1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,523 --> 00:00:14,443 Dovrebbe essere da queste parti. 3 00:00:19,403 --> 00:00:21,083 Credi che sia vero? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 Ciò che dicono di lui? Che è il figlio del lupo? 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 Va bene, fai pure così. 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 Là. 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 Questa casa è vostra? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,803 No. 9 00:01:01,883 --> 00:01:04,203 - Posso chiedervi che ci fate qui? - No. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 Ci hanno segnalato delle attività sospette, quindi… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 Che ne pensi? 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,403 Scusate. Se non ci dite cosa fate qui, dovrò arrestarvi. 13 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 Mi scusi. Parlo con lei. 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 Dovete allontanarvi da questa casa. 15 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 Oh, merda. 16 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 Adesso basta. Siete in arresto. 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 Aspettate un attimo. 18 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 Tutto quello che direte potrà essere usato contro… 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Andate a fanculo. 20 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 I suoi figli sono qui. 21 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 Non dovresti toccarlo. 22 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 Perché? 23 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 AL NUOVO ARRIVATO 24 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 Perché sì, credo che sia vero. 25 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 UCCIDILO 26 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 Nonna. 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 Il bambino può stare qui con sua sorella, 28 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 ma sotto la protezione del Consiglio. 29 00:04:03,203 --> 00:04:05,283 Sarà sotto la nostra tutela legale. 30 00:04:06,403 --> 00:04:07,883 Secondo quali leggi? 31 00:04:08,403 --> 00:04:10,483 Le uniche leggi che contano. 32 00:04:10,963 --> 00:04:13,523 Quelle del Consiglio del Fairborn. 33 00:04:15,923 --> 00:04:20,283 Se o quando si dimostrerà una minaccia per gli Incanti del Fairborn, 34 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 lo porteremo via. 35 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 Voi già lo temete. 36 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 La guerra è finita, sapete? 37 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 Grazie per il tè. 38 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 Come lo chiamerai? 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 Sua madre voleva chiamarlo Nathan. 40 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 Nathan. 41 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Gli Incanti sono sempre esistiti. 42 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 Incanti del sangue e Incanti del Fairborn. 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 - Ci siamo noi e i profani. - Cosa sono i profani? 44 00:05:07,323 --> 00:05:11,723 I profani non possiedono la magia e non hanno interesse nel praticarla. 45 00:05:12,763 --> 00:05:15,163 Quasi tutti gli altri sono dei profani. 46 00:05:16,043 --> 00:05:20,683 Perciò, quando conoscete qualcuno, dovete tenere segreta la vostra natura. 47 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 Perché? 48 00:05:22,083 --> 00:05:23,563 La gente ha paura di noi. 49 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 Noi siamo cattivi? 50 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 No. 51 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 Anche se alcuni sono talmente pieni di oscurità 52 00:05:31,603 --> 00:05:33,683 che quando li guardi negli occhi 53 00:05:33,763 --> 00:05:36,403 pensi che non rivedrai mai più la luce. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 - Ma noi siamo buoni? - Sì. 55 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 - E siamo Incanti del Fairborn? - Sì. 56 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 Anch'io sono del Fairborn? 57 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 No. 58 00:05:47,443 --> 00:05:49,043 Sono un Incanto del Sangue? 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Tu sei mio nipote. 60 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 Sei Nathan Byrne. 61 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 E per ora questo deve bastarci. 62 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 Conosci un modo per distinguere un Incanto del Sangue da noi Fairborn? 63 00:06:06,643 --> 00:06:08,803 Abbiamo tempi di guarigione diversi. 64 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 - Come dormi la notte? - Bene. 65 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 Ti arrabbi facilmente? 66 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 No. 67 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 Se ascolti attentamente, puoi sentire il battito del mio cuore? 68 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 No. 69 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 Provi mai astio verso altri Incanti? 70 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 No. 71 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 Nathan? 72 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 - A volte. - Verso chi? 73 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 Mia sorella. 74 00:06:36,603 --> 00:06:38,563 Perché è un Incanto del Fairborn? 75 00:06:38,643 --> 00:06:40,043 - No. - Allora perché? 76 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 Perché puzza. 77 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 Trentacinque secondi. 78 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 Va bene. Il mio stesso tempo. 79 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 Vuoi sapere perché tutti ci odiano così tanto? 80 00:07:06,043 --> 00:07:08,163 Perché non ci rivolgono la parola? 81 00:07:09,683 --> 00:07:11,803 È per ciò che ha fatto tuo padre. 82 00:07:12,963 --> 00:07:14,403 Ha ucciso degli Incanti. 83 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 Tanti. 84 00:07:17,203 --> 00:07:18,843 Li ha chiusi in una stanza, 85 00:07:18,923 --> 00:07:21,883 si è trasformato in una bestia e li ha trucidati. 86 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Uomini e donne. 87 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 Bambini e neonati. 88 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 Ha squarciato le loro gole. 89 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 E non è neanche la parte peggiore. 90 00:07:35,843 --> 00:07:38,003 Il peggio è venuto dopo. 91 00:07:39,083 --> 00:07:43,043 Perché tuo padre può sottrarre i poteri ad altri Incanti. 92 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 Sai come fa? 93 00:07:47,603 --> 00:07:50,763 Gli strappa il cuore dal corpo e se lo mangia 94 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 mentre è ancora caldo. 95 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 È un mostro. 96 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 L'Incanto più malvagio mai esistito. 97 00:07:59,283 --> 00:08:03,683 Ha messo un bambino dentro mia madre, così lei si è uccisa quando sei nato. 98 00:08:04,243 --> 00:08:07,403 Sai perché ti chiedono se senti i battiti del cuore? 99 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 Perché sono terrorizzati. 100 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 Terrorizzati al pensiero che tu possa diventare un mostro. 101 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 Proprio come lui. 102 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Hai mai fatto sogni violenti? 103 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 No. 104 00:08:21,003 --> 00:08:23,843 - Ti arrabbi facilmente? - No. 105 00:08:23,923 --> 00:08:26,243 Immagini di ferire le persone? 106 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 - Solo i loro sentimenti. - Come dormi? 107 00:08:29,483 --> 00:08:32,243 A culo scoperto e la finestra aperta. E tu? 108 00:08:32,323 --> 00:08:33,803 Mai fatto sogni violenti? 109 00:08:33,883 --> 00:08:36,523 Ho sognato che stavo cantando a scuola, 110 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 ma il microfono non si accendeva e tutti mi fischiavano. 111 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 Cosa pensi che significhi? 112 00:08:44,403 --> 00:08:47,523 - Ti arrabbi facilmente? - Non credo sia una metafora sessuale. 113 00:08:47,603 --> 00:08:51,323 Il microfono che non funziona. So che lo pensi, ma… 114 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 Non credo che sia quello. 115 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 - Nathan. - Penso che… 116 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 No, non mi arrabbio facilmente. 117 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 Provi mai astio verso altri Incanti? 118 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 Molto di rado, mi capita di nutrire un leggero astio nei tuoi confronti, 119 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 ma non voglio che tu la prenda sul personale. 120 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 Ascolta attentamente. Lo senti il battito del mio cuore? 121 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 No. 122 00:09:17,763 --> 00:09:20,003 Ma siamo certi che tu ne abbia uno? 123 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 Quaranta secondi. 124 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 Dovresti prendere la cosa più seriamente. 125 00:09:35,963 --> 00:09:37,963 Lo fai già tu per entrambi. 126 00:09:44,083 --> 00:09:45,763 Ci vediamo il mese prossimo. 127 00:09:46,643 --> 00:09:48,643 Sto già contando i giorni. 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 Ragazzi, oggi abbiamo una nuova studentessa. 129 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 Annalise, alzati e presentati alla classe. 130 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 Hai una penna? 131 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 Ciao, sono Annalise. 132 00:10:05,163 --> 00:10:09,083 Il lavoro di mio padre ha portato me e mio fratello qui da Londra. 133 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 Ma questo sembra un bel posto. 134 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 Sì, credo che sia tutto. Ciao. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,283 Grazie, Annalise. 136 00:10:18,363 --> 00:10:22,203 Siamo molto felici di averti fra noi. Bene. 137 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 Oggi parleremo delle equazioni differenziali. 138 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 Jessica. 139 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 Jessica, non pensavo che fossi invitata. 140 00:11:11,203 --> 00:11:14,483 Tutti quelli dell'ultimo anno si sono intrufolati. 141 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 - Gli distruggeranno casa. - Ok. 142 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 Però dovevi venire in costume. È un po' imbarazzante. 143 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 Stronzo. 144 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Tuo fratello è proprio cringe. 145 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 - Bene, ragazzi. Vi state divertendo? - Sì. 146 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Li conosci? 147 00:11:53,203 --> 00:11:54,323 No. 148 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 Possiamo fare attenzione ai fluidi, per favore? 149 00:12:01,283 --> 00:12:04,403 La prossima volta la festa la organizza qualcun altro. 150 00:12:04,483 --> 00:12:05,323 Jack! 151 00:12:05,403 --> 00:12:07,563 Viviamo in un regime fascista, ora? 152 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 Mio padre è un tiranno. Non capiresti. 153 00:12:10,123 --> 00:12:11,763 Perché non andiamo da te? 154 00:12:11,843 --> 00:12:14,763 Io vivo in una roulotte. Ci stanno cinque persone. 155 00:12:14,843 --> 00:12:17,283 Come facciamo a saperlo se non ci hai mai invitato? 156 00:12:17,363 --> 00:12:19,363 - E non lo farò mai. - Perché no? 157 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 Perché ho dei segreti! 158 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 Quali segreti? 159 00:12:23,163 --> 00:12:24,643 Mia nonna è un Incanto. 160 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 - Sì! - È vero. 161 00:12:28,003 --> 00:12:29,643 Siamo tutti degli Incanti. 162 00:12:29,723 --> 00:12:32,163 - Tu sei ubriaco. - L'uno non esclude l'altro. 163 00:12:32,243 --> 00:12:33,483 Facci un incantesimo. 164 00:12:33,563 --> 00:12:35,563 Non facciamo solo incantesimi. 165 00:12:35,643 --> 00:12:38,523 Quando compi 17 anni, ricevi un potere. 166 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 Poi ricevi tre doni 167 00:12:42,283 --> 00:12:44,403 e bevi il sangue della tua famiglia. 168 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 Tu sei proprio strano, cazzo. Mi fai preoccupare. 169 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 No, non sul letto dei miei! 170 00:12:55,483 --> 00:12:57,163 Non dovresti dirlo a tutti. 171 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 Cosa? 172 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 Che sei un Incanto. 173 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 Ma no, scherzavo. 174 00:13:04,243 --> 00:13:05,163 Non è vero. 175 00:13:05,243 --> 00:13:06,723 Sì, scherzavo. 176 00:13:08,203 --> 00:13:09,483 Io sono una Fairborn. 177 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 E tu non stavi scherzando. 178 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 - Tu sei… - Sì. 179 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 - No. - Sì. 180 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 Cazzo. 181 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 Tu sei Nathan Byrne. Non dovrei parlare con te. 182 00:13:22,283 --> 00:13:23,843 - Chi lo dice? - Mio padre. 183 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 - E chi è? - È nel Consiglio. 184 00:13:25,683 --> 00:13:26,803 Sì, ma che cosa fa? 185 00:13:27,363 --> 00:13:30,003 Capo Esecutivo Protezione del Consiglio del Fairborn. 186 00:13:30,083 --> 00:13:32,643 - È un Cacciatore? - Il loro Capo Esecutivo. 187 00:13:32,723 --> 00:13:34,043 Ed è qui per lavoro? 188 00:13:34,123 --> 00:13:36,843 Sì, credo che abbia a che fare con te. 189 00:13:39,643 --> 00:13:41,243 Cosa si prova a essere… 190 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 gli unici Incanti in una città di profani? 191 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Devi tenere la testa bassa. 192 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 E come sta andando? 193 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 Non molto bene. 194 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 Perché non devi parlare con me? 195 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 Lo sai perché. 196 00:13:56,363 --> 00:13:57,283 Papà cattivo. 197 00:13:57,363 --> 00:13:58,603 Papà cattivo. 198 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 Ma tu sembri a posto. 199 00:14:04,603 --> 00:14:05,723 Tutto sommato. 200 00:14:08,683 --> 00:14:10,483 Allora ci vediamo? 201 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 Forse. 202 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 Possiamo parlare degli Incanti. 203 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 Gli Incanti non esistono. 204 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Aspetta. 205 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Annalise? 206 00:14:50,123 --> 00:14:51,603 Cerchi Annalise? 207 00:14:52,123 --> 00:14:53,603 Sì. La conoscete? 208 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 Sì, penso di sì. 209 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 Sì, è sua sorella. 210 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 Ed è mia cugina. 211 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 E non vogliamo che le parli. 212 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 Ehi, Nathan! Non ti arrabbi facilmente, vero? 213 00:15:09,123 --> 00:15:11,243 E non provi astio verso nessuno? 214 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 Ehi, amico. Che succede? 215 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 Dai. Non vuoi proprio fare a pugni? 216 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 Neanche se faccio… 217 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 Niente? 218 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 Fichetta! 219 00:15:52,723 --> 00:15:53,843 Ti sei divertita? 220 00:15:54,563 --> 00:15:55,403 Sì. 221 00:16:36,043 --> 00:16:37,683 Mio fratello è uno stronzo. 222 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 Non importa. 223 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 Invece sì. 224 00:16:47,763 --> 00:16:50,483 E se avessimo un gene dominante stronzo? 225 00:16:51,363 --> 00:16:53,003 E se avessi dei figli stronzi? 226 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 O nipoti stronzi? 227 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 Però aveva ragione. 228 00:16:59,683 --> 00:17:01,683 - Non dovremmo… - Patatina? 229 00:17:07,603 --> 00:17:09,923 La mia famiglia non decide chi devo frequentare. 230 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 E la tua? 231 00:17:16,883 --> 00:17:18,803 Alla mia famiglia non importa. 232 00:17:18,883 --> 00:17:19,843 Bene. 233 00:17:21,043 --> 00:17:22,243 Allora è deciso. 234 00:17:23,163 --> 00:17:24,723 Possiamo essere amici. 235 00:17:25,323 --> 00:17:26,163 Tutto qui? 236 00:17:26,243 --> 00:17:27,123 Sì. 237 00:17:28,403 --> 00:17:29,923 Come sai se mi piaci? 238 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 Perché io sono fantastica. 239 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 E in questa scuola sono l'unico Incanto che non ti odia. 240 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 Gli Incanti non esistono. 241 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 Già. 242 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 Come dormi la notte? 243 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 Provi mai astio verso altri Incanti? 244 00:17:50,923 --> 00:17:54,443 Immagini di ferire… Puoi sentire il battito del mio cuore? 245 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 Ti arrabbi facilmente? 246 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 Hai fatto sogni violenti? 247 00:17:58,123 --> 00:18:00,603 Immagini mai di ferire le persone? 248 00:18:00,683 --> 00:18:04,403 Se ascolti attentamente, puoi sentire il battito del mio cuore? 249 00:18:04,483 --> 00:18:07,563 - Ci vediamo venerdì? Esco di nascosto. - Non posso. 250 00:18:07,643 --> 00:18:10,043 Jessica compie 17 anni. C'è la cerimonia. 251 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 Merda. Chissà che potere avrà. 252 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 La stronzaggine è un potere? 253 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 Più o meno. 254 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 Sì. Ci vediamo a pranzo. 255 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 Nathan. 256 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Niall, Kieran. 257 00:18:31,323 --> 00:18:33,963 Ti ho detto di stare lontano da mia sorella. 258 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 Quando la risolviamo questa cosa fra di noi? 259 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 Questa tensione mi sta uccidendo. 260 00:18:44,923 --> 00:18:47,283 E poi tuo cugino inizia a essere geloso. 261 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 Fottiti. 262 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Ok. Ci vediamo. 263 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 Che testa di cazzo. 264 00:19:22,683 --> 00:19:23,523 Lì. 265 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 Jessica, il giorno del tuo diciassettesimo compleanno, 266 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 ti consegno il tuo primo dono. 267 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 Grazie. 268 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 Il tuo secondo dono. 269 00:19:49,923 --> 00:19:52,003 Ti amava davvero tanto, sai? 270 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 Il tuo terzo dono. 271 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 Grazie, nonna. 272 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 Ora… 273 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 il sangue della tua famiglia scorre in te. 274 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 Bevilo, e diventerai completa. 275 00:20:36,283 --> 00:20:37,603 Inclina la testa. 276 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 È arrivata. 277 00:21:06,923 --> 00:21:11,323 "Sei stata accettata nel programma Cadetti del Fairborn." 278 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 Una Cacciatrice? 279 00:21:15,323 --> 00:21:18,123 Proteggerò la comunità dagli Incanti del Sangue. 280 00:21:18,203 --> 00:21:19,683 Non sapevo avessi fatto domanda. 281 00:21:19,763 --> 00:21:21,123 Adesso ho l'età giusta. 282 00:21:23,123 --> 00:21:24,963 Sapete, mi sento già diversa. 283 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 Più forte. 284 00:21:28,643 --> 00:21:31,283 Ho letto cosa succede a un Incanto del Sangue 285 00:21:31,363 --> 00:21:34,323 se non riceve il suo sangue quando compie 17 anni. 286 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 A quanto pare, è un'agonia. 287 00:21:38,043 --> 00:21:40,163 A quanto pare, hanno le convulsioni, 288 00:21:40,243 --> 00:21:42,563 sanguinano dagli occhi e dalle orecchie 289 00:21:42,643 --> 00:21:44,203 e non smettono di urlare. 290 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 E poi muoiono. 291 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 Mi li farei sanguinare io stesso, se servisse a non vederti più. 292 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 Volete smetterla, voi due? 293 00:21:55,883 --> 00:21:58,443 Qui non ci sono Incanti del Sangue, Jessica. 294 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 Beh, lui non è un Fairborn. 295 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Qualcosa deve pur essere, no? 296 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 Sì? 297 00:22:25,043 --> 00:22:25,883 Chi è? 298 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 Nathan. 299 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 Mamma? 300 00:22:37,283 --> 00:22:38,523 Sono tornata, Nathan. 301 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 Volevo dirti una cosa. 302 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 Volevo dirti che… 303 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 tu mi hai ucciso. 304 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 È colpa tua se sono morta. 305 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 Tutta colpa tua. 306 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 Come ti permetti? 307 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Tua madre si vergognerebbe di te. 308 00:23:11,243 --> 00:23:13,923 Tanto da provare a uccidersi con i suoi figli? 309 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 Chiedi scusa. 310 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 No. 311 00:23:22,083 --> 00:23:24,523 A quanto pare, ho scoperto il mio potere. 312 00:23:42,003 --> 00:23:43,763 Ehi, Incanto del Sangue. 313 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 Che ci fai qui, mostro? 314 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 Ehi. 315 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 Sto parlando con te. 316 00:23:59,123 --> 00:24:01,323 Credi che ignorandomi la smetterò? 317 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 Perché non è così. 318 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 Sei un traditore, proprio come tua madre. 319 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 Ok. 320 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 Tu. Vieni con me. 321 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 Il figlio di Soul O'Brien. 322 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 Dovevi litigare proprio con lui. 323 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 - Ha iniziato lui. - E tu hai raccolto la sfida. 324 00:24:34,603 --> 00:24:35,843 Dove andiamo? 325 00:24:35,923 --> 00:24:38,123 - Al Consiglio del Fairborn. - Perché? 326 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 Vogliono parlare con te. 327 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 - Perché? - Secondo te? 328 00:24:50,643 --> 00:24:52,283 Jessica ha iniziato l'addestramento. 329 00:24:54,923 --> 00:24:56,883 Diventerà una grande Cacciatrice. 330 00:24:56,963 --> 00:25:00,083 "Cacciatrice" è proprio ciò che penso quando la vedo. 331 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 Tua sorella ti odia proprio, eh? 332 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 Sì. 333 00:25:09,003 --> 00:25:11,763 Forse t'incolpa della morte di tua madre. 334 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 Ah, sì? Non l'avevo capito. Grazie. 335 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Pensavo che questo posto fosse più imponente. 336 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 Tanto per dire. 337 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 Ok. 338 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 Che cos'è questo? 339 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 È una ricostruzione. 340 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 Questa è la casa di Rita e Frank Applewood, 341 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 quasi esattamente dodici mesi fa. 342 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 Sono Reutger Sillwood. 343 00:26:42,083 --> 00:26:44,323 Capo del Consiglio del Fairborn. 344 00:26:44,803 --> 00:26:46,763 Mi spiace di non esserci conosciuti prima. 345 00:26:46,843 --> 00:26:50,563 Ma ti assicuro che ho osservato molto da vicino il tuo sviluppo. 346 00:26:50,643 --> 00:26:52,883 Soul O'Brien, Amministratore Esecutivo 347 00:26:52,963 --> 00:26:55,803 dell'Unità Protezione del Consiglio del Fairborn. 348 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 Oggi hai aggredito mio figlio. 349 00:26:58,163 --> 00:26:59,243 Ha iniziato lui. 350 00:26:59,723 --> 00:27:01,163 Ti ha colpito per primo? 351 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 No. 352 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 - Allora hai iniziato tu. - Mi dava fastidio. 353 00:27:05,003 --> 00:27:07,283 Ti sei documentato sulla tua storia? 354 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 So che Harry alla fine si scopa Hermione. 355 00:27:11,643 --> 00:27:14,363 Sai cosa ci hanno fatto gli Incanti del Sangue? 356 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 Sai di cosa sono capaci? 357 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 Di cosa sono capaci uomini come tuo padre? 358 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 Ron. 359 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Alla fine lei si scopa Ron. 360 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 Mi stavo scervellando. 361 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 Ok. Beh, è stato divertente. 362 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Grazie. 363 00:27:33,243 --> 00:27:35,723 Smettiamola di prendere le cialde usa e getta. 364 00:27:35,803 --> 00:27:37,363 Ne consumiamo una caterva. 365 00:27:37,443 --> 00:27:40,763 Tu, casomai. Io ne bevo solo uno ogni mattina. 366 00:27:40,843 --> 00:27:43,043 Non ne sarei così sicuro, ma va bene. 367 00:27:43,123 --> 00:27:44,803 Mi ricordi di chiamare Beth? 368 00:27:44,883 --> 00:27:46,843 Se aspetto che ci chiami lei… 369 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 Come quando chiamavi tua madre dall'università? 370 00:27:49,803 --> 00:27:53,163 No, lo so. Probabilmente sta lavorando troppo. 371 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 O frequenta troppi pub. 372 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 Beh, spero di no. 373 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 L'importante è che si diverta. 374 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 E che studi un po', non credi… 375 00:28:00,603 --> 00:28:02,363 Perché non possiamo vederli? 376 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 L'incantesimo può solo tracciare la storia degli oggetti. 377 00:28:05,963 --> 00:28:07,763 Non hanno mai trovato i corpi. 378 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 Cioè, Gemma è dolce, però Aisha è… 379 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 Cos'è stato? 380 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 Non lo so. Resta qui. 381 00:28:16,843 --> 00:28:19,763 - Frank… stai attento. - Aspetta lì. 382 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 Riesci a vedere qualcosa? Frank? 383 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 Frank! 384 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 No! Ti prego, no! 385 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 - Rita! Oddio! - Frank! Ti prego! 386 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 No! No, aspetta! 387 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 - Aspetta! - Ti prego! 388 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 Ti prego! 389 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 Allora, chi erano gli Applewood? 390 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 Frank Applewood era un membro dei Dieci. 391 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 I dieci membri del Consiglio del Fairborn 392 00:29:35,443 --> 00:29:38,563 che avevano giurato di trovare e punire tuo padre, 393 00:29:38,643 --> 00:29:42,003 Marcus Edge, per il massacro di Wolfhagen. 394 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 Nove di loro sono morti. 395 00:29:45,123 --> 00:29:46,483 Chi è l'ultimo rimasto? 396 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 Sono io. 397 00:29:48,403 --> 00:29:51,483 Sai cos'è successo? A Wolfhagen? 398 00:29:52,323 --> 00:29:53,763 Lui ha ucciso tutti. 399 00:29:53,843 --> 00:29:55,403 Li ha fatti a pezzi. 400 00:29:55,483 --> 00:29:56,963 Arto dopo arto. 401 00:29:57,483 --> 00:29:59,843 Ha rubato i loro poteri ed è scappato. 402 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 Nessuno lo vide più. 403 00:30:03,163 --> 00:30:06,003 Fino a dieci anni dopo, quando si sparse la voce 404 00:30:06,083 --> 00:30:08,643 che una donna Fairborn aspettava suo figlio. 405 00:30:09,283 --> 00:30:11,923 Voce che si è rivelata fondata, ovviamente. 406 00:30:12,923 --> 00:30:16,843 Prima della fine dell'anno, compirai 17 anni e avrai il tuo potere. 407 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 Potresti essere un altro Incanto del Fairborn. 408 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 O potresti aver ereditato qualcosa di molto più oscuro, 409 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 molto più pericoloso. 410 00:30:26,803 --> 00:30:30,403 Cosa credete? Che compirò 17 anni e comincerò a uccidere? 411 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 Stai già mostrando i primi segni di collera e violenza. 412 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 Nathan, in questo momento il tuo potere è dormiente, dentro di te. 413 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 Ma si sveglierà. 414 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 E ti cambierà. 415 00:30:46,083 --> 00:30:48,043 Succede a ogni Incanto. 416 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 Buono… o malvagio. 417 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 È vero che hai aggredito Niall? 418 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 Non proprio. 419 00:31:02,883 --> 00:31:04,203 Più o meno. Non lo so. 420 00:31:04,283 --> 00:31:06,923 Ok. Tre risposte vaghe a una domanda. 421 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 La storia è parzialmente vera 422 00:31:09,883 --> 00:31:12,723 o si è rotto la bici in testa? 423 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 No, lì sono stato io. 424 00:31:14,963 --> 00:31:16,323 - È stato stupido. - Sì. 425 00:31:16,403 --> 00:31:18,643 Potevi tagliare i freni e ridargliela. 426 00:31:18,723 --> 00:31:21,563 Visto? Sembri carina, ma in realtà sei cattiva. 427 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 Mi trovi carina? 428 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 Zitta. 429 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 - Mi trovi carina. - Vattene. 430 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 Come fai? 431 00:31:47,203 --> 00:31:49,563 Il trucco è convincerti che non fa male. 432 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 - Il trucco, eh? - Sì. 433 00:31:58,163 --> 00:32:00,403 Secondo te quale sarà il tuo potere? 434 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 Una super forza. 435 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 Invisibilità. 436 00:32:12,803 --> 00:32:15,123 Mi trasformo in Hulk quando mi incazzo. 437 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 Non lo so. 438 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 Il potere di mio padre è botanico, non sarebbe male. 439 00:32:25,963 --> 00:32:27,363 Coltivi piante ovunque. 440 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 L'elemento di mia madre è l'acqua, ma… 441 00:32:34,243 --> 00:32:36,203 non l'ho mai vista usarlo. 442 00:32:40,243 --> 00:32:41,723 Che potere aveva tua madre? 443 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 Lei faceva delle pozioni. 444 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 Stai bene? 445 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Sì. 446 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 Sì. 447 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 Sì. 448 00:34:14,123 --> 00:34:15,763 Buon pomeriggio, Nathan. 449 00:34:20,843 --> 00:34:22,843 Hai dimenticato che giorno è oggi? 450 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 - Come dormi la notte? - Bene. 451 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 - Fai sogni violenti? - No. 452 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 - Ti arrabbi facilmente? - No. 453 00:34:37,603 --> 00:34:39,443 Provi mai astio verso altri… 454 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 Provi mai astio verso altri Incanti? 455 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 No. 456 00:34:53,523 --> 00:34:54,843 Ti arrabbi facilmente? 457 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 No. 458 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 Immagini di ferire le persone? 459 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 No. 460 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 Riesci a sentire il battito del mio cuore? 461 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 No. 462 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 Ci vediamo il mese prossimo. 463 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Vieni. 464 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 - Andiamo. - Annalise. 465 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 E dai! 466 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 Cazzo. 467 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 Sbrigati! 468 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 Dove andiamo? 469 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 Corri, lumaca! 470 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 Rallenta. 471 00:37:00,843 --> 00:37:02,883 Dimostrerò a tutti chi sei. 472 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Sì. 473 00:37:12,843 --> 00:37:14,163 E chi sarei? 474 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 Il figlio di tuo padre. 475 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 E tu sei d'accordo? 476 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 Fallo. 477 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 - Lo sapevo. - Non significa niente. 478 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 Sai bene cosa significa. 479 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 Rifallo. 480 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 Rifallo. 481 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 Cazzo. 482 00:38:07,843 --> 00:38:09,443 Merda. 483 00:38:10,243 --> 00:38:11,683 Che cosa facciamo? 484 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 Vai a casa. 485 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 Jessica, aiutami. 486 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 Ho sempre saputo cos'eri veramente. 487 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 Ti prego, aiutami. Ti prego. 488 00:38:33,243 --> 00:38:37,163 Non preferiresti morire piuttosto che essere un Incanto del Sangue? Io sì. 489 00:38:39,083 --> 00:38:41,043 Questa non puoi guarirla neanche tu. 490 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 Ti prego, aiutami. 491 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 Va bene. Vado a cercare aiuto. 492 00:38:52,723 --> 00:38:55,283 Non estrarlo o sanguinerai più in fretta. 493 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 Nathan. 494 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 Non parlare. Va tutto bene. 495 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 Te la caverai. 496 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 Tieni premuto. 497 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 Andiamo. Forza, tesoro. 498 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 Nathan. Grazie a Dio. Io… 499 00:41:17,443 --> 00:41:18,283 Nathan! 500 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 Cazzo, Nathan! Hai perso la testa? 501 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 Nathan! 502 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 Nathan. 503 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 Sono del Sangue. 504 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 Sono come lui. 505 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 Guardami. 506 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 Tu non sei tuo padre. 507 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 Del Sangue… 508 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 Fairborn. 509 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 A chi importa? 510 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 Tu sei un bravo ragazzo, 511 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 e non hai nulla di cui vergognarti. 512 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 Che cosa devo fare? 513 00:42:47,483 --> 00:42:51,043 Verranno a prenderti e potranno farti ciò che vogliono. 514 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 Posso fuggire. 515 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 Non ce la farai da solo. 516 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 Conosco un Incanto. 517 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 Mercury. 518 00:43:02,203 --> 00:43:04,243 Oh, Dio, non voglio farlo. 519 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 Se un giorno dovessi averne bisogno, 520 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 lei ti aiuterà. 521 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 A fare cosa? 522 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 Qualunque cosa, Nathan. 523 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 Ok, andiamo a parlare con lei. 524 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 Allora comincia. 525 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 A fare cosa? 526 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 Comincia a leggere. 527 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Nonna? 528 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 Per ora se n'è andata, Nathan Byrne, figlio di Marcus Edge. 529 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 Oh, sì, io ti conosco, 530 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 il figlio bastardo del diavolo in persona. 531 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 Se quanto dicono è vero. 532 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 Beh… 533 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 eccomi qua. 534 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 Mi hai chiamato. 535 00:44:43,283 --> 00:44:44,123 Perché? 536 00:44:44,203 --> 00:44:46,043 Nonna dice che puoi aiutarmi. 537 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 Sì, io aiuto la gente, mio caro. 538 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 Di cosa hai bisogno? 539 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 Non lo so. 540 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 Forse ti servono delle risposte. Vuoi sapere chi sei? 541 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 Vuoi sapere se nelle tue vene scorre sangue malvagio? 542 00:45:01,163 --> 00:45:04,723 Dimmi, quando diventerai maggiorenne? 543 00:45:04,803 --> 00:45:06,643 Compirò 17 anni fra dieci mesi. 544 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 Ti servirà il sangue della tua famiglia. 545 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 Me lo darà mia nonna. 546 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 Forse sì. 547 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 O forse no. 548 00:45:16,283 --> 00:45:18,763 In dieci mesi possono succedere tante cose. 549 00:45:21,243 --> 00:45:22,443 Puoi portarmi in salvo? 550 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 Ho un posto sicuro. 551 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 Se riuscirai ad arrivarci oppure no, 552 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 è tutta un'altra questione. 553 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 - Sei un Incanto del Sangue, vero? - Tra simili ci si intende. 554 00:45:35,323 --> 00:45:36,683 Come faccio a trovarti? 555 00:45:43,683 --> 00:45:46,003 - Che stai facendo? - Disegno una mappa. 556 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 Quando sarà il momento, 557 00:45:57,403 --> 00:45:58,643 chiedi aiuto. 558 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 Dove conduce? 559 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 Immagino che conoscerai la profezia. 560 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 No. 561 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 La profezia. 562 00:46:13,403 --> 00:46:16,603 Il motivo per cui ti hanno tenuto in vita così a lungo. 563 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 Sperano che si avveri, altrimenti, beh, 564 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 non sanno ancora cosa fare, 565 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 ma di certo sei fonte di preoccupazione. 566 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 Ecco perché ce ne sono così tanti là fuori. 567 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 Muoviamoci subito. 568 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 Cosa? Quale profezia? 569 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 Vai! 570 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 Il nostro tempo è quasi scaduto. 571 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 Spero che un giorno ti conoscerò come si deve, Nathan Byrne, 572 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 ma devo ammettere… 573 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 che le probabilità non sono molto buone. 574 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 Quando sarà il momento, chiedi aiuto. 575 00:47:07,963 --> 00:47:09,723 - Aspetta. - Nathan Byrne! 576 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 Questo è il Consiglio del Fairborn. Sei circondato. 577 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 Vieni fuori con le mani alzate. 578 00:48:15,483 --> 00:48:17,483 Sottotitoli: Laura Scipioni