 490 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 Nathan! 491 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 Fuck, Nathan! Er du blevet sindssyg? 492 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 Nathan. Nathan! 493 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 Nathan. 494 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 Jeg er blod. 495 00:42:24,803 --> 00:42:26,843 -Jeg er præcis som ham. -Se på mig. 496 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 Du er ikke din far. 497 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 Blod… 498 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 …lysfødt. 499 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 Uanset hvad. 500 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 Du er en god dreng. 501 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 Og du har intet at skamme dig over. 502 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 Hvad skal jeg gøre? 503 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 De vil komme efter dig. 504 00:42:49,123 --> 00:42:51,323 Og de kan gøre med dig, hvad de vil. 505 00:42:52,723 --> 00:42:53,843 Jeg kan stikke af. 506 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 Du kan ikke klare dig alene. 507 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 Jeg kender en heks. 508 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 Mercury. 509 00:43:02,483 --> 00:43:04,483 Jeg har ikke lyst til det her. 510 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 Hvis du nogensinde får brug for det, 511 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 kan hun hjælpe. 512 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 Hjælpe med hvad? 513 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 Hvad der end er på vej. 514 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 Så lad os tale med hende. 515 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 Kom så i gang. 516 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 Hvad? 517 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 Læs. 518 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Mormor? 519 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 Hun er her ikke lige nu, Nathan Byrne, søn af Marcus Edge. 520 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 Ja, jeg kender dig. 521 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 Selve djævelens uægte søn. 522 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 Hvis man skal tro, hvad man hører. 523 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 Nå… 524 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 …der kan man se. 525 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 Du hidkaldte mig. 526 00:44:43,283 --> 00:44:46,043 -Hvorfor? -Min mormor sagde, du kunne hjælpe mig. 527 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 Det er det, jeg gør, min ven. 528 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 Hvad har du brug for? 529 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 Det ved jeg ikke. 530 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 Måske har du brug for svar. Vil du vide, hvem du er? 531 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 Vil du vide, om du har ondt blod i årerne? 532 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 Sig mig, hvornår bliver du moden? 533 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 Jeg fylder 17 om ti måneder. 534 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 Du får brug for din families blod. 535 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 Det vil min mormor give mig. 536 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 Måske. 537 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 Måske ikke. 538 00:45:16,283 --> 00:45:18,523 Der kan ske meget på ti måneder. 539 00:45:21,243 --> 00:45:22,443 Kan du beskytte mig? 540 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 Jeg har et sikkert sted. 541 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 Men om du kan nå dertil, 542 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 er et helt andet spørgsmål. 543 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 -Du er en blodheks, ikke? -Det, man siger, er man selv. 544 00:45:35,323 --> 00:45:36,723 Hvordan finder jeg dig? 545 00:45:43,683 --> 00:45:45,963 -Hvad laver du? -Tegner et kort. 546 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 Når tiden er inde, 547 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 beder du bare om hjælp. 548 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 Et kort over hvad? 549 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 Jeg går ud fra, du kender profetien? 550 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 Nej. 551 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 Profetien? 552 00:46:13,403 --> 00:46:16,923 Den er vel grunden til, de har ladet dig leve så længe. 553 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 De håber, den bliver opfyldt, men hvis ikke, 554 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 ved de ikke, hvad de skal gøre. 555 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 Men de er afgjort nervøse for dig. 556 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 Det er nok derfor, der er så mange af dem udenfor. 557 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 Vi går ind nu! 558 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 Hvad? Hvilken profeti? 559 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 Af sted! 560 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 Vores tid er næsten gået. 561 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 Jeg håber, jeg får mødt dig i virkeligheden en dag, Nathan Byrne, 562 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 men jeg må sige, 563 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 at det ikke virker så sandsynligt. 564 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 Når tiden er inde, så bare bed om hjælp. 565 00:47:07,763 --> 00:47:10,163 -Vent. -Nathan Byrne! 566 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 Det er De Lysfødtes Råd! Du er omringet! 567 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 Kom ud med hænderne oppe! 568 00:48:16,083 --> 00:48:18,203 Tekster af: Henriette Saffron