1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 Tiene que estar por aquí. 3 00:00:19,403 --> 00:00:21,003 ¿Crees que es verdad? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 ¿Lo que dicen de él? ¿Que es el hijo del lobo? 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 Está bien. Si así lo quieres. 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 Ahí. 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 ¿Esta es su propiedad? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 No. 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 - ¿Me dirían qué hacen aquí? - No. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 Recibimos informes de actividades sospechosas. 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 ¿Qué opinas? 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,403 Oigan. Si no me dicen qué hacen, tendré que arrestarlos. 13 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 Oigan. Les estoy hablando. 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 Solo necesito que se alejen de la casa. 15 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 Mierda. 16 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 Fue suficiente. Queda arrestado. 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 Aguarde dos minutos. 18 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 No tiene que decir nada, pero puede perjudicar su… 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Largo de aquí. 20 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 Sus hijos están aquí. 21 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 No deberías tocarlo. 22 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 ¿Por qué no? 23 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 LA NUEVA LLEGADA 24 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 Porque sí, creo que es verdad. 25 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 MÁTALO 26 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 Abuela. 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 El niño puede quedarse aquí con su hermana, 28 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 pero solo bajo el tutelaje del consejo. 29 00:04:03,203 --> 00:04:05,323 Tendremos derechos legales sobre él. 30 00:04:06,403 --> 00:04:07,883 ¿Según qué leyes? 31 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Según las únicas leyes que importan. 32 00:04:11,003 --> 00:04:13,523 Las leyes del Consejo de Brujos Fairborn. 33 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 Si demuestra ser una amenaza para la comunidad de brujos Fairborn, 34 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 nos lo llevaremos. 35 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 Ya te tienen miedo. 36 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 La guerra ya terminó. 37 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 Gracias por el té. 38 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 ¿Cómo lo va a llamar? 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 Su madre iba a llamarlo Nathan. 40 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 Nathan. 41 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Siempre ha habido brujos en el mundo. 42 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 Brujos de sangre y brujos Fairborn. 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 - Estamos nosotros y los fains. - ¿Qué son? 44 00:05:07,363 --> 00:05:09,643 Los fains son los que no tienen magia. 45 00:05:10,123 --> 00:05:11,883 Tampoco les interesa. 46 00:05:12,763 --> 00:05:15,163 Casi todos en el mundo son fains. 47 00:05:16,043 --> 00:05:18,963 Eso significa que ante casi todos los que conozcan 48 00:05:19,043 --> 00:05:20,683 deberán guardar un secreto. 49 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 ¿Por qué? 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 La gente nos teme. 51 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 ¿Los brujos son malos? 52 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 No. 53 00:05:27,723 --> 00:05:30,963 Aunque algunos están tan llenos de oscuridad 54 00:05:31,603 --> 00:05:33,643 que cuando los miras a los ojos 55 00:05:33,723 --> 00:05:35,963 crees que nunca volverás a ver la luz. 56 00:05:37,003 --> 00:05:39,003 - ¿Nosotras somos buenas? - Sí. 57 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 - ¿Y somos brujas Fairborn? - Sí. 58 00:05:43,003 --> 00:05:44,843 ¿Soy un brujo Fairborn, abuela? 59 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 No. 60 00:05:47,443 --> 00:05:48,923 ¿Soy un brujo de sangre? 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Eres mi nieto. 62 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 Eres Nathan Byrne. 63 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 Eso es suficiente por ahora. 64 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 ¿Sabes cómo distinguir a un brujo Fairborn de uno de sangre? 65 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 Ellos sanan más rápido. 66 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 - ¿Cómo duermes de noche? - Bien. 67 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 ¿Te enojas rápido? 68 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 No. 69 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 Si escuchas atentamente, ¿oyes cómo late mi corazón? 70 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 No. 71 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 ¿Tienes sentimientos negativos hacia otros brujos? 72 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 No. 73 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 ¿Nathan? 74 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 - A veces. - ¿Hacia quién? 75 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 Mi hermana. 76 00:06:36,603 --> 00:06:38,523 ¿Porque es una bruja Fairborn? 77 00:06:38,603 --> 00:06:40,043 - No. - ¿Y por qué? 78 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 Porque apesta. 79 00:06:48,043 --> 00:06:49,523 Treinta y cinco segundos. 80 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 Eso es bueno. Es casi lo mismo que yo. 81 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 ¿Quieres saber por qué todos nos odian tanto? 82 00:07:05,963 --> 00:07:08,083 ¿Por qué nuestra gente no nos habla? 83 00:07:09,683 --> 00:07:11,723 Es por lo que hizo tu papá. 84 00:07:12,963 --> 00:07:14,123 Mató brujos. 85 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 A muchos. 86 00:07:17,203 --> 00:07:20,203 Los encerró en una habitación, se convirtió en un animal salvaje 87 00:07:20,283 --> 00:07:21,963 y huyó de cada uno de ellos. 88 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Hombres y mujeres. 89 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 Niños y bebés. 90 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 Y les arrancó la garganta. 91 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 Pero eso no es lo peor de todo. 92 00:07:35,843 --> 00:07:38,123 Lo peor es lo que hizo después. 93 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 Porque tu papá puede tomar los poderes de otros brujos. 94 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 ¿Sabes cómo? 95 00:07:47,603 --> 00:07:50,923 Les arranca el corazón y se lo come 96 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 mientras aún está caliente. 97 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 Es un monstruo. 98 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 El brujo de sangre más malvado que ha existido. 99 00:07:59,243 --> 00:08:03,363 Puso un bebé dentro de mi mamá, así que ella se suicidó cuando naciste. 100 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 ¿Por qué crees que preguntan si oyes latidos? 101 00:08:07,483 --> 00:08:09,483 Porque tienen mucho miedo. 102 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 Temen que te conviertas en un monstruo. 103 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 Un monstruo como él. 104 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 ¿Has tenido sueños violentos? 105 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 No. 106 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 - ¿Te enojas rápido? - No. 107 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 ¿Fantaseas con lastimar a otros? 108 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 - Solo sus sentimientos. - ¿Cómo duermes? 109 00:08:29,483 --> 00:08:32,243 Desnudo y con la ventana abierta. ¿Y tú? 110 00:08:32,323 --> 00:08:33,723 ¿Has tenido sueños violentos? 111 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 Soñé que cantaba en la asamblea de la escuela, 112 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 pero el micrófono no se encendía y todos me abucheaban. 113 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 ¿Qué crees que signifique? 114 00:08:44,403 --> 00:08:45,923 ¿Te enojas rápido? 115 00:08:46,003 --> 00:08:47,523 Dudo que sea algo sexual. 116 00:08:47,603 --> 00:08:50,883 El micrófono no que funciona. Veo que eso piensas. 117 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 Pero no creo que sea eso. 118 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 - Nathan. - Creo… 119 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 No. No suelo enojarme rápido. 120 00:08:59,083 --> 00:09:02,363 ¿Tienes sentimientos negativos hacia otros brujos? 121 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 Muy de vez en cuando, tengo sentimientos negativos hacia ti, 122 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 pero no quiero que te lo tomes como algo personal. 123 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 Si escuchas atentamente, ¿oyes cómo late mi corazón? 124 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 No. 125 00:09:17,643 --> 00:09:20,003 Pero ¿estamos seguros de que tienes uno? 126 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 Unos 40 segundos. 127 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 Deberías tomarte esto más en serio. 128 00:09:35,963 --> 00:09:38,243 Tú te lo tomas en serio por los dos. 129 00:09:44,083 --> 00:09:45,763 Nos vemos el mes que viene. 130 00:09:46,563 --> 00:09:48,163 Ya estoy contando los días. 131 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 Escuchen. Tenemos una nueva alumna a partir de hoy. 132 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 Annalise, ponte de pie y preséntate. 133 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 ¿Tienes un bolígrafo? 134 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 Hola. Soy Annalise. 135 00:10:05,163 --> 00:10:09,123 Mi hermano y yo nos mudamos desde Londres por el trabajo de mi papá. 136 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 Pero esta escuela parece agradable. 137 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 Sí, creo que eso es todo. Hola. 138 00:10:17,283 --> 00:10:18,243 Gracias, Annalise. 139 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 Nos entusiasma tenerte en nuestra clase. Bien. 140 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 Hoy aprenderemos sobre ecuaciones diferenciales. 141 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 Jessica. 142 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 Jessica, no creí que estuvieras invitada. 143 00:11:11,203 --> 00:11:15,123 Todos los del sexto año vendrán a la tonta fiesta de tu amigo. 144 00:11:15,203 --> 00:11:17,123 - Destrozarán su casa. - Bien. 145 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 Pero deberías haberte disfrazado. Esto es incómodo. 146 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 Carajo. 147 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Tu hermano da vergüenza. 148 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 - Muy bien, chicos. ¿Se divierten? - Sí. 149 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 ¿Los conoces? 150 00:11:53,203 --> 00:11:54,323 No. 151 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 Chicos, ¿podemos estar atentos a los fluidos, por favor? 152 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 La próxima vez, otro debería organizar la fiesta. 153 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 ¡Jack! 154 00:12:05,323 --> 00:12:10,043 ¿Qué? ¿Vivimos bajo un régimen fascista? Mi papá es un tirano. No lo entenderías. 155 00:12:10,123 --> 00:12:12,003 ¿Y si vamos a tu casa para variar? 156 00:12:12,083 --> 00:12:14,803 Vivo en una casa rodante. Caben cinco personas. 157 00:12:14,883 --> 00:12:18,203 - No lo sabemos. Nunca nos invitaste. - Y nunca lo haré. 158 00:12:18,283 --> 00:12:19,363 ¿Por qué no? 159 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 ¡Guardo secretos! 160 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 ¿Como cuáles? 161 00:12:23,003 --> 00:12:24,083 Mi abuela es una bruja. 162 00:12:26,003 --> 00:12:27,563 - ¡No! - Es cierto. 163 00:12:27,643 --> 00:12:29,643 Todos en mi familia somos brujos. 164 00:12:29,723 --> 00:12:32,043 - No eres un brujo. Estás ebrio. - Puedes ser ambos. 165 00:12:32,123 --> 00:12:33,483 Vamos. Hechízanos. 166 00:12:33,563 --> 00:12:35,163 No son solo hechizos. 167 00:12:35,643 --> 00:12:38,523 Recibes un poder al cumplir 17 años. 168 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Después de eso, recibes tres regalos 169 00:12:42,323 --> 00:12:44,403 y te bebes la sangre de tu familia. 170 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 Eres muy raro. Me preocupas. 171 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 ¡En la cama de mis padres no! 172 00:12:55,483 --> 00:12:57,323 No deberías andar diciendo eso. 173 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 ¿Qué? 174 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 Que eres un brujo. 175 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 Solo estaba bromeando. 176 00:13:04,243 --> 00:13:05,163 No es cierto. 177 00:13:05,243 --> 00:13:06,723 Sí es cierto. 178 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 Soy una Fairborn. 179 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 No estabas bromeando. 180 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 - ¿Eres…? - Sí. 181 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 - No. - Sí. 182 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 Mierda. 183 00:13:19,043 --> 00:13:22,083 Eres Nathan Byrne. No debo hablar contigo. 184 00:13:22,163 --> 00:13:23,843 - ¿Quién lo dice? - Mi papá. 185 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 - ¿Quién es él? - Está en el Consejo. 186 00:13:25,683 --> 00:13:27,283 Sí, ¿y qué hace? 187 00:13:27,363 --> 00:13:29,963 Jefe de la Unidad de Protección del Consejo de Fairborn. 188 00:13:30,043 --> 00:13:32,643 - ¿Es un cazador? - El jefe de los cazadores. 189 00:13:32,723 --> 00:13:37,243 - ¿Y se mudó aquí por su trabajo? - Oye, creo que eso tiene que ver contigo. 190 00:13:39,643 --> 00:13:41,083 ¿Cómo ha sido… 191 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 ser única familia de brujos en un pueblo lleno de fains? 192 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 No llamamos la atención. 193 00:13:47,203 --> 00:13:49,443 - ¿Cómo va eso? - No muy bien. 194 00:13:51,563 --> 00:13:53,523 ¿Por qué no debes hablar conmigo? 195 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 Sabes por qué. 196 00:13:56,323 --> 00:13:57,283 El papá malvado. 197 00:13:57,363 --> 00:13:58,323 El papá malvado. 198 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 Pero pareces bueno. 199 00:14:04,603 --> 00:14:05,723 A pesar de todo. 200 00:14:08,683 --> 00:14:10,483 Nos vemos, ¿sí? 201 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 Quizá. 202 00:14:12,923 --> 00:14:15,003 Podemos hablar de que somos brujos. 203 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 Los brujos no existen. 204 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Espera. 205 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 ¿Annalise? 206 00:14:50,123 --> 00:14:51,603 ¿Buscas a Annalise? 207 00:14:52,123 --> 00:14:53,603 Sí. ¿La conocen? 208 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 Sí, creo que la conocemos. 209 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 Sí, es su hermana. 210 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 Y es mi prima. 211 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 No queremos que hables con ella. 212 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 ¡Oye, Nathan! No te enojas rápido, ¿verdad? 213 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 No tendrás sentimientos negativos. 214 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 Vamos, hermano. ¿Qué? 215 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 Vamos. ¿No quieres defenderte? 216 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 ¿Ni siquiera si…? 217 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 ¿Nada? 218 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 ¡Cobarde! 219 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 ¿Te divertiste? 220 00:15:54,563 --> 00:15:55,523 Sí. 221 00:16:36,043 --> 00:16:37,603 Mi hermano es un estúpido. 222 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 Está bien. 223 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 Claro que no. 224 00:16:47,523 --> 00:16:50,483 ¿Y si hay un gen de estúpido en mi familia? 225 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 ¿Y si tengo hijos estúpidos? 226 00:16:53,563 --> 00:16:55,043 ¿O nietos estúpidos? 227 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 Pero él tenía razón. 228 00:16:59,683 --> 00:17:01,603 - Es mejor que no… - ¿Una papita? 229 00:17:07,563 --> 00:17:09,923 Mi familia no decide de quién soy amiga. 230 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 ¿Y la tuya? 231 00:17:16,803 --> 00:17:18,803 No les importa de quién soy amigo. 232 00:17:18,883 --> 00:17:19,843 Ahí lo tienes. 233 00:17:21,043 --> 00:17:21,923 Está decidido. 234 00:17:23,163 --> 00:17:24,283 Podemos ser amigos. 235 00:17:25,323 --> 00:17:26,163 ¿Así nomás? 236 00:17:26,243 --> 00:17:27,123 Sí. 237 00:17:28,323 --> 00:17:29,923 ¿Cómo sabes que me gustas? 238 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 Porque soy genial, amigo. 239 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 Y soy la única bruja en esta escuela que no te odia. 240 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 Los brujos no existen. 241 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 Claro. 242 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 ¿Cómo duermes de noche? 243 00:17:48,483 --> 00:17:50,763 ¿Tienes sentimientos negativos hacia otros brujos? 244 00:17:50,843 --> 00:17:54,443 ¿Fantaseas con lastimar…? ¿Oyes los latidos de mi corazón? 245 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 ¿Te enojas rápido? 246 00:17:56,563 --> 00:18:00,603 ¿Has tenido sueños violentos? ¿Fantaseas con lastimar a otros? 247 00:18:00,683 --> 00:18:04,003 Si escuchas atentamente, ¿oyes los latidos de mi corazón? 248 00:18:04,563 --> 00:18:06,483 ¿Salimos el viernes? Me escabulliré. 249 00:18:06,563 --> 00:18:10,043 No puedo. Jessica cumple 17 años. Ceremonia de entrega. 250 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 Mierda. ¿Cuál será su poder? 251 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 ¿Ser una idiota es un poder? 252 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 Más o menos. 253 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 Sí. Nos vemos en el almuerzo. 254 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 Nathan. 255 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Niall, Kieran. 256 00:18:31,323 --> 00:18:33,963 Te dije que te alejaras de mi hermana. 257 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 ¿Alguna vez haremos algo con esto que hay entre nosotros? 258 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 La tensión me está matando. 259 00:18:44,883 --> 00:18:47,443 Y creo que tu primo se está poniendo celoso. 260 00:18:49,443 --> 00:18:50,443 Vete a la mierda. 261 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Bien. Nos vemos luego. 262 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 Maldito imbécil. 263 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 Ahí. 264 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 Jessica, el día de tu cumpleaños número 17, 265 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 te doy tu primer regalo. 266 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 Gracias. 267 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 Tu segundo regalo. 268 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 Ella te amaba mucho. 269 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 Tu tercer regalo. 270 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 Gracias, abuela. 271 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 Ahora… 272 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 La sangre de tu familia corre por tus venas. 273 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 Bébela para que te completes. 274 00:20:36,283 --> 00:20:38,083 Inclina la cabeza hacia atrás. 275 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 Llegó. 276 00:21:06,923 --> 00:21:10,043 "Has sido aceptada en el entrenamiento de cadetes 277 00:21:10,123 --> 00:21:11,603 del Consejo de Fairborn". 278 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 ¿Serás cazadora? 279 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 Protegeré a los Fairborn del flagelo de los brujos de sangre. 280 00:21:18,243 --> 00:21:21,483 - No sabía que habías postulado. - Esperaba a tener edad suficiente. 281 00:21:23,123 --> 00:21:25,043 Creo que ya me siento diferente. 282 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 Más fuerte. 283 00:21:28,483 --> 00:21:31,163 Leí sobre lo que le pasa a un brujo de sangre. 284 00:21:31,243 --> 00:21:34,043 Si no recibe la sangre cuando cumple 17 años. 285 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 Al parecer, es una agonía. 286 00:21:38,043 --> 00:21:40,363 Aparentemente, tienen convulsiones, 287 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 les sangran los ojos y los oídos 288 00:21:42,843 --> 00:21:44,523 y no dejan de gritar. 289 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 Y luego mueren. 290 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 Acepto que me sangren los ojos si no tengo que mirarte. 291 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 Ya basta. Los dos. 292 00:21:55,883 --> 00:21:58,603 No hay brujos de sangre aquí, Jessica. 293 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 Él no es un Fairborn. 294 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Tiene que ser algo, ¿no? 295 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 ¿Sí? 296 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 ¿Quién es? 297 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 Nathan. 298 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 ¿Mamá? 299 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 He vuelto, Nathan. 300 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 Quería decirte algo. 301 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 Quería decirte… 302 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 que me mataste. 303 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 Es tu culpa que esté muerta. 304 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 Todo es tu culpa. 305 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 ¿Cómo te atreves? 306 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Tu madre se avergonzaría. 307 00:23:11,243 --> 00:23:13,883 ¿Tanto como para intentar matarse ella y a sus dos hijos? 308 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 Discúlpate. 309 00:23:16,443 --> 00:23:17,283 No. 310 00:23:22,283 --> 00:23:24,523 Parece que descubrí cuál es mi poder. 311 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Oye, brujo de sangre. 312 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 ¿Qué haces aquí, bicho raro? 313 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 Oye. 314 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 Te estoy hablando. 315 00:23:59,123 --> 00:24:01,323 ¿Crees que ignorarlo hará que se detenga? 316 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 No es así. 317 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 Eres un traidor, igual que tu mamá. 318 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 Muy bien. 319 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 Tú. Ven conmigo. 320 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 El hijo de Soul O'Brien. 321 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 De todas las personas con las podías pelearte. 322 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 - Él se peleó conmigo. - Y tú no te quedaste atrás. 323 00:24:34,603 --> 00:24:37,203 - ¿Adónde vamos? - Al edificio del Consejo de Fairborn. 324 00:24:37,283 --> 00:24:40,203 - ¿Por qué? - Algunas personas quieren hablar contigo. 325 00:24:41,203 --> 00:24:42,883 - ¿Por qué? - ¿Por qué crees? 326 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 Jessica comenzó su entrenamiento. 327 00:24:55,003 --> 00:24:56,883 Podría ser una gran cazadora. 328 00:24:56,963 --> 00:25:00,163 Claro. Cuando la veo, pienso en una cazadora de mierda. 329 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 Tu hermana realmente te odia, ¿no? 330 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 Sí. 331 00:25:09,003 --> 00:25:11,763 Tal vez te culpa por la muerte de tu madre. 332 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 Sí, ya lo percibí. Gracias. 333 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Siempre creí que este lugar sería más impresionante. 334 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 Solo digo. 335 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 Muy bien. 336 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 ¿Qué es esto? 337 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 Es una recreación. 338 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 Este era el hogar de Rita y Frank Applewood, 339 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 hace casi exactamente 12 meses. 340 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 Soy Reutger Sillwood. 341 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 Jefa del Consejo de Brujos Fairborn. 342 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 Lamento que no nos conociéramos. 343 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 Aunque he estado vigilando tu desarrollo muy de cerca. 344 00:26:50,683 --> 00:26:52,883 Soul O'Brien, administrador ejecutivo 345 00:26:52,963 --> 00:26:55,803 de la Unidad de Protección del Consejo de Fairborn. 346 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 Atacaste a mi hijo hoy. 347 00:26:58,163 --> 00:26:59,283 Él lo empezó. 348 00:26:59,763 --> 00:27:01,003 ¿Te golpeó primero? 349 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 No. 350 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 - Entonces tú empezaste. - Me molestaba. 351 00:27:05,003 --> 00:27:07,563 ¿Has leído sobre la historia de la brujería? 352 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 Sé que Harry se coge a Hermione al final. 353 00:27:11,643 --> 00:27:14,443 ¿Sabes lo que nos hicieron los brujos de sangre? 354 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 ¿Tienes idea de lo que son capaces de hacer? 355 00:27:18,483 --> 00:27:21,323 ¿De lo que son capaces los hombres como tu padre? 356 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 Ron. 357 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Ella se coge a Ron. 358 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 Eso me pareció molesto. 359 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 Bueno, esto fue divertido. 360 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Gracias. 361 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 Necesitamos cápsulas de café desechables. 362 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 Bebemos demasiadas. 363 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 Las bebes tú. Tomo una sola taza al día por las mañanas. 364 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 No sé si es cierto, pero está bien. 365 00:27:43,123 --> 00:27:46,723 Debo llamar a Beth para ver cómo está. Ella no nos llamará. 366 00:27:46,803 --> 00:27:49,963 Porque tú llamabas a tu mamá cada fin de semana desde la universidad. 367 00:27:50,043 --> 00:27:53,163 Ya sé. Seguramente está estudiando mucho. 368 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 O yendo mucho al bar. 369 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 Espero que no. 370 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 Lo único que importa es que se divierta. 371 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 Y que estudie un poco también. 372 00:28:00,603 --> 00:28:01,923 ¿Por qué no los vemos? 373 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 El hechizo solo rastrea la historia de los objetos que hechiza. 374 00:28:05,963 --> 00:28:07,643 Nunca hallaron los cuerpos. 375 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 Gemma es tierna, aunque no creo que Aisha… 376 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 ¿Qué fue eso? 377 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 No sé. Quédate aquí. 378 00:28:16,843 --> 00:28:19,763 - Frank, ten cuidado. - Espera ahí. 379 00:28:24,043 --> 00:28:26,523 ¿Ves algo? ¿Frank? 380 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 ¡Frank! 381 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 ¡No! ¡Por favor, no! 382 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 - ¡Rita! ¡Por Dios! - ¡Frank! ¡Por favor! 383 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 ¡No! ¡No, espera! 384 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 - ¡Espera! - ¡Por favor! 385 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 ¡Por favor! 386 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 ¿Y quiénes eran los Applewood? 387 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 Frank Applewood era miembro de los Diez. 388 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 Los diez miembros del Consejo de Fairborn 389 00:29:35,443 --> 00:29:39,603 que juraron encontrar y castigar a tu padre, Marcus Edge, 390 00:29:39,683 --> 00:29:42,003 por la Masacre de la Paz de Wolfhagen. 391 00:29:42,083 --> 00:29:43,803 Nueve de ellos están muertos. 392 00:29:45,163 --> 00:29:47,443 - ¿Quién es el que queda? - Soy yo. 393 00:29:48,403 --> 00:29:51,603 ¿Sabes lo que pasó? ¿En Wolfhagen? 394 00:29:52,323 --> 00:29:53,763 Él los mató a todos. 395 00:29:53,843 --> 00:29:55,403 Los despedazó. 396 00:29:55,483 --> 00:29:56,963 Miembro por miembro. 397 00:29:57,483 --> 00:29:59,723 Les robó sus poderes y huyó. 398 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 Nadie lo volvió a ver. 399 00:30:03,003 --> 00:30:06,083 Hasta diez años después, cuando empezaron los rumores 400 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 de que una mujer Fairborn esperaba un hijo suyo. 401 00:30:09,283 --> 00:30:12,123 Rumores que resultaron ser ciertos, por supuesto. 402 00:30:12,923 --> 00:30:16,563 Antes de fin de año, cumplirás 17 años y obtendrás tu poder. 403 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 Quizá seas otro brujo Fairborn normal. 404 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 O podrías heredar algo mucho más oscuro, 405 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 mucho más peligroso. 406 00:30:26,803 --> 00:30:30,403 ¿Qué creen que haré? ¿Cumplir 17 y empezar a asesinar gente? 407 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 Ya estás mostrando signos de ira y violencia. 408 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 Nathan, ahora tu poder yace latente dentro de ti. 409 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 Se despertará. 410 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 Y te cambiará. 411 00:30:46,083 --> 00:30:48,043 Les pasa a todos los brujos. 412 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 Sean buenos o malos. 413 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 ¿Sí atacaste a Niall? 414 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 En realidad no. 415 00:31:03,043 --> 00:31:04,083 Algo así. No sé. 416 00:31:04,163 --> 00:31:07,083 Cielos. Tres respuestas vagas a una sola pregunta. 417 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 ¿Asumo que tiene algo de cierto 418 00:31:09,883 --> 00:31:12,723 o él se aplastó su propia bicicleta en la cabeza? 419 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 No. Fui yo. 420 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 - Fue una tontería. - Sí. 421 00:31:16,643 --> 00:31:21,563 - Deberías haberle cortado los frenos. - ¿Ves? Te ves bien, pero eres malvada. 422 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 ¿Crees que me veo bien? 423 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 Cállate. 424 00:31:26,123 --> 00:31:28,163 - Crees que me veo bien. - Aléjate. 425 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 ¿Cómo haces eso? 426 00:31:47,123 --> 00:31:49,483 El truco es convencerte de que no duele. 427 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 - ¿Ese es el truco? - Sí. 428 00:31:58,163 --> 00:32:00,403 ¿Cuál crees que será tu poder? 429 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 Superfuerza. 430 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 Invisibilidad. 431 00:32:12,843 --> 00:32:15,003 Convertirme en Hulk cuando me enoje. 432 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 No sé. 433 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 El poder central de mi padre es botánico, lo cual podría ser muy bueno. 434 00:32:25,963 --> 00:32:27,483 Cultivar plantas en todas partes. 435 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 El elemento de mamá es el agua… 436 00:32:34,243 --> 00:32:36,443 pero nunca la vi hacer nada con ella. 437 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 ¿Cuál era el poder de tu mamá? 438 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 Hacía pociones. 439 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 ¿Estás bien? 440 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Sí. 441 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 Sí. 442 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 Sí. 443 00:34:14,123 --> 00:34:15,763 Buenas tardes, Nathan. 444 00:34:20,843 --> 00:34:22,603 ¿Olvidaste qué día era? 445 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 - ¿Cómo duermes de noche? - Bien. 446 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 - ¿Tienes sueños violentos? - No. 447 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 - ¿Te enojas rápido? - No. 448 00:34:37,603 --> 00:34:39,283 ¿Tienes sentimientos nega…? 449 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 ¿Tienes sentimientos negativos hacia otros brujos? 450 00:34:52,003 --> 00:34:53,043 No. 451 00:34:53,723 --> 00:34:54,843 ¿Te enojas rápido? 452 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 No. 453 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 ¿Fantaseas con lastimar a otros? 454 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 No. 455 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 ¿Oyes los latidos de mi corazón? 456 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 No. 457 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 Nos vemos el mes que viene. 458 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Ven. 459 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 - Vamos. - Annalise. 460 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 ¡Vamos! 461 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 Carajo. 462 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 ¡Apúrate! 463 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 ¿Adónde vamos? 464 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 ¡Vamos, tortuga! 465 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 Más lento. 466 00:37:00,843 --> 00:37:02,883 Voy a demostrar lo que eres. 467 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Sí. 468 00:37:12,843 --> 00:37:14,163 ¿Quién soy? 469 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 El hijo de tu padre. 470 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 ¿Estás de acuerdo con esto? 471 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 Hazlo. 472 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 - Lo sabía. - No significa nada. 473 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 Sabes bien lo que significa. 474 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 Hazlo de nuevo. 475 00:37:52,803 --> 00:37:53,723 Hazlo de nuevo. 476 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 Mierda. 477 00:38:07,843 --> 00:38:11,683 Mierda. ¿Qué hacemos? 478 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 Vete a casa. 479 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 Jessica, ayúdame. 480 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 Siempre supe lo que eras en realidad. 481 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 Por favor, ayúdame. 482 00:38:33,243 --> 00:38:36,123 ¿No preferirías morir antes que ser un brujo de sangre? 483 00:38:36,203 --> 00:38:37,443 Yo lo preferiría. 484 00:38:39,163 --> 00:38:40,803 Ni tú puedes sanar eso. 485 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 Por favor, ayúdame. 486 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 Está bien. Traeré ayuda. 487 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 No saques el cuchillo. Te desangrarás más rápido. 488 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 Nathan. 489 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 No hables. Tranquilo. 490 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 Vas a estar bien. 491 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 Sostenlo. 492 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 Vamos, cariño. 493 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 Nathan. Gracias a Dios. 494 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 ¡Nathan! 495 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 ¡Mierda, Nathan! ¿Perdiste la cabeza? 496 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 ¡Nathan! 497 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 Nathan. 498 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 Soy de sangre. 499 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 Soy como él. 500 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 Mírame. 501 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 Tú no eres tu padre. 502 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 De sangre… 503 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 Fairborn. 504 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 No importa. 505 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 Eres un buen chico, 506 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 y no tienes nada de lo que avergonzarte. 507 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 ¿Qué voy a hacer? 508 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 Vendrán por ti. 509 00:42:49,123 --> 00:42:51,403 Y podrán hacer lo que quieran contigo. 510 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 Podría huir. 511 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 No sobrevivirás solo. 512 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 Hay una bruja que conozco. 513 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 Mercury. 514 00:43:02,483 --> 00:43:04,483 Por Dios. No quiero hacer esto. 515 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 Si llega el momento en que lo necesites, 516 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 ella puede ayudarte. 517 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 ¿Ayudarme con qué? 518 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 Con lo que venga, Nathan. 519 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 Bien, vamos a hablar con ella. 520 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 Hazlo, entonces. 521 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 ¿Qué? 522 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 Empieza a leer. 523 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 ¿Abuela? 524 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 Se ha ido por ahora, Nathan Byrne, hijo de Marcus Edge. 525 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 Sí, te conozco, 526 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 el hijo bastardo del mismísimo diablo. 527 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 Si creemos en las historias. 528 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 Bueno… 529 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 ahí lo tienes. 530 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 Me llamaste. 531 00:44:43,203 --> 00:44:46,043 - ¿Por qué? - Mi abuela dijo que podías ayudarme. 532 00:44:46,123 --> 00:44:48,443 Ayudar a la gente es lo que hago. 533 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 ¿Qué necesitas? 534 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 No sé. 535 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 Quizá necesitas respuestas. ¿Quieres saber quién eres? 536 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 ¿Quieres saber si corre sangre infame por tus venas? 537 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 Dime, ¿cuándo alcanzarás la mayoría de edad? 538 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 Cumpliré 17 en diez meses. 539 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 Necesitarás la sangre de tu familia. 540 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 Mi abuela me la dará. 541 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 Tal vez. 542 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 Tal vez no. 543 00:45:16,283 --> 00:45:18,643 Pueden pasar muchas cosas en diez meses. 544 00:45:21,243 --> 00:45:22,443 ¿Puedes ponerme a salvo? 545 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 Tengo un lugar seguro. 546 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 Ahora, que llegues allí o no 547 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 es otra cuestión completamente. 548 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 - Eres una bruja de sangre, ¿no? - Solo uno reconocería a otro. 549 00:45:35,243 --> 00:45:36,483 ¿Cómo te encuentro? 550 00:45:43,683 --> 00:45:45,963 - ¿Qué haces? - Dibujo un mapa. 551 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 Cuando llegue el momento, 552 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 solo pide ayuda. 553 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 ¿Un mapa a dónde? 554 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 Supongo que sabes sobre la profecía. 555 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 No. 556 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 ¿La profecía? 557 00:46:13,403 --> 00:46:17,363 La razón por la que te mantuvieron vivo por tanto tiempo, imagino. 558 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 Esperan que se haga realidad, pero si no es así, 559 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 aún no saben qué hacer, 560 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 aunque sin duda les preocupas. 561 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 Supongo que por eso hay tantos afuera. 562 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 Avanzamos ya. 563 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 ¿Qué? ¿Qué profecía? 564 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 ¡Vamos! 565 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 Se nos acaba el tiempo. 566 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 Espero poder conocerte bien algún día, Nathan Byrne, 567 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 pero debo decir 568 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 que creo que las probabilidades serán pocas. 569 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 Cuando llegue el momento, solo pide ayuda. 570 00:47:07,763 --> 00:47:10,163 - Espera. - ¡Nathan Byrne! 571 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 Este es el Consejo de Fairborn. Estás rodeado. 572 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 Sal con las manos en alto. 573 00:48:16,083 --> 00:48:22,483 Subtítulos: Patricia Rosemberg