1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 Ia sepatutnya dekat sini. 3 00:00:19,403 --> 00:00:21,083 Jadi, awak rasa ia betul? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 Cerita mereka tentang dia, bahawa dia anak serigala? 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 Baiklah, buat begitu. 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 Di sana. 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 Ini rumah encik? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 Tidak. 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 - Boleh tahu encik buat apa di sini? - Tak. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 Kami terima laporan ada aktiviti mencurigakan, jadi… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 Awak rasa apa? 12 00:01:09,123 --> 00:01:12,403 Kalau tak nak beritahu, kamu boleh ditangkap. 13 00:01:13,523 --> 00:01:15,243 Maaf. Saya cakap dengan kamu. 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 Saya nak kamu berdua jangan dekati rumah ini. 15 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 Alamak. 16 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 Baiklah. Cukup. Kamu ditahan. 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 Sekejap, beri dua minit. 18 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 Kamu tak perlu cakap apa-apa, tapi ia boleh… 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Berambus. 20 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 Anak-anaknya ada di sini. 21 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 Awak tak patut sentuh. 22 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 Kenapa tidak? 23 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 ORANG BAHARU 24 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 Sebab ya, saya rasa ia betul. 25 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 BUNUH 26 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 Nenek. 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,163 Budak itu boleh tinggal di sini dengan kakaknya, 28 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 tapi hanya sebagai anak jagaan majlis. 29 00:04:03,203 --> 00:04:05,243 Kita akan dapatkan hak yang sah ke atasnya. 30 00:04:06,483 --> 00:04:08,323 Di bawah undang-undang apa? 31 00:04:08,403 --> 00:04:10,443 Di bawah satu-satunya undang-undang penting. 32 00:04:10,963 --> 00:04:13,523 Undang-undang Majlis Ahli Sihir Fairborn. 33 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 Sekiranya dia jadi ancaman kepada komuniti Ahli Sihir Fairborn, 34 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 kita pindahkan dia. 35 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 Awak dah takut dengan dia. 36 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 Perang dah tamat. 37 00:04:29,363 --> 00:04:31,043 Terima kasih hidang teh. 38 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 Apa awak nak panggil dia? 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 Ibunya nak namakannya Nathan. 40 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 Nathan. 41 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Di dunia ini memang ada ahli sihir. 42 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 Ahli Sihir Blood dan Ahli Sihir Fairborn. 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 - Kita dan manusia. - Apa itu manusia? 44 00:05:07,363 --> 00:05:09,603 Manusia adalah yang tiada kuasa ajaib 45 00:05:10,123 --> 00:05:12,123 dan tak berminat dengannya. 46 00:05:12,763 --> 00:05:15,243 Hampir semua orang di dunia ini ialah manusia. 47 00:05:16,043 --> 00:05:18,963 Maknanya walau sesiapa pun kamu jumpa, 48 00:05:19,043 --> 00:05:20,683 kamu perlu rahsiakan. 49 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 Kenapa? 50 00:05:22,123 --> 00:05:23,523 Manusia takut dengan kita. 51 00:05:24,923 --> 00:05:27,003 - Adakah ahli sihir jahat? - Tak. 52 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 Tapi ada ahli sihir yang sangat jahat 53 00:05:31,523 --> 00:05:35,963 sehinggakan apabila kamu renung mata mereka, kamu takkan nampak cahaya lagi. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,563 - Tapi kita baik? - Ya. 55 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 - Kita Ahli Sihir Fairborn? - Ya. 56 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 Saya pun Ahli Sihir Fairborn? 57 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 Tak. 58 00:05:47,443 --> 00:05:49,163 Adakah saya Ahli Sihir Blood? 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Kamu cucu nenek. 60 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 Kamu Nathan Byrne. 61 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 Buat masa ini, itu dah okey. 62 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 Kamu tahu salah satu cara untuk bezakan Ahli Sihir Blood dan Fairborn? 63 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 Tempoh kesembuhan mereka. 64 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 - Bagaimana tidur malam kamu? - Lena. 65 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 Kamu rasa kamu cepat marah? 66 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 Tak. 67 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 Kalau dengar betul-betul, kamu dengar tak degupan jantung saya? 68 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 Tak. 69 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 Rasa negatif terhadap ahli sihir lain? 70 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 Tak. 71 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 Nathan. 72 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 - Kadangkala. - Siapa? 73 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 Kakak saya. 74 00:06:36,603 --> 00:06:38,523 Sebab dia Ahli Sihir Fairborn? 75 00:06:38,603 --> 00:06:40,043 - Tak. - Habis itu? 76 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 Dia busuk. 77 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 Tiga puluh lima saat. 78 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 Itu bagus. Lebih kurang saya. 79 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 Kamu nak tahu kenapa semua orang benci kita? 80 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 Kenapa orang tak bercakap dengan kita? 81 00:07:09,683 --> 00:07:11,723 Sebab perbuatan ayah kamu. 82 00:07:12,963 --> 00:07:14,203 Dia bunuh ahli sihir. 83 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 Ramai. 84 00:07:17,203 --> 00:07:20,203 Dia kurung mereka, dia bertukar jadi haiwan buas 85 00:07:20,283 --> 00:07:21,803 dan serang mereka. 86 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Lelaki dan wanita. 87 00:07:26,003 --> 00:07:27,803 Anak-anak kecil. 88 00:07:28,843 --> 00:07:30,683 Dia koyakkan kerongkong mereka. 89 00:07:31,803 --> 00:07:34,843 Tapi itu tak teruk. 90 00:07:35,843 --> 00:07:38,123 Yang paling teruk ialah selepas itu. 91 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 Ayah kamu boleh ambil kuasa ahli sihir lain. 92 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 Kamu tahu caranya? 93 00:07:47,603 --> 00:07:50,763 Dia robek jantung mereka dan makan, 94 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 sementara masih panas. 95 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 Dia makhluk jahat. 96 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 Dia Ahli Sihir Blood yang paling jahat. 97 00:07:59,283 --> 00:08:03,123 Dia hamilkan mak saya dan mak bunuh diri waktu kamu dilahirkan. 98 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 Kenapa mereka nak tahu kamu boleh dengar degupan jantung? 99 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 Sebab mereka sangat takut. 100 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 Takut kamu akan jadi makhluk jahat. 101 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 Macam dia. 102 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Pernah alami mimpi ganas? 103 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 Tak. 104 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 - Kamu cepat marah? - Tak. 105 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 Pernah terfikir nak cederakan orang? 106 00:08:26,883 --> 00:08:29,403 - Nak sakitkan hati mereka. - Tidur malam? 107 00:08:29,483 --> 00:08:32,163 Berbogel sambil tingkap terbuka. Awak pula? 108 00:08:32,243 --> 00:08:33,723 Pernah alami mimpi ganas? 109 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 Saya bermimpi menyanyi di perhimpunan sekolah, 110 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 tapi mikrofon saya rosak, semua orang ejek saya. 111 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 Awak rasa apa maksudnya? 112 00:08:44,403 --> 00:08:47,523 - Awak cepat marah? - Saya tak rasa sebab jantina. 113 00:08:47,603 --> 00:08:50,803 Mikrofon rosak. Saya tahu awak fikir begitu, tapi… 114 00:08:51,323 --> 00:08:52,883 Saya rasa bukan sebab itu. 115 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 - Nathan. - Saya rasa… 116 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 Tak, saya tak cepat marah. 117 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 Rasa negatif terhadap ahli sihir lain? 118 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 Sekali-sekala saya ada rasa negatif terhadap awak, 119 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 tapi saya tak nak awak terasa hati. 120 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 Jika dengar betul-betul, dengar tak degupan jantung saya? 121 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 Tak. 122 00:09:17,843 --> 00:09:20,003 Betulkah awak ada jantung? 123 00:09:28,323 --> 00:09:29,643 40 saat, lebih kurang. 124 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 Kamu perlu ambil serius akan perkara ini. 125 00:09:35,963 --> 00:09:38,683 Awak dah cukup serius untuk kita berdua. 126 00:09:44,043 --> 00:09:45,763 Kita jumpa bulan depan. 127 00:09:46,643 --> 00:09:48,643 Saya tak sabar-sabar. 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 Kelas, kita ada murid baharu mulai hari ini. 129 00:09:56,883 --> 00:09:59,643 Annalise, sila perkenalkan diri kamu. 130 00:09:59,723 --> 00:10:00,603 Ada pen? 131 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 Hai, saya Annalise. 132 00:10:05,163 --> 00:10:09,083 Kerja ayah buat saya dan abang saya kena tukar sekolah dari London. 133 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 Tapi rasanya bagus juga. 134 00:10:14,243 --> 00:10:16,283 Ya, saya rasa itu sahaja. 135 00:10:16,363 --> 00:10:18,243 - Hai. - Terima kasih, Annalise. 136 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 Kami alu-alukan kedatangan kamu di dalam kelas. Baiklah. 137 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 Hari ini kita akan belajar tentang persamaan pembezaan. 138 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 Kakak Jessica. 139 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 Kakak, saya tak sangka kakak dijemput. 140 00:11:11,203 --> 00:11:14,763 Semua pelajar tingkatan 6 hadiri parti bosan kawan kamu. 141 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 - Rumah dia akan huru-hara. - Okey. 142 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 Tapi kakak sepatutnya pakai kostum. Memalukan. 143 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 Celaka. 144 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 Adik awak memang pelik. 145 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 - Baiklah, semua. Seronok tak? - Ya. 146 00:11:52,283 --> 00:11:54,323 - Awak kenal mereka? - Tak. 147 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 Kawan-kawan, boleh jangan tumpahkan apa-apa? 148 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 Lain kali biar orang lain jadi hos parti. 149 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 Jack! 150 00:12:05,323 --> 00:12:07,563 Adakah kita hidup di bawah rejim orang Fasis? 151 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 Ayah saya zalim. Awak takkan faham. 152 00:12:10,123 --> 00:12:12,043 Apa kata kita ke rumah awak? 153 00:12:12,123 --> 00:12:14,803 Saya tinggal dalam karavan. Muat 5 orang saja. 154 00:12:14,883 --> 00:12:17,283 Kami tak tahu sebab awak tak pernah ajak. 155 00:12:17,363 --> 00:12:19,363 - Saya takkan ajak. - Kenapa tak? 156 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 Saya ada rahsia. 157 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 Seperti apa? 158 00:12:23,243 --> 00:12:24,683 Nenek saya ahli sihir. 159 00:12:26,483 --> 00:12:29,643 - Sudahlah! - Betul. Seluruh keluarga saya ahli sihir. 160 00:12:29,723 --> 00:12:31,443 Awak bukan ahli sihir, awak mabuk. 161 00:12:31,523 --> 00:12:33,523 - Dua-dua pun boleh. - Buat jampi. 162 00:12:33,603 --> 00:12:35,163 Bukan sekadar jampi. 163 00:12:35,643 --> 00:12:38,603 Boleh dapat satu kuasa apabila cecah umur 17 tahun. 164 00:12:38,683 --> 00:12:41,803 Kemudian akan dapat tiga hadiah 165 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 dan kena minum darah keluarga. 166 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 Awak memang pelik. Awak merisaukan. 167 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 Jangan di katil ibu bapa saya! 168 00:12:55,483 --> 00:12:57,283 Awak tak patut beritahu orang. 169 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 Apa? 170 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 Awak ahli sihir. 171 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 Tak, saya main-main. 172 00:13:04,363 --> 00:13:06,723 - Awak tak main-main. - Saya main-main. 173 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 Saya Fairborn. 174 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 Awak tak main-main. 175 00:13:13,403 --> 00:13:14,403 - Awak… - Ya. 176 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 - Tak. - Ya. 177 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 Celaka. 178 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 Awak Nathan Byrne. Kita berdua tak boleh berbual. 179 00:13:22,283 --> 00:13:23,843 - Siapa kata? - Ayah saya. 180 00:13:23,923 --> 00:13:25,843 - Siapa ayah awak? - Ahli Majlis. 181 00:13:25,923 --> 00:13:27,283 Apa kerjanya? 182 00:13:27,363 --> 00:13:30,043 Ketua Eksekutif Unit Perlindungan Majlis Fairborn. 183 00:13:30,123 --> 00:13:32,643 - Dia Pemburu? - Ketua Eksekutif Pemburu. 184 00:13:32,723 --> 00:13:37,243 - Sebab itu dia pindah ke sini? - Hei, rasanya ada kaitan dengan awak. 185 00:13:39,643 --> 00:13:41,083 Jadi, bagaimana rasanya… 186 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 Jadi ahli sihir di bandar yang penuh manusia? 187 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Jangan tarik perhatian. 188 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 Macam mana rasanya? 189 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 Tak seronok. 190 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 Kenapa kita tak boleh berbual? 191 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 Awak tahu sebabnya. 192 00:13:56,323 --> 00:13:57,283 Ayah saya jahat. 193 00:13:57,363 --> 00:13:58,483 Ayah yang jahat. 194 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 Tapi awak nampak baik. 195 00:14:04,603 --> 00:14:05,803 Mengambil kira ayah awak. 196 00:14:08,803 --> 00:14:10,483 Kita jumpa lagi nanti? 197 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 Mungkin. 198 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 Kita boleh borak tentang ahli sihir. 199 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 Ahli sihir tak wujud. 200 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Tunggu. 201 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Annalise? 202 00:14:50,363 --> 00:14:51,603 Kau cari Annalise? 203 00:14:52,643 --> 00:14:54,003 Ya. Kau kenal dia? 204 00:14:54,083 --> 00:14:55,523 Ya, kami kenal dia. 205 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 Ya, itu adiknya 206 00:14:59,003 --> 00:15:00,323 dan sepupu aku. 207 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 Jangan bercakap dengan dia lagi. 208 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 Hoi, Nathan! Tak boleh cepat marah, bukan? 209 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 Tak boleh ada perasaan negatif? 210 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 Ayuhlah, kawan. Apa? 211 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 Ayuh. Kau tak nak lawan balik? 212 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 Tak nak lawan walaupun aku… 213 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 Tak nak lawan? 214 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 Pengecut! 215 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 Seronok tadi? 216 00:15:54,603 --> 00:15:55,523 Seronok. 217 00:16:36,043 --> 00:16:37,483 Abang saya memang tak guna. 218 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 Tak mengapa. 219 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 Tak boleh begitu. 220 00:16:47,683 --> 00:16:50,483 Bagaimana kalau ada gen tak guna dalam keluarga? 221 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 Jika saya ada anak tak guna? 222 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 Atau cucu tak guna? 223 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 Tapi dia betul. 224 00:16:59,683 --> 00:17:01,323 - Lebih baik kita… - Nak keropok? 225 00:17:07,603 --> 00:17:09,763 Keluarga tak boleh tentukan kawan saya. 226 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 Keluarga awak? 227 00:17:17,083 --> 00:17:18,803 Keluarga saya tak kisah. 228 00:17:18,883 --> 00:17:19,843 Baiklah. 229 00:17:21,043 --> 00:17:22,283 Itu keputusannya. 230 00:17:23,083 --> 00:17:24,283 Kita boleh berkawan. 231 00:17:25,323 --> 00:17:26,163 Semudah itu? 232 00:17:26,243 --> 00:17:27,123 Ya. 233 00:17:28,403 --> 00:17:30,523 Bagaimana awak tahu saya suka awak? 234 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 Sebab saya hebat, kawan. 235 00:17:35,403 --> 00:17:38,963 Saya sahaja ahli sihir di sekolah ini yang tak benci awak. 236 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 Ahli sihir tak wujud. 237 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 Ya. 238 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 Bagaimana tidur malam awak? 239 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 Rasa negatif terhadap ahli sihir lain? 240 00:17:50,923 --> 00:17:54,443 Ada terfikir nak cederakan orang? Dengar degupan jantung saya? 241 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 Awak cepat marah? 242 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 Pernah ada mimpi ganas? 243 00:17:58,123 --> 00:18:00,523 Pernah terfikir nak cederakan orang? 244 00:18:00,603 --> 00:18:04,003 Jika dengar betul-betul, dengar tak degupan jantung saya? 245 00:18:04,723 --> 00:18:06,483 Mahu lepak pada hari Jumaat? 246 00:18:06,563 --> 00:18:09,643 Saya tak boleh. Jessica genap 17 tahun. Majlis restu. 247 00:18:10,163 --> 00:18:14,043 - Entah apalah kuasa dia. - Adakah jadi jahat itu satu kuasa? 248 00:18:14,843 --> 00:18:15,723 Lebih kurang. 249 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 Ya. Jumpa masa makan tengah hari. 250 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 Nathan. 251 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Niall, Kieran. 252 00:18:31,323 --> 00:18:33,363 Aku dah suruh kau jauhi adik aku. 253 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 Apa kita nak buat tentang hubungan intim kita? 254 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 Maksud aku, ketegangan ini menyeksa aku. 255 00:18:44,923 --> 00:18:47,443 Lagipun, aku rasa sepupu kau mula cemburu. 256 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 Sial. 257 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Okey. Jumpa nanti. 258 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 Celaka. 259 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 Di sana. 260 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 Jessica, pada hari jadi kamu yang ke-17, 261 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 nenek berikan hadiah pertama kamu. 262 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 Terima kasih. 263 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 Hadiah kedua kamu. 264 00:19:49,923 --> 00:19:52,003 Dia amat menyayangi kamu. 265 00:20:09,243 --> 00:20:11,683 Hadiah ketiga kamu. 266 00:20:15,963 --> 00:20:17,043 Terima kasih, nek. 267 00:20:18,763 --> 00:20:19,803 Sekarang… 268 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 Darah keluarga mengalir dalam diri kamu. 269 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 Terimalah dan semoga sihat. 270 00:20:36,283 --> 00:20:37,883 Dongakkan kepala. 271 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 Dah sampai. 272 00:21:06,923 --> 00:21:11,323 "Anda diterima ke program latihan Kadet Majlis Fairborn." 273 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 Jadi Pemburu? 274 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 Melindungi komuniti Fairborn daripada Blood. 275 00:21:18,243 --> 00:21:21,483 - Nenek tak tahu kamu memohon. - Saya tunggu cukup umur. 276 00:21:23,163 --> 00:21:25,323 Kakak dah rasa berbeza. 277 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 Lebih kuat. 278 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Kakak baca tentang nasib Ahli Sihir Blood 279 00:21:31,203 --> 00:21:34,043 yang tak dapat darah apabila genap usia 17 tahun. 280 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 Penderitaan. 281 00:21:38,043 --> 00:21:40,323 Mereka menggigil dan terkejang-kejang 282 00:21:40,403 --> 00:21:42,723 dan mata serta telinga mereka berdarah, 283 00:21:42,803 --> 00:21:44,523 mereka tak berhenti menjerit. 284 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 Kemudian, mati. 285 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 Saya sanggup mata berdarah daripada tengok kakak. 286 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 Boleh kamu berdua hentikan? 287 00:21:55,883 --> 00:21:58,563 Di sini tiada Ahli Sihir Blood, Jessica. 288 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 Dia bukan Fairborn. 289 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Dia mesti benda lain, bukan? 290 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 Ya? 291 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 Siapa? 292 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 Nathan. 293 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 Mak? 294 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 Mak dah kembali, Nathan. 295 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 Mak nak beritahu kamu sesuatu. 296 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 Mak nak beritahu kamu… 297 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 yang kamu bunuh mak. 298 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 Mak mati sebab salah kamu. 299 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 Semua salah kamu. 300 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 Berani kamu? 301 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Mak kamu pasti malu. 302 00:23:11,243 --> 00:23:13,883 Tak malu cuba bunuh diri dan dua anaknya? 303 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 Minta maaf. 304 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 Tak nak. 305 00:23:22,283 --> 00:23:24,523 Kakak dah dapat kuasa kakak. 306 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Hoi, Ahli Sihir Blood. 307 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 Apa kau buat di sini, pelik? 308 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 Hoi. 309 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 Aku cakap dengan kau. 310 00:23:59,123 --> 00:24:01,323 Kau fikir buat tak tahu akan buat ia berhenti? 311 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 Takkan berhenti. 312 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 Kau pengkhianat, sama macam mak kau. 313 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 Okey. 314 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 Jom ikut saya. 315 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 Anak Soul O'Brien. 316 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 Dalam ramai-ramai, awak gaduh dengan dia. 317 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 - Dia yang cari pasal. - Awak sahut cabaran. 318 00:24:34,603 --> 00:24:35,843 Kita nak ke mana? 319 00:24:35,923 --> 00:24:38,123 - Bangunan Majlis Fairborn. - Kenapa? 320 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 Ada orang nak jumpa awak. 321 00:24:41,323 --> 00:24:42,883 - Kenapa? - Kenapa agaknya? 322 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 Jessica dah mulakan latihan. 323 00:24:55,003 --> 00:24:56,883 Dia boleh jadi Pemburu hebat. 324 00:24:56,963 --> 00:25:00,083 Saya memikirkan pemburuan besar-besaran apabila nampak dia. 325 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 Kakak awak betul-betul benci awak, bukan? 326 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 Ya. 327 00:25:09,003 --> 00:25:11,843 Mungkin dia salahkan awak atas kematian mak awak. 328 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 Ya, itu saya tahu. Terima kasih. 329 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Saya sangka tempat ini lebih menarik. 330 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 Saja cakap. 331 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 Okey. 332 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 Apa ini? 333 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 Mewujudkan semula. 334 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 Ini rumah Rita dan Frank Applewood, 335 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 hari ini genap pada setahun yang lalu. 336 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 Saya Reutger Sillwood. 337 00:26:42,123 --> 00:26:44,323 Ketua Majlis Ahli Sihir Fairborn. 338 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 Maaf sebab kita tak pernah jumpa. 339 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 Tapi saya jamin, saya perhatikan perkembangan awak. 340 00:26:50,683 --> 00:26:55,803 Soul O'Brien, Pentadbir Eksekutif Unit Perlindungan Majlis Fairborn. 341 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 Awak serang anak saya hari ini. 342 00:26:58,163 --> 00:26:59,283 Dia yang mulakan. 343 00:26:59,803 --> 00:27:01,003 Dia pukul awak dulu? 344 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 Tak. 345 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 - Jadi, awak mulakan. - Dia menyakitkan hati. 346 00:27:05,003 --> 00:27:07,563 Dah baca sejarah sihir awak, Nathan? 347 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 Saya tahu Harry berasmara dengan Hermione akhirnya. 348 00:27:11,643 --> 00:27:14,283 Awak tahu apa Blood buat kepada kami? 349 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 Awak tahu apa kemampuan mereka? 350 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 Apa lelaki macam ayah awak mampu buat? 351 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 Ron. 352 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Akhirnya dia meniduri Ron. 353 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 Itu menjengkelkan saya. 354 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 Okey? Ini menyeronokkan. 355 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Terima kasih. 356 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 Kita kena berhenti beli pod kopi pakai buang. 357 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 Ambil banyak ini salah. 358 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 Awak yang salah. Saya minum secawan sehari setiap pagi. 359 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 Saya tak pasti itu betul, tapi okey. 360 00:27:43,123 --> 00:27:46,843 Ingatkan saya untuk telefon Beth. Dia susah nak telefon kita. 361 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 Macam awak telefon mak awak semasa di universiti? 362 00:27:49,803 --> 00:27:53,163 Tak, itu saya tahu. Dia mungkin terlalu bekerja keras. 363 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 Atau asyik ke pub. 364 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 Saya harap tak. 365 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 Asalkan dia seronok, itu yang penting. 366 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 Termasuk belajar, takkanlah… 367 00:28:00,603 --> 00:28:02,403 Kenapa kita tak nampak mereka? 368 00:28:02,483 --> 00:28:05,883 Jampi itu hanya boleh mengesan sejarah objek yang disihir. 369 00:28:05,963 --> 00:28:07,803 Mereka tak pernah jumpa mayat. 370 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 Gemma baik orangnya, tapi saya nampak Aisha… 371 00:28:13,083 --> 00:28:14,123 Apa itu? 372 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 Entah. Tunggu di sini. 373 00:28:16,843 --> 00:28:18,523 - Frank… - Tunggu di situ. 374 00:28:18,603 --> 00:28:19,803 Hati-hati. 375 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 Awak nampak apa-apa? Frank? 376 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 Frank! 377 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 Tidak! Tolong, jangan! 378 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 - Rita. Oh, Tuhan! - Frank! Tolong! 379 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 Tidak! Tunggu! 380 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 - Tunggu! - Tolonglah! 381 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 Tolonglah! 382 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 Jadi, siapa pasangan Applewood? 383 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 Frank Applewood ialah ahli Kumpulan 10. 384 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 Sepuluh ahli Majlis Fairborn 385 00:29:35,443 --> 00:29:38,563 yang bersumpah akan mencari dan menghukum ayah awak, 386 00:29:38,643 --> 00:29:42,003 Marcus Edge, atas Pembunuhan Beramai-ramai di Wolfhagen. 387 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 Sembilan daripadanya mati. 388 00:29:45,163 --> 00:29:46,483 Siapa yang terakhir? 389 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 Saya. 390 00:29:48,403 --> 00:29:51,483 Awak tahu apa yang berlaku? Di Wolfhagen? 391 00:29:52,323 --> 00:29:53,723 Dia bunuh semua orang. 392 00:29:53,803 --> 00:29:55,403 Dia hancurkan badan mereka. 393 00:29:55,483 --> 00:29:56,963 Daripada tangan ke kaki. 394 00:29:57,483 --> 00:29:59,803 Dia curi kuasa mereka dan cabut lari. 395 00:30:00,323 --> 00:30:02,123 Selepas itu dia tak ditemui. 396 00:30:03,163 --> 00:30:06,083 Sehinggalah 10 tahun kemudian apabila khabar angin tersebar 397 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 tentang wanita Fairborn mengandungkan anaknya. 398 00:30:09,363 --> 00:30:11,923 Nampaknya khabar angin itu betul. 399 00:30:12,923 --> 00:30:16,763 Sebelum akhir tahun, umur awak 17 tahun dan awak akan dapat kuasa. 400 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 Awak boleh menjadi Ahli Sihir Fairborn biasa. 401 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 Atau awak boleh mewarisi sesuatu yang lebih jahat, 402 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 yang lebih bahaya. 403 00:30:26,803 --> 00:30:30,603 Awak rasa saya nak buat apa? Mula bunuh orang pada usia 17 tahun? 404 00:30:30,683 --> 00:30:34,963 Awak dah menunjukkan tanda-tanda kemarahan dan keganasan. 405 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 Sekarang ini kuasa di dalam diri awak terpendam. 406 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 Ia akan bangkit. 407 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 Ia akan mengubah awak. 408 00:30:46,083 --> 00:30:47,603 Setiap ahli sihir begitu. 409 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 Baik atau jahat. 410 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 Betulkah awak serang Niall? 411 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 Tak juga. 412 00:31:03,043 --> 00:31:04,123 Agaknya. Entahlah. 413 00:31:04,203 --> 00:31:06,923 Okey. Tiga jawapan kabur untuk satu soalan. 414 00:31:07,723 --> 00:31:09,723 Boleh saya anggap cerita itu betul 415 00:31:09,803 --> 00:31:12,723 atau dia hempas basikal sendiri di atas kepalanya? 416 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 Tak, saya yang hempas. 417 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 - Itu kerja bodoh. - Ya. 418 00:31:16,643 --> 00:31:18,643 Sepatutnya potong brek dan pulangkan basikal. 419 00:31:18,723 --> 00:31:21,563 Nampak. Awak nampak baik, tapi sebenarnya jahat. 420 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 Awak rasa saya baik? 421 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 Diam. 422 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 - Awak fikir saya baik. - Jangan dekat. 423 00:31:43,963 --> 00:31:45,563 Macam mana awak buat? 424 00:31:47,203 --> 00:31:49,443 Petuanya ialah cakap tak sakit. 425 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 - Itu petuanya? - Ya. 426 00:31:58,283 --> 00:32:00,403 Awak rasa apa agaknya kuasa awak? 427 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 Kekuatan. 428 00:32:08,323 --> 00:32:09,643 Kuasa halimunan. 429 00:32:12,843 --> 00:32:15,003 Tukar jadi Hulk apabila marah. 430 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 Entahlah. 431 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 Kuasa utama ayah saya ialah botani, bagus juga. 432 00:32:26,043 --> 00:32:27,523 Tumbuhan di mana-mana. 433 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 Kuasa mak saya ialah air, tapi… 434 00:32:34,243 --> 00:32:36,443 Saya tak pernah lihat dia guna. 435 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 Apa kuasa mak awak? 436 00:32:46,603 --> 00:32:48,243 Dia buat posyen. 437 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 Awak okey? 438 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Ya. 439 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 Ya. 440 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 Ya. 441 00:34:14,203 --> 00:34:15,963 Selamat tengah hari, Nathan. 442 00:34:20,963 --> 00:34:22,803 Awak lupa hari ini hari apa? 443 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 - Bagaimana tidur malam awak? - Lena. 444 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 - Ada mimpi yang ganas? - Tak. 445 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 - Awak cepat marah? - Tak. 446 00:34:37,603 --> 00:34:39,843 Awak ada perasaan negatif… 447 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 Rasa negatif terhadap ahli sihir lain? 448 00:34:52,003 --> 00:34:53,043 Tak. 449 00:34:53,723 --> 00:34:54,843 Awak cepat marah? 450 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 Tak. 451 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 Pernah terfikir nak cederakan orang? 452 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 Tak. 453 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 Awak boleh dengar degupan jantung saya? 454 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 Tak. 455 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 Kita jumpa bulan depan. 456 00:35:50,043 --> 00:35:51,003 Jom. 457 00:36:02,883 --> 00:36:04,363 - Jom. - Annalise. 458 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 Marilah! 459 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 Biar betul. 460 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 Cepat! 461 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 Kita nak ke mana? 462 00:36:16,403 --> 00:36:17,683 Lekaslah, lembab! 463 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 Perlahan sikit. 464 00:37:00,803 --> 00:37:02,883 Aku akan buktikan diri sebenar kau. 465 00:37:11,843 --> 00:37:12,883 Ya. 466 00:37:12,963 --> 00:37:14,163 Siapa aku? 467 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 Anak ayah kau. 468 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 Kakak tak kisah? 469 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 Buat. 470 00:37:44,443 --> 00:37:46,523 - Aku dah agak. - Ia tak ada makna. 471 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 Kamu tahu maksudnya. 472 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 Buat lagi. 473 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 Buat lagi. 474 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 Sial. 475 00:38:07,843 --> 00:38:11,683 Tak guna. Apa kita nak buat? 476 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 Balik. 477 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 Kakak, tolong. 478 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 Kakak memang tahu diri sebenar kamu. 479 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 Tolong saya. Tolonglah. 480 00:38:33,243 --> 00:38:35,683 Bukankah kamu rela mati daripada jadi Blood? 481 00:38:36,203 --> 00:38:37,443 Kakak rela. 482 00:38:39,163 --> 00:38:40,883 Kamu sendiri tak boleh sembuhkan. 483 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 Tolong saya. 484 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 Baiklah. Kakak minta bantuan. 485 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 Jangan cabut pisau itu. Lagi cepat darah keluar. 486 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 Nathan. 487 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 Jangan bercakap. Tak mengapa. 488 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 Kamu akan okey. 489 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 Pegang. 490 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 Ayuh, sayang. 491 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 Nathan. Syukur. Aku… 492 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 Nathan! 493 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 Sial, Nathan! Kau dah hilang akal? 494 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 Nathan! 495 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 Nathan. 496 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 Saya Blood. 497 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 Sama macam dia. 498 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 Pandang nenek. 499 00:42:27,523 --> 00:42:29,283 Kamu bukan ayah kamu. 500 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 Blood, 501 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 Fairborn. 502 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 Tak kisah. 503 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 Kamu budak baik, 504 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 kamu tak perlu malu. 505 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 Apa saya nak buat? 506 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 Mereka akan cari kamu 507 00:42:49,123 --> 00:42:51,323 dan mereka boleh buat sesuka hati. 508 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 Saya boleh lari. 509 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 Kamu takkan selamat. 510 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 Nenek kenal seorang ahli sihir. 511 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 Mercury. 512 00:43:02,203 --> 00:43:04,483 Demi Tuhan, nenek tak nak buat begini. 513 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 Jika tiba masa kamu perlukannya, 514 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 dia boleh bantu. 515 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 Bantu apa? 516 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 Apa-apa saja masalah, Nathan. 517 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 Okey, jom kita jumpa dia. 518 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 Cepatlah. 519 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 Apa? 520 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 Mulakan membaca. 521 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Nenek? 522 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 Nenek tak ada, Nathan Byrne, anak Marcus Edge. 523 00:44:21,083 --> 00:44:22,083 Ya, 524 00:44:22,603 --> 00:44:24,323 aku kenal kau, 525 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 anak haram kepada si syaitan itu. 526 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 Jika cerita-cerita itu dipercayai. 527 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 Baiklah. 528 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 Mari mulakan. 529 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 Kau panggil aku. 530 00:44:43,283 --> 00:44:44,123 Kenapa? 531 00:44:44,203 --> 00:44:46,043 Nenek kata awak boleh tolong. 532 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 Kerja aku tolong orang, sayang. 533 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 Apa yang kau perlukan? 534 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 Saya tak tahu. 535 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 Mungkin kau perlukan jawapan. Kau nak tahu siapa diri kau? 536 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 Kau nak tahu jika kau salah keturunan? 537 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 Beritahu aku, bila kau akan jadi dewasa? 538 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 Lagi 10 bulan, saya 17 tahun. 539 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 Kau perlukan darah keluarga kau. 540 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 Nenek akan beri kepada saya. 541 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 Mungkin ya. 542 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 Mungkin tidak. 543 00:45:16,283 --> 00:45:18,523 Banyak boleh berlaku dalam 10 bulan. 544 00:45:21,243 --> 00:45:23,043 Awak boleh selamatkan saya? 545 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 Aku ada tempat yang selamat. 546 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 Sama ada kau boleh ke sana atau tak 547 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 itu soal lain. 548 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 - Awak Ahli Sihir Blood, bukan? - Kita tak ada beza. 549 00:45:35,323 --> 00:45:36,803 Macam mana nak cari awak? 550 00:45:43,843 --> 00:45:45,963 - Apa awak buat? - Melukis peta. 551 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 Apabila tiba masanya, 552 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 minta bantuan. 553 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 Peta ke mana? 554 00:46:07,803 --> 00:46:10,123 Kau tahu tentang ramalan itu? 555 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 Tak tahu. 556 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 Ramalan itu? 557 00:46:13,403 --> 00:46:16,923 Alasan mereka pastikan kau hidup selama ini. 558 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 Mereka harap ia jadi kenyataan, tapi jika tidak, 559 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 mereka tak pasti apa perlu dibuat, 560 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 tapi yang pasti mereka risau tentang kau. 561 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 Agaknya sebab itulah ada ramai orang di luar. 562 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 Kita gerak sekarang. 563 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 Apa? Ramalan apa? 564 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 Gerak! 565 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 Masa kita hampir tamat. 566 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 Aku harap satu hari nanti kita dapat kenal dengan betul, Nathan Byrne, 567 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 tapi nampaknya, 568 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 peluang itu tipis. 569 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 Apabila masanya tiba, minta bantuan. 570 00:47:07,763 --> 00:47:10,163 - Tunggu. - Nathan Byrne! 571 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 Ini Majlis Fairborn. Kau telah dikepung! 572 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 Keluar sambil angkat tangan! 573 00:48:16,083 --> 00:48:20,443 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad