1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 ‎이 근처일 텐데 3 00:00:19,403 --> 00:00:20,483 ‎사실인 것 같아? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,843 ‎아기가 그 늑대의 자식이라는 게? 5 00:00:29,883 --> 00:00:31,963 ‎좋아, 그리 나오시겠다? 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 ‎저기야 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 ‎이 집 주인이에요? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 ‎아뇨 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 ‎- 왜 오셨는지 물어도 될까요? ‎- 아뇨 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 ‎현장에서 수상한 활동이 신고돼서… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 ‎뭐인 것 같아? 12 00:01:09,043 --> 00:01:11,283 ‎실례지만 ‎뭘 하는 건지 얘기 안 하면 13 00:01:11,363 --> 00:01:12,403 ‎체포할 수밖에 없습니다 14 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 ‎실례지만 당신한테 말하고 있어요 15 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 ‎두 분 다 그 집에서 물러나 주시죠 16 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 ‎젠장 17 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 ‎좋아, 할 만큼 했어 ‎당신들을 체포한다 18 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 ‎2분만 기다려 19 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 ‎묵비권을 행사할 수 있지만 ‎그러면 방어에… 20 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 ‎꺼져 21 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 ‎애들이 여기 있어 22 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 ‎만지면 안 돼 23 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 ‎왜 안 돼? 24 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 ‎"새 생명의 탄생" 25 00:03:08,803 --> 00:03:11,883 ‎왜냐하면, 사실인 것 같으니까 26 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 ‎"죽여" 27 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 ‎할머니 28 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 ‎아이는 여기서 ‎누나와 지낼 수 있어요 29 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 ‎다만 위원회의 피후견인 자격이죠 30 00:04:03,203 --> 00:04:05,083 ‎법적 권리는 우리한테 있어요 31 00:04:06,403 --> 00:04:07,883 ‎정확히 어떤 법에 근거해서요? 32 00:04:08,403 --> 00:04:10,283 ‎유일하게 중요한 법 33 00:04:10,963 --> 00:04:13,403 ‎페어본 마법사 위원회 법이죠 34 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 ‎페어본 마법사 공동체에 ‎위협이 된다는 게 입증되면 35 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 ‎아이를 옮길 겁니다 36 00:04:22,203 --> 00:04:23,723 ‎벌써 저 아이가 두렵군요 37 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 ‎전쟁은 끝났어요 38 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 ‎차 잘 마셨습니다 39 00:04:36,203 --> 00:04:37,483 ‎이름은 뭐라고 지을 거예요? 40 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 ‎쟤 엄마가 지어놓은 이름이 있죠 ‎'네이선' 41 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 ‎네이선 42 00:04:57,043 --> 00:04:59,363 ‎세상엔 언제나 마법사들이 있었어 43 00:05:00,003 --> 00:05:02,323 ‎'블러드 마법사'와 ‎'페어본 마법사' 44 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 ‎- 세상엔 우리와 '페인'들이 있지 ‎- 페인이 뭐예요? 45 00:05:07,363 --> 00:05:09,643 ‎페인은 마법을 부릴 줄도 모르고 46 00:05:10,123 --> 00:05:12,003 ‎관심도 없는 비마법사들을 말해 47 00:05:12,763 --> 00:05:15,043 ‎세상의 거의 모든 사람은 페인이지 48 00:05:16,043 --> 00:05:18,523 ‎그러니까 너희가 만나는 ‎거의 모든 사람한테 49 00:05:19,043 --> 00:05:20,683 ‎비밀을 말하면 안 된단 뜻이야 50 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 ‎왜요? 51 00:05:22,083 --> 00:05:23,403 ‎사람들은 우릴 무서워해 52 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 ‎마법사들은 나빠요? 53 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 ‎아니 54 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 ‎비록 어떤 마법사들은 ‎어둠이 가득해서 55 00:05:31,603 --> 00:05:33,683 ‎그들의 눈을 들여다봤다간 56 00:05:33,763 --> 00:05:35,963 ‎다시는 빛을 보지 ‎못할 것 같지만 말이야 57 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 ‎- 우린 좋은 마법사죠? ‎- 그래 58 00:05:39,083 --> 00:05:40,803 ‎- 페어본 마법사고요? ‎- 맞아 59 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 ‎저도 페어본 마법사예요? 60 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 ‎아니 61 00:05:47,443 --> 00:05:48,843 ‎블러드 마법사예요? 62 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 ‎넌 내 손자야 63 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 ‎네이선 번이지 64 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 ‎그리고 지금은 그걸로 족해 65 00:06:01,643 --> 00:06:04,443 ‎블러드 마법사와 페어본 마법사를 ‎구별하는 방법 중에 66 00:06:04,523 --> 00:06:05,843 ‎한 가지가 뭔지 알아? 67 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 ‎얼마나 빨리 치유되느냐지 68 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 ‎- 밤에 잠은 어때? ‎- 잘 자요 69 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 ‎화가 금방 솟구쳐? 70 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 ‎아뇨 71 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 ‎자세히 들어 보면 ‎내 심장 소리가 들려? 72 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 ‎아뇨 73 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 ‎다른 마법사들에 대해서 ‎부정적인 감정이 든 적은? 74 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 ‎없어요 75 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 ‎네이선? 76 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 ‎- 가끔 있어요 ‎- 누구한테? 77 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 ‎누나요 78 00:06:36,603 --> 00:06:38,203 ‎누나가 페어본 마법사라서? 79 00:06:38,683 --> 00:06:40,043 ‎- 아뇨 ‎- 그럼 왜? 80 00:06:40,123 --> 00:06:41,123 ‎냄새나서요 81 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 ‎35초 82 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 ‎좋아, 나랑 비슷하네 83 00:07:02,163 --> 00:07:04,963 ‎왜 모두가 우릴 ‎그토록 싫어하는지 알아? 84 00:07:06,043 --> 00:07:07,763 ‎왜 우리랑 말을 안 하려고 할까? 85 00:07:09,683 --> 00:07:11,403 ‎네 아빠가 한 일 때문이야 86 00:07:12,963 --> 00:07:14,123 ‎마법사들을 죽였거든 87 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 ‎많이 88 00:07:17,203 --> 00:07:20,203 ‎그들을 방에 가두고 ‎야수로 돌변해서 89 00:07:20,283 --> 00:07:21,643 ‎마구 달려들었지 90 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 ‎남자들, 여자들 91 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 ‎어린아이들, 아기들한테 92 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 ‎그러고 목을 뜯었어 93 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 ‎근데 그건 최악도 아니야 94 00:07:35,843 --> 00:07:37,923 ‎그다음에 한 게 최악이지 95 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 ‎네 아빠는 다른 마법사들의 ‎능력을 빼앗았어 96 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 ‎그 방법이 뭔지 알아? 97 00:07:47,603 --> 00:07:50,883 ‎그들의 심장을 뜯어내서 먹는 거야 98 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 ‎아직 따뜻할 때 99 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 ‎그는 괴물이야 100 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 ‎역대 최고로 사악한 블러드 마법사 101 00:07:59,283 --> 00:08:02,883 ‎우리 엄마가 아기를 배게 해서 ‎엄마는 네가 태어나자 자살했어 102 00:08:04,243 --> 00:08:06,723 ‎그들이 왜 너한테 ‎심장 소리 들리냐고 물을까? 103 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 ‎몹시 두려워하고 있거든 104 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 ‎네가 괴물로 변할까 봐 105 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 ‎그 마법사처럼 106 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 ‎폭력적인 꿈을 꾼 적 있니? 107 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 ‎아뇨 108 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 ‎- 화가 금방 솟구쳐? ‎- 아뇨 109 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 ‎사람을 해치는 공상을 하니? 110 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 ‎- 그들의 감정만요 ‎- 밤에 잠은 어때? 111 00:08:29,483 --> 00:08:31,883 ‎창문 열고 엉덩이 까고 잘 자요 ‎실리아는요? 112 00:08:32,363 --> 00:08:33,723 ‎폭력적인 꿈을 꾼 적 있니? 113 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 ‎꿈에 학교 조회 때 노래를 했는데 114 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 ‎마이크가 안 켜져서 ‎전부 제게 야유를 보냈어요 115 00:08:41,803 --> 00:08:42,963 ‎그게 무슨 뜻일까요? 116 00:08:44,403 --> 00:08:45,923 ‎화가 금방 솟구쳐? 117 00:08:46,003 --> 00:08:47,523 ‎성과 관련한 건 아닌 것 같아요 118 00:08:47,603 --> 00:08:50,643 ‎마이크가 작동 안 됐어요 ‎그쪽을 생각하시는 건 알겠지만 119 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 ‎그게 아닌 것 같아요 120 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 ‎- 네이선 ‎- 전… 121 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 ‎아뇨, 화가 금방 솟구치진 않아요 122 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 ‎다른 마법사들에 대해서 ‎부정적인 감정이 든 적은? 123 00:09:02,923 --> 00:09:06,763 ‎아주 가끔 실리아에 대해 ‎부정적인 감정을 약간 느끼겠지만 124 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 ‎기분 나쁘게 안 받아들이면 ‎않으면 좋겠어요 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 ‎자세히 들어 보면 ‎내 심장 소리가 들려? 126 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 ‎아뇨 127 00:09:17,763 --> 00:09:20,003 ‎근데 심장이 있는 거 ‎100% 확실해요? 128 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 ‎약 40초겠죠? 129 00:09:33,403 --> 00:09:35,483 ‎이걸 진지하게 여겨야 해 130 00:09:35,963 --> 00:09:37,963 ‎실리아가 제 몫까지 진지하잖아요 131 00:09:44,083 --> 00:09:45,403 ‎다음 달에 보자 132 00:09:46,643 --> 00:09:48,203 ‎벌써 날짜 세고 있어요 133 00:09:53,403 --> 00:09:56,403 ‎주목, 오늘 전학 온 친구가 있어 134 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 ‎애널리스 ‎일어나서 자기소개 좀 할까? 135 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 ‎펜 있어? 136 00:10:02,243 --> 00:10:04,643 ‎안녕, 난 애널리스야 137 00:10:05,163 --> 00:10:08,883 ‎아버지 일 때문에 ‎오빠랑 런던에서 전학 왔어 138 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 ‎근데 여기 좋은 것 같아 139 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 ‎그래, 정말로 좋은 것 같아, 안녕 140 00:10:17,283 --> 00:10:18,243 ‎고마워, 애널리스 141 00:10:18,323 --> 00:10:21,123 ‎함께 수업하게 돼서 기대되는구나 142 00:10:21,203 --> 00:10:25,763 ‎좋아, 오늘은 ‎미분 방정식을 살펴볼 거야 143 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 ‎제시카 144 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 ‎제시카, 초대 안 받았잖아 145 00:11:11,203 --> 00:11:14,683 ‎얼빠진 네 친구의 파티에 ‎졸업반 애들 다 쳐들어왔지 146 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 ‎- 집이 난장판 될 거야 ‎- 알았어 147 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 ‎그래도 코스튬은 ‎제대로 입고 와야지, 창피하다 148 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 ‎재수 없어 149 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 ‎네 동생 너무 당황스럽네 150 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 ‎- 얘들아, 재밌게 놀고 있어? ‎- 그래 151 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 ‎저기 누군지 알아? 152 00:11:53,203 --> 00:11:54,323 ‎아니 153 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 ‎얘들아, 체액은 좀 조심해 줄래? 154 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 ‎있잖아, 다음 파티는 ‎다른 사람이 열어야 할 거야 155 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 ‎잭 156 00:12:05,323 --> 00:12:07,563 ‎뭐? 이게 무슨 파시스트 정권이냐? 157 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 ‎우리 아빠 폭군이란 말이야 ‎넌 이해 못 할 거다 158 00:12:10,123 --> 00:12:12,003 ‎기분 전환으로 너희 집 갈까? 159 00:12:12,083 --> 00:12:14,763 ‎나 이동식 주택에 살아서 ‎5명밖에 못 들어가 160 00:12:14,843 --> 00:12:17,283 ‎초대받은 적이 없으니까 ‎우리야 모르지 161 00:12:17,363 --> 00:12:18,203 ‎절대 안 해 162 00:12:18,283 --> 00:12:19,363 ‎왜? 163 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 ‎나한텐 비밀이 있으니까! 164 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 ‎예를 들면? 165 00:12:23,083 --> 00:12:24,083 ‎우리 할머니 마법사야 166 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 ‎- 닥쳐! ‎- 진짜야 167 00:12:27,923 --> 00:12:29,763 ‎우리 가족 전부 마법사야 168 00:12:30,243 --> 00:12:32,043 ‎- 넌 마법사 아니고 만취자지 ‎- 둘 다 돼 169 00:12:32,123 --> 00:12:33,483 ‎와, 그럼 마법을 걸어 봐 170 00:12:33,563 --> 00:12:35,163 ‎마법만 걸 줄 아는 게 아니야 171 00:12:35,643 --> 00:12:38,523 ‎17살이 되면 능력이 하나 생겨 172 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 ‎그리고 그 후에 선물 3개를 받고 173 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 ‎가족의 피를 마시지 174 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 ‎너 대박 이상해, 걱정된다 175 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 ‎우리 부모님 침대는 안 돼! 176 00:12:55,483 --> 00:12:57,003 ‎그런 말은 하면 안 되지 177 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 ‎뭐? 178 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 ‎네가 마법사란 거 179 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 ‎그냥 장난친 거야 180 00:13:04,243 --> 00:13:05,163 ‎아니었어 181 00:13:05,243 --> 00:13:06,723 ‎맞아, 장난이었어 182 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 ‎나 페어본이야 183 00:13:10,443 --> 00:13:11,883 ‎너 장난치지 않았어 184 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 ‎- 너… ‎- 맞아 185 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 ‎- 설마 ‎- 맞아 186 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 ‎젠장 187 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 ‎네가 네이선 번이구나 ‎나 너랑 얘기하면 안 돼 188 00:13:22,283 --> 00:13:23,443 ‎- 누가 그래? ‎- 아빠가 189 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 ‎- 아빠가 누군데? ‎- 위원회에 있어 190 00:13:25,683 --> 00:13:26,763 ‎무슨 일 하는데? 191 00:13:27,363 --> 00:13:30,043 ‎페어본 위원회 방어 분과의 ‎최고 책임자지 192 00:13:30,123 --> 00:13:32,643 ‎- 헌터야? ‎- 헌터들의 최고 책임자 193 00:13:32,723 --> 00:13:34,043 ‎그 일 때문에 여기로 왔어? 194 00:13:34,123 --> 00:13:36,883 ‎야, 어쩌면 너랑 ‎관계가 있을지 모르겠다 195 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 ‎그래, 어땠어? 196 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 ‎온통 페인뿐인 곳에서 ‎유일한 마법사 가족으로 사는 건? 197 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 ‎몸을 사리고 살아야 하지 198 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 ‎잘되고? 199 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 ‎썩 그렇진 않아 200 00:13:51,643 --> 00:13:53,083 ‎왜 나하고 말하면 안 돼? 201 00:13:54,123 --> 00:13:54,963 ‎알잖아 202 00:13:56,363 --> 00:13:57,283 ‎사악한 아빠 때문에 203 00:13:57,363 --> 00:13:58,483 ‎사악한 아빠 때문에 204 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 ‎그래도 넌 괜찮아 보이네 205 00:14:04,603 --> 00:14:05,723 ‎그걸 감안할 때 206 00:14:08,683 --> 00:14:10,283 ‎우리 또 보는 거지? 207 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 ‎어쩌면 208 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 ‎마법사 얘기 하자 209 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 ‎마법사 같은 건 없어 210 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 ‎잠깐만 211 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 ‎애널리스? 212 00:14:50,123 --> 00:14:51,443 ‎애널리스 찾아? 213 00:14:52,643 --> 00:14:53,603 ‎응, 걔 알아? 214 00:14:53,683 --> 00:14:55,363 ‎그래, 아는 것 같다 215 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 ‎쟤 동생이고 216 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 ‎내 사촌이야 217 00:15:00,843 --> 00:15:02,563 ‎우린 네가 걔랑 말하는 거 싫어 218 00:15:04,883 --> 00:15:07,723 ‎네이선! 화가 금방 ‎솟구치진 않겠지? 219 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 ‎부정적인 감정도 없지? 220 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 ‎야, 싸워야지, 뭐 해? 221 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 ‎해 봐, 덤비고 싶지 않아? 222 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 ‎어디, 이래도… 223 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 ‎아무것도 안 해? 224 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 ‎겁쟁이! 225 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 ‎재미있었어? 226 00:15:54,563 --> 00:15:55,523 ‎네 227 00:16:36,043 --> 00:16:37,483 ‎우리 오빠는 왕재수야 228 00:16:41,123 --> 00:16:42,043 ‎괜찮아 229 00:16:43,723 --> 00:16:44,643 ‎안 괜찮지 230 00:16:47,763 --> 00:16:49,883 ‎왕재수 유전자가 ‎가족에 있으면 어떡해? 231 00:16:51,363 --> 00:16:53,003 ‎내가 왕재수 애들을 낳으면? 232 00:16:53,563 --> 00:16:54,843 ‎손주들이 왕재수면? 233 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 ‎근데 맞는 말이었잖아 234 00:16:59,683 --> 00:17:01,323 ‎- 우린 얘기 안 하는 게… ‎- 과자 먹을래? 235 00:17:07,603 --> 00:17:09,683 ‎우리 가족이 ‎내 친구를 정해 주진 않아 236 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 ‎네 가족은 어때? 237 00:17:16,883 --> 00:17:18,803 ‎내 친구가 누구이든 상관 안 해 238 00:17:18,883 --> 00:17:21,883 ‎그럼 잘됐다, 결론 났네 239 00:17:23,163 --> 00:17:24,283 ‎같이 놀자 240 00:17:25,323 --> 00:17:26,163 ‎간단하네? 241 00:17:26,243 --> 00:17:27,123 ‎그렇지 242 00:17:28,403 --> 00:17:29,923 ‎널 좋아하는지 어떻게 알아? 243 00:17:32,483 --> 00:17:34,083 ‎난 엄청 멋지니까 244 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 ‎그리고 이 학교에서 유일하게 ‎널 안 미워하는 마법사니까 245 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 ‎마법사 같은 건 없어 246 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 ‎있어 247 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 ‎밤에 잠은 어때? 248 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 ‎다른 마법사들에 대해서 ‎부정적인 감정이 든 적은? 249 00:17:50,923 --> 00:17:52,403 ‎사람을 해치는 공상을… 250 00:17:52,483 --> 00:17:54,443 ‎자세히 들어 보면 ‎내 심장 소리가 들려? 251 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 ‎화가 금방 솟구쳐? 252 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 ‎폭력적인 꿈을 꾼 적 있니? 253 00:17:58,123 --> 00:18:00,603 ‎사람을 해치는 공상을 하니? 254 00:18:00,683 --> 00:18:04,003 ‎자세히 들어 보면 ‎내 심장 소리가 들려? 255 00:18:04,563 --> 00:18:06,483 ‎금요일에 놀까? 몰래 나갈 수 있어 256 00:18:06,563 --> 00:18:09,643 ‎안 돼, 제시카의 17살 생일이라서 ‎의식을 치러야 해 257 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 ‎젠장, 네 누나 능력은 뭘까? 258 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 ‎엄청 나쁜 년 되는 것도 ‎능력에 속하나? 259 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 ‎그런 셈이지 260 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 ‎맞아, 점심 때 보자 261 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 ‎네이선 262 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 ‎나일, 키런 263 00:18:31,323 --> 00:18:33,363 ‎내 동생 가까이 가지 말라고 ‎경고했을 텐데 264 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 ‎그럼 우리 둘이 뭔가 하는 거야? 265 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 ‎이 긴장감 장난 아니잖아 266 00:18:44,923 --> 00:18:47,163 ‎게다가 네 사촌은 벌써 질투해 267 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 ‎꺼져 268 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 ‎좋아, 그럼 나중에 봐 269 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 ‎존나 왕재수 270 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 ‎저기 271 00:19:30,603 --> 00:19:34,483 ‎제시카, 너의 17번째 생일을 맞아 272 00:19:35,043 --> 00:19:37,683 ‎첫 번째 선물을 줄게 273 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 ‎고마워요 274 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 ‎이건 두 번째 선물 275 00:19:49,923 --> 00:19:51,563 ‎너를 무척이나 사랑했지 276 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 ‎그리고 세 번째 선물 277 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 ‎고마워요, 할머니 278 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 ‎이제… 279 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 ‎가문의 피가 너에게 흐른다 280 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 ‎이걸 받아먹고 온전해지거라 281 00:20:36,283 --> 00:20:37,643 ‎고개를 뒤로 더 젖혀 282 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 ‎이거 왔어 283 00:21:06,923 --> 00:21:09,123 ‎'귀하는 페어본 위원회의' 284 00:21:09,203 --> 00:21:11,323 ‎'훈련생 프로그램에 합격했습니다' 285 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 ‎헌터 되려고? 286 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 ‎블러드 마법사의 재앙으로부터 ‎페어본 공동체를 지키지 287 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 ‎지원한 줄 몰랐어 288 00:21:19,643 --> 00:21:21,163 ‎나이가 될 때까지 기다렸죠 289 00:21:23,123 --> 00:21:25,123 ‎벌써 느낌이 다른 것 같아 290 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 ‎더 강해졌어 291 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 ‎블러드 마법사가 17살 되는 날에 292 00:21:31,203 --> 00:21:34,043 ‎그들의 피를 안 먹으면 ‎어떻게 되는지 읽었어 293 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 ‎보아하니 고통 그 자체야 294 00:21:38,043 --> 00:21:39,963 ‎경련을 일으키고 295 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 ‎눈이랑 귀로 피가 쏟아져 나와서 296 00:21:42,843 --> 00:21:44,323 ‎비명을 끝없이 질러 297 00:21:49,203 --> 00:21:50,043 ‎그러다가 죽어 298 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 ‎널 안 볼 수만 있다면야 ‎눈에서 피 철철 쏟아져도 돼 299 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 ‎둘 다 그만해 300 00:21:55,883 --> 00:21:58,403 ‎여기에 블러드 마법사는 없어 301 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 ‎얘 페어본 아니에요 302 00:22:01,603 --> 00:22:03,203 ‎그럼 다른 뭔가가 아니겠어요? 303 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 ‎네? 304 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 ‎누구예요? 305 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 ‎네이선 306 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 ‎엄마? 307 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 ‎내가 돌아왔어, 네이선 308 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 ‎너한테 할 말이 있어 309 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 ‎이 말을 하고 싶었어 310 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 ‎네가 날 죽였다고 311 00:22:56,123 --> 00:22:57,483 ‎내가 죽은 건 네 탓이야 312 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 ‎너 때문이야 313 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 ‎무슨 짓이야? 314 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 ‎네 엄마가 수치스러워할 거다 315 00:23:11,243 --> 00:23:13,283 ‎자기랑 자식들 죽이려 한 게 ‎수치스럽죠 316 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 ‎사과해 317 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 ‎아뇨 318 00:23:22,283 --> 00:23:24,043 ‎내 능력이 뭔지 알 것 같다 319 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎어이, 블러드 마법사 320 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 ‎여긴 웬일이냐? 321 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 ‎어이 322 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 ‎내가 말하잖아 323 00:23:59,123 --> 00:24:00,923 ‎무시하면 그만 말할 것 같냐? 324 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 ‎아니야 325 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 ‎너는 배반자야, 네 엄마처럼 326 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 ‎그래 327 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 ‎너, 따라와 328 00:24:24,443 --> 00:24:25,803 ‎솔 오브라이언의 아들이라니 329 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 ‎그 많은 사람 중에 ‎하필 걔를 건드렸네 330 00:24:28,483 --> 00:24:31,883 ‎- 먼저 시비 걸었어요 ‎- 그래서 넌 도전에 응했구나 331 00:24:34,603 --> 00:24:35,443 ‎어디 가요? 332 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 ‎페어본 위원회 건물 333 00:24:37,283 --> 00:24:38,123 ‎왜요? 334 00:24:38,203 --> 00:24:40,003 ‎어떤 사람들이 얘기 좀 하잔다 335 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 ‎- 왜요? ‎- 왜일 것 같니? 336 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 ‎제시카가 훈련을 시작했어요 337 00:24:55,003 --> 00:24:56,283 ‎훌륭한 헌터가 될 거야 338 00:24:56,963 --> 00:24:59,483 ‎저는 거대한 사냥감이 ‎떠오르는데요 339 00:25:04,163 --> 00:25:06,163 ‎누나가 너 정말 미워하지? 340 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 ‎네 341 00:25:09,003 --> 00:25:11,643 ‎엄마가 너 때문에 ‎돌아가셨다고 생각할 거야 342 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 ‎아, 네, 그렇군요 ‎고마워요 343 00:26:08,563 --> 00:26:11,323 ‎더 엄청난 곳일 줄 알았는데 344 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 ‎그냥 그렇다고요 345 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 ‎좋아요 346 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 ‎여기 뭐예요? 347 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 ‎재현해 놓은 곳 348 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 ‎리타와 프랭크 애플우드가 ‎살던 집의 349 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 ‎거의 12개월 전 모습이지 350 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 ‎난 루트거 실우드야 351 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 ‎페어본 마법사 위원회 회장 352 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 ‎진작 만나지 못해 유감이구나 353 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 ‎그래도 너의 성장을 ‎무척 주시해 왔어 354 00:26:50,683 --> 00:26:51,723 ‎나는 솔 오브라이언 355 00:26:51,803 --> 00:26:55,323 ‎페어본 위원회 방어 분과의 ‎책임 관리자지 356 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 ‎네가 오늘 ‎내 아들을 공격했더구나 357 00:26:58,163 --> 00:26:59,243 ‎걔가 시작했어요 358 00:26:59,763 --> 00:27:01,003 ‎걔가 먼저 때렸어? 359 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 ‎아뇨 360 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 ‎- 그럼 네가 시작한 거다 ‎- 존나 짜증 나게 했다고요 361 00:27:05,003 --> 00:27:07,323 ‎네이선, 마법사의 역사에 관해 ‎읽어 봤니? 362 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 ‎마지막에 해리가 헤르미온느랑 ‎섹스하는 거 알아요 363 00:27:11,643 --> 00:27:14,083 ‎블러드 마법사들이 ‎우리한테 무슨 짓 했는지 알아? 364 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 ‎그들의 능력에 대해 아는 거 있어? 365 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 ‎네 아버지 같은 남자가 ‎뭘 할 수 있는지? 366 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 ‎론이에요 367 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 ‎헤르미온느는 론이랑 자요 368 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 ‎짜증 나더라고요 369 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 ‎알았어요, 뭐, 재미는 있었죠 370 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 ‎고마워요 371 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 ‎일회용 커피 포드를 끊어야겠어 372 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 ‎너무 많이 해치우고 있어 373 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 ‎당신이 그러지 ‎난 하루에 한 잔만 아침에 마셔 374 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 ‎그건 아닌 것 같지만, 알았어 375 00:27:43,123 --> 00:27:45,403 ‎베스한테 전화하라고 ‎이따 나한테 말해 줘 376 00:27:45,483 --> 00:27:46,843 ‎걔가 할 때까지 못 기다려 377 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 ‎당신은 대학 때 ‎주말마다 엄마한테 전화했나 봐? 378 00:27:49,803 --> 00:27:51,403 ‎알아 379 00:27:51,883 --> 00:27:54,803 ‎공부를 너무 열심히 하나 보지 ‎열심히 술 마시러 다니거나 380 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 ‎아니길 바라야지 381 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 ‎즐겁게 지내는 게 제일 중요해 382 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 ‎그리고 공부도 좀 해야… 383 00:28:00,603 --> 00:28:01,883 ‎왜 사람들이 안 보여요? 384 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 ‎마법은 형체 있는 대상의 ‎역사만 추적할 수 있지 385 00:28:05,963 --> 00:28:07,643 ‎시신이 발견 안 됐어 386 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 ‎내 말은, 제마는 다정한데 ‎아이샤는… 387 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 ‎방금 뭐야? 388 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 ‎몰라, 여기 가만히 있어 389 00:28:16,843 --> 00:28:17,723 ‎프랭크 390 00:28:17,803 --> 00:28:19,203 ‎- 거기서 기다려 ‎- 조심해 391 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 ‎보이는 거 있어? 프랭크? 392 00:28:29,883 --> 00:28:31,363 ‎프랭크! 393 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 ‎안 돼! 제발, 안 돼! 394 00:28:40,083 --> 00:28:42,243 ‎- 리타! ‎- 프랭크! 395 00:28:43,283 --> 00:28:44,723 ‎- 제발! ‎- 맙소사! 396 00:28:45,243 --> 00:28:47,083 ‎안 돼! 잠깐만! 397 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 ‎- 제발, 잠깐만! ‎- 제발! 398 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 ‎제발! 399 00:29:27,003 --> 00:29:28,523 ‎애플우드는 누구였는데요? 400 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 ‎프랭크 애플우드는 ‎'10인' 중 한 명이었어 401 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 ‎페어본 위원회 위원들로서 402 00:29:35,443 --> 00:29:37,723 ‎네 아버지 마커스 에지를 찾아내 403 00:29:37,803 --> 00:29:40,763 ‎울프하겐 평화 회담 대학살의 ‎대가를 치르게 할 것을 404 00:29:40,843 --> 00:29:42,003 ‎맹세한 이들이지 405 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 ‎그들 중 9명이 죽었어 406 00:29:45,163 --> 00:29:46,483 ‎남은 사람은 누군데요? 407 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 ‎나 408 00:29:48,403 --> 00:29:51,643 ‎울프하겐에서 ‎무슨 일이 있었는지 알아? 409 00:29:52,323 --> 00:29:53,363 ‎다 죽였어요 410 00:29:53,843 --> 00:29:55,003 ‎갈기갈기 찢었지 411 00:29:55,483 --> 00:29:56,763 ‎사지를 412 00:29:57,483 --> 00:29:59,603 ‎그들의 힘을 훔쳐서 달아났어 413 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 ‎그 후로 한 번도 목격된 적 없어 414 00:30:03,163 --> 00:30:06,083 ‎그러다 10년 후에 ‎소문이 돌기 시작했지 415 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 ‎페어본 여성이 ‎놈의 아이를 뱄다고 말이야 416 00:30:09,283 --> 00:30:11,923 ‎물론 그 소문은 사실로 밝혀졌지 417 00:30:12,923 --> 00:30:16,523 ‎이 해가 저물기 전, 17세가 되면 ‎너는 네 능력을 갖추게 될 텐데 418 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 ‎평범한 페어본 마법사가 되거나 419 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 ‎아니면 훨씬 더 어둡고 ‎더 위험한 뭔가를 420 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 ‎물려받을 수도 있어 421 00:30:26,803 --> 00:30:30,403 ‎어떨 것 같은데요? ‎17살 때부터 살인할 것 같아요? 422 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 ‎넌 이미 분노와 폭력의 징후를 ‎보이고 있다 423 00:30:35,043 --> 00:30:38,483 ‎네이선, 너의 능력은 지금 ‎네 안에 내재해 있지만 424 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 ‎깨어날 거야 425 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 ‎그리고 널 바꿔 놓을 거야 426 00:30:46,083 --> 00:30:47,603 ‎마법사들은 다 그래 427 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 ‎선하거나 악하지 428 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 ‎나일을 공격한 게 사실이야? 429 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 ‎꼭 그렇진 않아 430 00:31:03,043 --> 00:31:04,083 ‎그런가? 모르겠다 431 00:31:04,163 --> 00:31:05,243 ‎알았어, 우와 432 00:31:05,323 --> 00:31:07,043 ‎질문 하나에 ‎모호한 대답이 3개네 433 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 ‎그 얘기가 조금이라도 사실이야? 434 00:31:09,883 --> 00:31:12,563 ‎아니면 자기 자전거 처박고 ‎뒤집어쓴 거야? 435 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 ‎아니, 내가 그랬어 436 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 ‎- 멍청한 짓 했네 ‎- 맞아 437 00:31:16,643 --> 00:31:18,603 ‎브레이크 끊어서 돌려줬어야지 438 00:31:18,683 --> 00:31:21,563 ‎봐, 넌 생긴 건 예쁜데 ‎실은 사악하다니까 439 00:31:21,643 --> 00:31:22,923 ‎생긴 게 예뻐? 440 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 ‎닥쳐 441 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 ‎- 내가 예쁘다고 생각하네 ‎- 저리 가 442 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 ‎어떻게 그게 가능해? 443 00:31:47,203 --> 00:31:49,203 ‎안 아프다고 생각하는 게 비법이야 444 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 ‎- 그게 비법이구나 ‎- 그래 445 00:31:58,163 --> 00:31:59,803 ‎네 능력은 뭐일 것 같아? 446 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 ‎초강력 힘 447 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 ‎투명 인간으로 변신 448 00:32:12,843 --> 00:32:14,403 ‎화나면 헐크로 변신 449 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 ‎모르겠어 450 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 ‎우리 아빠의 핵심 능력은 ‎식물에 관한 건데 꽤 멋져 451 00:32:25,963 --> 00:32:27,363 ‎식물을 사방에서 키우지 452 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 ‎우리 엄마 능력의 요소는 물인데 453 00:32:34,243 --> 00:32:36,243 ‎그걸로 뭔가 하는 건 본 적이 없어 454 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 ‎너희 엄마의 능력은 뭐였어? 455 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 ‎마법의 약을 만들었어 456 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 ‎괜찮아? 457 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 ‎그래 458 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 ‎괜찮아 459 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 ‎그래 460 00:34:14,123 --> 00:34:15,643 ‎왔구나, 네이선 461 00:34:20,843 --> 00:34:22,683 ‎뭐 하는 날인지 잊었어? 462 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 ‎- 잠에 잠은 어때? ‎- 잘 자요 463 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 ‎- 폭력적인 꿈을 꿔? ‎- 아뇨 464 00:34:34,163 --> 00:34:36,043 ‎- 화가 금방 솟구쳐? ‎- 아뇨 465 00:34:37,603 --> 00:34:39,443 ‎다른 마법사들에 대해서… 466 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 ‎다른 마법사들에 대해서 ‎부정적인 감정이 들어? 467 00:34:52,523 --> 00:34:53,363 ‎아뇨 468 00:34:53,843 --> 00:34:54,843 ‎화가 금방 솟구쳐? 469 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 ‎아뇨 470 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 ‎사람을 해치는 공상을 해? 471 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 ‎아뇨 472 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 ‎자세히 들어 보면 ‎내 심장 소리가 들려? 473 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 ‎아뇨 474 00:35:25,443 --> 00:35:26,923 ‎다음 달에 보자 475 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 ‎나와 476 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 ‎- 이리 와 ‎- 애널리스 477 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 ‎어서! 478 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 ‎젠장 479 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 ‎빨리! 480 00:36:14,563 --> 00:36:15,483 ‎어디 가? 481 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 ‎오기나 해, 굼벵이야! 482 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 ‎천천히 가 483 00:37:00,843 --> 00:37:02,483 ‎네가 뭔지 밝혀낼 거야 484 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 ‎그래 485 00:37:12,843 --> 00:37:14,163 ‎내가 누군데? 486 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 ‎네 아버지의 아들 487 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 ‎넌 이거 괜찮아? 488 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 ‎해 489 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 ‎- 그럴 줄 알았다 ‎- 아무 의미 없어 490 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 ‎무슨 의미인지 정확히 알잖아 491 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 ‎다시 해 492 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 ‎다시 하라고 493 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 ‎젠장 494 00:38:07,843 --> 00:38:09,683 ‎젠장 495 00:38:10,243 --> 00:38:11,683 ‎우리 이제 어떡해? 496 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 ‎집에 가 497 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 ‎제시카, 도와줘 498 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 ‎거 봐, 난 네 정체를 ‎알고 있었다니까 499 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 ‎제발, 도와줘, 제발 500 00:38:33,243 --> 00:38:35,523 ‎블러드 마법사가 되느니 ‎죽는 게 낫지 않겠어? 501 00:38:36,203 --> 00:38:37,323 ‎난 그럴 거 같은데 502 00:38:39,163 --> 00:38:40,803 ‎너도 그건 낫게 못 해 503 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 ‎제발 도와줘 504 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 ‎알았어, 도움 청하러 갈게 505 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 ‎그 칼 뽑지 마 ‎출혈 속도만 빨라질 뿐이야 506 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 ‎네이선 507 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 ‎말하지 마, 괜찮아 508 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 ‎넌 괜찮을 거야 509 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 ‎가만히 있어 510 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 ‎힘을 내거라 511 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 ‎네이선, 다행이다, 난… 512 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 ‎네이선! 513 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 ‎젠장, 네이선! 너 미쳤어? 514 00:41:31,603 --> 00:41:32,483 ‎네이선! 515 00:41:33,083 --> 00:41:34,123 ‎네이선! 516 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 ‎네이선 517 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 ‎저 블러드예요 518 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 ‎저도 똑같아요 519 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 ‎날 봐 520 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 ‎넌 네 아버지가 아니야 521 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 ‎블러드 522 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 ‎페어본 523 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 ‎뭐든 간에 524 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 ‎넌 착한 아이야 525 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 ‎그리고 수치스러울 거 하나도 없어 526 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 ‎이제 어떻게 해요? 527 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 ‎그들이 널 노리고 올 거야 528 00:42:49,123 --> 00:42:51,163 ‎너한테 멋대로 할 수 있어 529 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 ‎도망치면 돼요 530 00:42:54,563 --> 00:42:56,363 ‎혼자서는 못 해 531 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 ‎내가 아는 마법사가 있어 532 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 ‎머큐리 533 00:43:02,483 --> 00:43:04,323 ‎맙소사, 이러긴 싫은데 534 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 ‎도움이 필요한 때가 오면 535 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 ‎그 여자가 도와줄 거야 536 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 ‎뭘 도와요? 537 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 ‎앞으로 닥칠 어떤 일이든 538 00:43:15,923 --> 00:43:17,803 ‎같이 가서 말해요 539 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 ‎그럼 지금 해 540 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 ‎뭘요? 541 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 ‎그거 읽어 542 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 ‎할머니? 543 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 ‎지금은 여기 없단다 ‎네이선 번, 마커스 에지의 아들 544 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 ‎그래, 난 널 알아 545 00:44:24,963 --> 00:44:28,123 ‎악마의 잡종 아들 546 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 ‎그 이야기를 믿어야 한다면 말이야 547 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 ‎뭐… 548 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 ‎잘했어 549 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 ‎날 불렀잖아 550 00:44:43,283 --> 00:44:44,123 ‎왜? 551 00:44:44,203 --> 00:44:46,043 ‎절 도와주실 수 있다고 ‎할머니가 말했어요 552 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 ‎사람들을 돕는 게 내 일이지 553 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 ‎필요한 게 뭐야? 554 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 ‎몰라요 555 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 ‎답이 필요한가 보구나 ‎네가 누군지 알고 싶어? 556 00:44:55,723 --> 00:44:59,843 ‎네 핏줄에 더러운 피가 ‎흐르는지 알고 싶어? 557 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 ‎말해 봐, 언제 성년이 되지? 558 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 ‎10개월 후면 17살이에요 559 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 ‎네 가문의 피가 필요할 거야 560 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 ‎할머니가 주실 거예요 561 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 ‎어쩌면 562 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 ‎어쩌면 아닐 수도 있고 563 00:45:16,283 --> 00:45:18,523 ‎10개월 동안 ‎많은 일이 일어날 수 있어 564 00:45:21,243 --> 00:45:23,043 ‎안전한 데로 데려다줄 수 있어요? 565 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 ‎안전한 곳이 있지 566 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 ‎갈 수 있을지 없을지는 567 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 ‎완전히 다른 문제지만 568 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 ‎- 당신 블러드 마법사죠? ‎- 누가 할 소리 569 00:45:35,323 --> 00:45:36,483 ‎당신을 어떻게 찾아요? 570 00:45:43,683 --> 00:45:45,963 ‎- 뭐 하는 거예요? ‎- 지도 그리는 거야 571 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 ‎때가 되면 572 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 ‎도움을 요청해 573 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 ‎어디로 가는 지도예요? 574 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 ‎예언에 대해 알겠지? 575 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 ‎아뇨 576 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 ‎예언이 뭐냐고? 577 00:46:13,403 --> 00:46:16,923 ‎저들이 널 이제껏 살려둔 ‎이유일 거야 578 00:46:17,443 --> 00:46:20,243 ‎예언이 실현되길 바라지 ‎하지만 그렇지 않으면 579 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 ‎어떻게 할지 ‎저들은 아직 잘 모르지만 580 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 ‎네가 걱정을 끼치는 건 분명해 581 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 ‎그래서 바깥에 ‎저들이 그토록 많은 것 같구나 582 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 ‎이제 움직여 583 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 ‎네? 무슨 예언이요? 584 00:46:36,123 --> 00:46:37,243 ‎가! 585 00:46:37,763 --> 00:46:39,523 ‎우리의 시간은 거의 다 됐어 586 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 ‎언젠가 널 제대로 만나면 좋겠구나 ‎네이선 번 587 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 ‎그런데 말이야 588 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 ‎그럴 가능성이 ‎썩 높아 보이진 않아 589 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 ‎때가 되면 도움을 요청해 590 00:47:07,763 --> 00:47:09,723 ‎- 잠깐만요 ‎- 네이선 번! 591 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 ‎페어본 위원회다, 넌 포위됐다 592 00:47:14,403 --> 00:47:16,203 ‎손들고 나와 593 00:48:16,083 --> 00:48:18,203 ‎자막: 천민정