1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 Deve ser por aqui. 3 00:00:19,403 --> 00:00:20,483 Acha que é verdade? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 O que dizem sobre ele, que é o filho do lobo. 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 Tudo bem, fique assim. 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 Ali. 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 Esse imóvel é seu? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 Não. 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 - Posso perguntar o que fazem aqui? - Não. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 Relataram atividades suspeitas no local, então… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 O que acha? 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,403 Se não disser o que está fazendo, terei que prendê-lo. 13 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 Estou falando com você. 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 Só preciso que vocês dois saiam da casa. 15 00:01:18,123 --> 00:01:21,003 - Merda! - Já chega. Está preso. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 Espere um instante. 17 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 Não tem que dizer nada, mas pode prejudicar sua defesa… 18 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Caiam fora. 19 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 Os filhos dela estão aqui. 20 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 Não devia tocar nele. 21 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 Por que não? 22 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 RECÉM-CHEGADO 23 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 Porque sim, eu acho que é verdade. 24 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 MATE-O 25 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 Vó. 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 O menino pode ficar aqui com a irmã, 27 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 mas apenas como tutelado do Conselho. 28 00:04:03,203 --> 00:04:05,203 Teremos direitos legais sobre ele. 29 00:04:06,403 --> 00:04:07,883 Segundo quais leis? 30 00:04:08,403 --> 00:04:10,483 As únicas leis que importam. 31 00:04:10,963 --> 00:04:13,523 As leis do Conselho dos Bruxos da Luz. 32 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 Se ou quando ele for uma ameaça à comunidade de Bruxos da Luz, 33 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 vamos transferi-lo. 34 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 Você já está com medo dele. 35 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 A guerra acabou. 36 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 Obrigado pelo chá. 37 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 Como vai chamá-lo? 38 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 A mãe dele ia chamá-lo de Nathan. 39 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 Nathan. 40 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Sempre houve bruxos no mundo. 41 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 Bruxos das Sombras e Bruxos da Luz. 42 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 - Somos nós e os Félixes. - O que são Félixes? 43 00:05:07,363 --> 00:05:09,643 Félixes são os que não têm magia 44 00:05:10,123 --> 00:05:12,123 e nem têm interesse por ela. 45 00:05:12,763 --> 00:05:15,163 Quase todo mundo é Félix. 46 00:05:16,043 --> 00:05:20,683 Significa que precisará manter segredo de quase todo mundo que conhecer. 47 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 Por quê? 48 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 As pessoas têm medo de nós. 49 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 Bruxos são maus? 50 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 Não. 51 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 Embora alguns deles estejam tão cheios de trevas 52 00:05:31,603 --> 00:05:33,683 que, quando você olha nos olhos deles, 53 00:05:33,763 --> 00:05:35,963 acha que nunca mais verá a luz. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 - Mas nós somos boas? - Sim. 55 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 - E somos Bruxos da Luz? - Sim. 56 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 Eu sou um Bruxo da Luz, Vó? 57 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 Não. 58 00:05:47,443 --> 00:05:48,843 Sou um Bruxo das Sombras? 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 Você é meu neto. 60 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 Você é Nathan Byrne. 61 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 E, por enquanto, isso basta. 62 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 Sabe como diferenciar um Bruxo da Luz de um Bruxo das Sombras? 63 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 Eles saram mais rápido. 64 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 - Como tem dormido? - Bem. 65 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 Fica com raiva rápido? 66 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 Não. 67 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 Se ouvir com atenção, consegue escutar meu coração? 68 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 Não. 69 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 Já teve sentimentos negativos por outros bruxos? 70 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 Não. 71 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 Nathan? 72 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 - Às vezes. - Quem? 73 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 Minha irmã. 74 00:06:36,603 --> 00:06:38,523 Porque ela é uma Bruxa da Luz? 75 00:06:38,603 --> 00:06:40,043 - Não. - Então por quê? 76 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 Ela fede. 77 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 Trinta e cinco segundos. 78 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 Isso é bom. O mesmo tempo que eu. 79 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 Quer saber por que todos nos odeiam tanto? 80 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 Por que nosso povo não fala conosco? 81 00:07:09,683 --> 00:07:11,723 É por causa do que seu pai fez. 82 00:07:12,963 --> 00:07:14,123 Ele matou bruxos. 83 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 Muitos. 84 00:07:17,203 --> 00:07:20,203 Ele os trancou em um quarto, virou um animal selvagem 85 00:07:20,283 --> 00:07:21,803 e fugiu de cada um deles. 86 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Homens e mulheres. 87 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 Crianças e bebês. 88 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 E ele rasgou suas gargantas. 89 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 E isso nem foi o pior. 90 00:07:35,843 --> 00:07:38,123 O pior foi o que fez em seguida. 91 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 Porque seu pai pode tirar os poderes de outros bruxos. 92 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 Sabe como? 93 00:07:47,603 --> 00:07:50,763 Ele arranca o coração deles e o come, 94 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 enquanto está quente. 95 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 Ele é um monstro. 96 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 O Bruxo das Sombras mais malvado que já existiu. 97 00:07:59,283 --> 00:08:03,123 Ele pôs um bebê na minha mãe, e ela se matou quando você nasceu. 98 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 Por que acha que perguntam se você ouve o coração? 99 00:08:07,483 --> 00:08:09,483 É porque estão com muito medo. 100 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 Medo de você se tornar um monstro. 101 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 Igualzinho a ele. 102 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 Você tem sonhos violentos? 103 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 Não. 104 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 - Você fica com raiva rápido? - Não. 105 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 Você tem fantasias sobre machucar as pessoas? 106 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 - Só seus sentimentos. - Como tem dormido? 107 00:08:29,483 --> 00:08:32,243 Pelado e com a janela aberta. E você? 108 00:08:32,323 --> 00:08:33,723 Você tem sonhos violentos? 109 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 Sonhei que estava cantando na reunião escolar, 110 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 mas meu microfone não ligava, e todos estavam me vaiando. 111 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 O que acha que significa? 112 00:08:44,403 --> 00:08:47,523 - Fica com raiva rápido? - Não acho que tenha a ver com sexo. 113 00:08:47,603 --> 00:08:50,883 O microfone não funcionar. Sei que está pensando isso, mas… 114 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 não acho que seja. 115 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 - Nathan. - Acho… 116 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 Não, eu não fico com raiva rápido. 117 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 Tem sentimentos negativos por outros bruxos? 118 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 Muito raramente, tenho um leve sentimento negativo por você, 119 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 mas não leve para o lado pessoal. 120 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 Se ouvir com atenção, consegue escutar meu coração? 121 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 Não. 122 00:09:17,763 --> 00:09:20,003 Mas tem certeza absoluta de que tem um? 123 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 Uns 40 segundos. 124 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 Devia levar isso mais a sério. 125 00:09:35,963 --> 00:09:38,243 Você leva a sério o bastante por nós dois. 126 00:09:44,083 --> 00:09:45,763 Até mês que vem. 127 00:09:46,643 --> 00:09:48,643 Já estou contando os dias. 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 Turma, temos uma aluna começando hoje. 129 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 Annalise, levante-se e fale sobre você. 130 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 Tem uma caneta? 131 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 Oi, sou Annalise. 132 00:10:05,163 --> 00:10:09,083 Devido ao trabalho do meu pai, eu e meu irmão viemos de Londres. 133 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 Mas esta escola parece legal. 134 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 Acho que é isso. Oi. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,243 Obrigada, Annalise. 136 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 Queremos muito ter você na turma. Muito bem. 137 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 Hoje vamos estudar equações diferenciais. 138 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 Jessica. 139 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 Jessica, achei que não tivesse sido convidada. 140 00:11:11,203 --> 00:11:14,803 Toda a sexta série vai entrar de penetra na festa do seu amigo idiota. 141 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 - A casa dele vai ser destruída. - Tá. 142 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 Você devia ter vindo fantasiada. É meio constrangedor. 143 00:11:21,923 --> 00:11:24,643 - Pelo amor de Deus! - Seu irmão dá vergonha. 144 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 - Então, pessoal. Estão se divertindo? - Sim. 145 00:11:52,283 --> 00:11:54,323 - Você os conhece? - Não. 146 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 Podem ter cuidado com os fluidos, por favor? 147 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 Na próxima, é melhor outra pessoa dar a festa. 148 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 Jack! 149 00:12:05,323 --> 00:12:07,563 Nós vivemos no fascismo? 150 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 Meu pai é um tirano. Você não entende. 151 00:12:10,123 --> 00:12:12,003 Por que não vamos pra sua casa? 152 00:12:12,083 --> 00:12:14,763 Eu moro num trailer. Cabem umas cinco pessoas. 153 00:12:14,843 --> 00:12:17,283 Não sabemos porque nunca nos convidou. 154 00:12:17,363 --> 00:12:18,203 Nem vou convidar. 155 00:12:18,283 --> 00:12:19,363 Por que não? 156 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 Tenho meus segredos! 157 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 Tipo o quê? 158 00:12:23,083 --> 00:12:24,083 Minha vó é uma bruxa. 159 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 - Tá! - É verdade. 160 00:12:28,043 --> 00:12:29,643 Todos são bruxos na minha família. 161 00:12:29,723 --> 00:12:32,043 - Você não é, só está bêbado. - Pode ser os dois. 162 00:12:32,123 --> 00:12:33,483 Faça um feitiço. 163 00:12:33,563 --> 00:12:35,163 Não são só feitiços. 164 00:12:35,643 --> 00:12:38,523 Você ganha um poder quando faz 17 anos. 165 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 E, só depois, você ganha três presentes 166 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 e bebe o sangue da sua família. 167 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 Você é esquisito, cara. Estou preocupado com você. 168 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 Na cama dos meus pais, não! 169 00:12:55,483 --> 00:12:57,203 Não devia dizer isso às pessoas. 170 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 O quê? 171 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 Que você é bruxo. 172 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 Eu só estava zoando. 173 00:13:04,243 --> 00:13:06,723 - Não estava, não. - Estava, sim. 174 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 Sou uma Bruxa da Luz. 175 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 Você não estava zoando. 176 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 - Você é… - Sou. 177 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 - Não. - Sim. 178 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 Porra. 179 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 Você é Nathan Byrne. Não devo falar com você. 180 00:13:22,283 --> 00:13:23,843 - Quem disse? - Meu pai. 181 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 - Quem é seu pai? - É do Conselho. 182 00:13:25,683 --> 00:13:27,283 Mas o que ele faz? 183 00:13:27,363 --> 00:13:30,043 É Chefe Executivo da Unidade de Proteção do Conselho. 184 00:13:30,123 --> 00:13:32,643 - Caçador? - Chefe Executivo dos Caçadores. 185 00:13:32,723 --> 00:13:34,043 Se mudou para cá por isso? 186 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 Acho que tem algo a ver com você. 187 00:13:39,643 --> 00:13:41,083 Então, como é… 188 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 ser a única família de bruxos em uma cidade de Félixes? 189 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Temos que ser discretos. 190 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 Como estão se saindo? 191 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 Não muito bem. 192 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 Por que não deve falar comigo? 193 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 Você sabe por quê. 194 00:13:56,363 --> 00:13:57,283 Pai do mal. 195 00:13:57,363 --> 00:13:58,283 Pai do mal. 196 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 Mas você parece legal. 197 00:14:04,603 --> 00:14:05,723 Apesar dos pesares. 198 00:14:08,683 --> 00:14:10,483 A gente se vê por aí? 199 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 Talvez. 200 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 Podemos falar sobre sermos bruxos. 201 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 Bruxos não existem. 202 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Espere. 203 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Annalise! 204 00:14:50,123 --> 00:14:51,603 Está procurando Annalise? 205 00:14:52,123 --> 00:14:53,603 Estou. Você a conhece? 206 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 Acho que nós conhecemos. 207 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 É a irmã dele. 208 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 E é minha prima. 209 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 E não queremos que fale com ela. 210 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 Ei, Nathan! Não está ficando com raiva rápido, está? 211 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 Não tem sentimentos negativos? 212 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 Qual é, mano? Que foi? 213 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 Então? Não quer revidar? 214 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 Nem se eu… 215 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 Nada? 216 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 Bichinha! 217 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 A noite foi boa? 218 00:15:54,563 --> 00:15:55,523 Foi. 219 00:16:36,043 --> 00:16:37,483 Meu irmão é um idiota. 220 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 Tudo bem. 221 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 Não está bem. 222 00:16:47,763 --> 00:16:50,483 E se houver um gene da idiotice na família? 223 00:16:51,363 --> 00:16:53,003 E se eu tiver filhos idiotas? 224 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 Ou netos idiotas? 225 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 Mas ele estava certo. 226 00:16:59,683 --> 00:17:01,683 - É melhor nós não… - Quer batata? 227 00:17:07,603 --> 00:17:09,923 Minha família não decide de quem sou amiga. 228 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 E a sua? 229 00:17:16,883 --> 00:17:18,803 Minha família não está nem aí. 230 00:17:18,883 --> 00:17:21,763 Então, está decidido. 231 00:17:23,163 --> 00:17:24,283 Podemos sair. 232 00:17:25,323 --> 00:17:27,123 - Simples assim? - É. 233 00:17:28,403 --> 00:17:29,923 Como sabe se gosto de você? 234 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 Porque eu sou incrível. 235 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 E eu sou a única bruxa nesta escola que não odeia você. 236 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 Bruxos não existem. 237 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 Tá. 238 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 Como tem dormido? 239 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 Tem sentimentos negativos por outros bruxos? 240 00:17:50,923 --> 00:17:54,443 Fantasia sobre machucar… Se ouvir com atenção, escuta meu coração? 241 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 Você fica com raiva rápido? 242 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 Você tem sonhos violentos? 243 00:17:58,123 --> 00:18:00,603 Fantasia sobre machucar as pessoas? 244 00:18:00,683 --> 00:18:04,003 Se ouvir com atenção, consegue escutar meu coração? 245 00:18:04,563 --> 00:18:06,483 Quer sair na sexta? Posso fugir. 246 00:18:06,563 --> 00:18:09,643 Não posso. Jessica faz 17 anos. Cerimônia da Atribuição. 247 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 Merda. Qual será o poder dela? 248 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 Ser uma vadia é um poder? 249 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 Mais ou menos. 250 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 É. Vejo você no almoço. 251 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 Nathan. 252 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Niall, Kieran. 253 00:18:31,323 --> 00:18:33,963 Lembro de falar pra ficar longe da minha irmã. 254 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 E nós dois vamos tomar alguma atitude a respeito disso? 255 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 A tensão está me matando. 256 00:18:44,923 --> 00:18:47,443 E seu primo está ficando com ciúmes. 257 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 Vá se foder. 258 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 Beleza. Até mais. 259 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 Idiota de merda! 260 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 Ali. 261 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 Jessica, no dia do seu aniversário de 17 anos, 262 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 eu lhe dou seu primeiro presente. 263 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 Obrigada. 264 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 Seu segundo presente. 265 00:19:49,923 --> 00:19:52,003 Ela amava você de verdade. 266 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 Seu terceiro presente. 267 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 Obrigada, Vó. 268 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 Agora… 269 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 O sangue da sua família corre por você. 270 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 Beba-o e torne-se completa. 271 00:20:36,283 --> 00:20:37,883 Incline a cabeça para trás. 272 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 Chegou. 273 00:21:06,923 --> 00:21:11,323 "Você foi aceita no treinamento de Cadetes do Conselho dos Bruxos da Luz." 274 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 Será caçadora? 275 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 Protegerei nossa comunidade dos Bruxos das Sombras. 276 00:21:18,243 --> 00:21:21,483 - Não sabia da sua inscrição. - Esperei até ter idade. 277 00:21:23,123 --> 00:21:25,323 Acho que já me sinto diferente. 278 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 Mais forte. 279 00:21:28,643 --> 00:21:31,163 Li sobre o que acontece com um Bruxo das Sombras 280 00:21:31,243 --> 00:21:34,043 se não beber seu sangue aos 17 anos. 281 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 Parece que é uma agonia. 282 00:21:38,043 --> 00:21:40,363 Parece que têm convulsões, 283 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 sangram pelos olhos e ouvidos, 284 00:21:42,843 --> 00:21:44,523 e não param de gritar. 285 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 Depois, morrem. 286 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 Eu sangraria pelos olhos pra não ter que olhar pra você. 287 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 Podem parar com isso? 288 00:21:55,883 --> 00:21:58,603 Não há nenhum Bruxo das Sombras aqui, Jessica. 289 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 Ele não é um Bruxo da Luz. 290 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Tem que ser alguma coisa, não é? 291 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 Oi! 292 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 Quem é? 293 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 Nathan. 294 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 Mãe? 295 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 Eu voltei, Nathan. 296 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 Queria lhe dizer uma coisa. 297 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 Eu queria dizer… 298 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 que você me matou. 299 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 É culpa sua eu estar morta! 300 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 Tudo culpa sua. 301 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 Como se atreve? 302 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Sua mãe teria vergonha. 303 00:23:11,243 --> 00:23:13,883 O bastante para tentar se matar e a seus dois filhos? 304 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 Peça desculpas. 305 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 Não. 306 00:23:22,283 --> 00:23:24,523 Parece que encontrei meu poder. 307 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Ei, Bruxo das Sombras. 308 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 O que faz aqui, sua aberração? 309 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 Ei. 310 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 Estou falando com você. 311 00:23:59,123 --> 00:24:01,323 Acha que vou parar se ignorar? 312 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 Porque eu não vou. 313 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 Você é um traidor, como sua mãe. 314 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 Tá bom. 315 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 Você. Comigo. 316 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 O filho de Soul O'Brien. 317 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 Dentre tantas pessoas com quem brigar. 318 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 - Ele me provocou. - E você aceitou o desafio. 319 00:24:34,603 --> 00:24:35,843 Aonde vamos? 320 00:24:35,923 --> 00:24:38,123 - Ao prédio do Conselho. - Por quê? 321 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 Querem falar com você. 322 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 - Por quê? - O que acha? 323 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 Jessica começou o treinamento. 324 00:24:55,003 --> 00:24:56,883 Ela pode ser uma grande caçadora. 325 00:24:56,963 --> 00:25:00,083 Só vejo nela alguém que caça encrenca. 326 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 Sua irmã odeia você, não é? 327 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 É. 328 00:25:09,003 --> 00:25:11,763 Talvez ela o culpe pela morte da sua mãe. 329 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 É, isso eu entendi. Valeu. 330 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Sempre achei que seria um lugar mais imponente. 331 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 Só um comentário. 332 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 Beleza. 333 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 O que é isto? 334 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 É uma recriação. 335 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 Esta é a casa de Rita e Frank Applewood, 336 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 há quase 12 meses exatos. 337 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 Sou Reutger Sillwood. 338 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 Chefe do Conselho dos Bruxos da Luz. 339 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 Lamento nunca termos nos conhecido, 340 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 mas garanto que acompanho de perto o seu desenvolvimento. 341 00:26:50,683 --> 00:26:55,803 Soul O'Brien, Administrador da Unidade de Proteção do Conselho dos Bruxos da Luz. 342 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 Você atacou meu filho hoje. 343 00:26:58,163 --> 00:26:59,283 Ele começou. 344 00:26:59,763 --> 00:27:01,003 Ele te bateu primeiro? 345 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 Não. 346 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 - Então você começou. - Ele estava perturbando. 347 00:27:05,003 --> 00:27:07,563 Já leu sobre sua história de bruxaria? 348 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 Sei que Harry transa com a Hermione no final. 349 00:27:11,643 --> 00:27:14,283 Sabe o que os Bruxos das Sombras fizeram conosco? 350 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 Tem ideia do que eles são capazes de fazer? 351 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 Do que homens como seu pai são capazes? 352 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 Ron. 353 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Ela acaba transando com o Ron. 354 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 Isso me irritaria. 355 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 Tá bom. Foi divertido. 356 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Valeu. 357 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 Precisamos evitar cápsulas de café descartáveis. 358 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 É um crime quantas gastamos. 359 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 Você. Tomo uma xícara por dia, de manhã. 360 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 Não sei se é verdade, mas tudo bem. 361 00:27:43,123 --> 00:27:46,843 Lembre-me de ligar para a Beth? Não posso esperar que ela ligue. 362 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 Como você ligava pra sua mãe no fim de semana na universidade? 363 00:27:49,803 --> 00:27:53,163 Eu sei. Ela deve estar trabalhando demais. 364 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 Ou indo demais ao pub. 365 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 Espero que não. 366 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 O importante é que ela esteja se divertindo. 367 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 E estudando, não acha? 368 00:28:00,603 --> 00:28:01,883 Por que não os vemos? 369 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 O feitiço só rastreia a história dos objetos em que é lançado. 370 00:28:05,963 --> 00:28:07,643 Nunca encontraram os corpos. 371 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 Gemma é um amor, embora eu possa ver Aisha sendo… 372 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 O que foi isso? 373 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 Não sei. Fique aqui. 374 00:28:16,843 --> 00:28:19,203 - Frank, tenha cuidado. - Espere aqui. 375 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 Está vendo alguma coisa? Frank? 376 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 Frank! 377 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 Não! Por favor, não! 378 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 - Rita! Meu Deus! - Frank! Por favor! 379 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 Não! Espere! 380 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 - Espere! - Por favor! 381 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 Por favor! 382 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 Então, quem eram os Applewood? 383 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 Frank Applewood era membro dos Dez. 384 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 Os dez membros do Conselho dos Bruxos da Luz 385 00:29:35,443 --> 00:29:38,563 que juraram encontrar e punir seu pai, 386 00:29:38,643 --> 00:29:42,003 Marcus Edge, pelo Massacre da Paz de Wolfhagen. 387 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 Nove deles estão mortos. 388 00:29:45,163 --> 00:29:46,483 Quem é o último? 389 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 Sou eu. 390 00:29:48,403 --> 00:29:51,483 Sabe o que aconteceu em Wolfhagen? 391 00:29:52,323 --> 00:29:53,763 Ele matou todo mundo. 392 00:29:53,843 --> 00:29:55,403 Ele os estraçalhou. 393 00:29:55,483 --> 00:29:56,963 Membro por membro. 394 00:29:57,483 --> 00:29:59,843 Ele roubou seus poderes e fugiu. 395 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 Nunca mais foi visto. 396 00:30:03,163 --> 00:30:06,083 Até dez anos depois, quando começaram boatos 397 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 de que uma Bruxa da Luz estaria grávida dele. 398 00:30:09,283 --> 00:30:11,923 Os boatos eram verdade, é claro. 399 00:30:12,923 --> 00:30:16,763 Antes do fim do ano, você fará 17 anos e receberá seu poder. 400 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 Você pode ser só mais um Bruxo da Luz comum. 401 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 Ou pode herdar algo muito mais sombrio, 402 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 muito mais perigoso. 403 00:30:26,803 --> 00:30:30,403 Acham que vou fazer 17 anos e começar a matar pessoas? 404 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 Você já está mostrando sinais de raiva e violência. 405 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 Nathan, neste momento, seu poder está dormente dentro de você. 406 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 Vai despertar. 407 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 E vai transformar você. 408 00:30:46,083 --> 00:30:47,603 É assim com todos os bruxos. 409 00:30:49,203 --> 00:30:51,723 Bons ou maus. 410 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 Você atacou o Niall? 411 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 Na verdade, não. 412 00:31:03,043 --> 00:31:04,083 Mais ou menos. Sei lá. 413 00:31:04,163 --> 00:31:06,923 Uau. Três respostas vagas para uma só pergunta. 414 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 Posso presumir que seja verdade, 415 00:31:09,883 --> 00:31:12,723 ou ele quebrou a própria bicicleta na cabeça? 416 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 Não, fui eu. 417 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 - Foi burrice. - Foi. 418 00:31:16,643 --> 00:31:18,643 Devia ter cortado os freios. 419 00:31:18,723 --> 00:31:21,563 Viu só? Você é bonita, mas é má. 420 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 Você me acha bonita? 421 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 Cala a boca. 422 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 - Você me acha bonita. - Sai pra lá. 423 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 Como faz isso? 424 00:31:47,203 --> 00:31:49,443 O truque é se convencer de que não dói. 425 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 - Esse é o truque? - É. 426 00:31:58,163 --> 00:32:00,403 Qual acha que será o seu poder? 427 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 Superforça. 428 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 Invisibilidade. 429 00:32:12,843 --> 00:32:15,003 Virar Hulk quando ficar brava. 430 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 Não sei. 431 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 O poder principal do meu pai é botânico, o que poderia ser bem legal. 432 00:32:25,963 --> 00:32:27,363 Fazer plantas brotarem. 433 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 O elemento da mamãe é a água, mas… 434 00:32:34,243 --> 00:32:36,443 nunca a vi fazer nada com ele. 435 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 Qual era o poder da sua mãe? 436 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 Ela fazia poções. 437 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 Você está bem? 438 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 Estou. 439 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 Estou, eu… 440 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 Estou bem. 441 00:34:14,123 --> 00:34:15,763 Boa tarde, Nathan. 442 00:34:20,843 --> 00:34:22,803 Esqueceu que dia era? 443 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 - Como tem dormido? - Bem. 444 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 - Tem sonhos violentos? - Não. 445 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 - Fica com raiva rápido? - Não. 446 00:34:37,603 --> 00:34:39,843 Você tem algum… 447 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 Tem sentimentos negativos por outros bruxos? 448 00:34:52,003 --> 00:34:53,043 Não. 449 00:34:53,723 --> 00:34:54,843 Fica com raiva rápido? 450 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 Não. 451 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 Fantasia sobre machucar pessoas? 452 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 Não. 453 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 Se ouvir com atenção, consegue escutar meu coração? 454 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 Não. 455 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 Até mês que vem. 456 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Vem cá. 457 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 - Vem. - Annalise. 458 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 Vem logo! 459 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 Porra! 460 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 Depressa! 461 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 Aonde vamos? 462 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 Anda, preguiçoso! 463 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 Mais devagar. 464 00:37:00,843 --> 00:37:02,883 Vou provar o que você é. 465 00:37:11,843 --> 00:37:14,163 Tá. Quem eu sou? 466 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 O filho do seu pai. 467 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 Você concorda com isso? 468 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 Vá em frente. 469 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 - Eu sabia. - Não significa nada. 470 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 Sabe exatamente o que significa. 471 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 Faça de novo. 472 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 Faça de novo. 473 00:37:56,683 --> 00:37:58,763 Para com isso! 474 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 Caralho. 475 00:38:07,843 --> 00:38:11,683 Que merda. O que vamos fazer? 476 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 Vá para casa. 477 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 Jessica, me ajude. 478 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 Eu sempre soube o que você era. 479 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 Por favor, me ajude. 480 00:38:33,243 --> 00:38:35,723 Não preferiria morrer a ser um Bruxo das Sombras? 481 00:38:36,203 --> 00:38:37,443 Eu preferiria. 482 00:38:39,163 --> 00:38:40,803 Nem você pode curar isso. 483 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 Por favor, me ajude. 484 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 Tudo bem. Vou buscar ajuda. 485 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 Não puxe a faca. Só vai sangrar mais rápido. 486 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 Nathan. 487 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 Não fale. Está tudo bem. 488 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 Você vai ficar bem. 489 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 Segure. 490 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 Melhore, meu amor. 491 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 Nathan. Graças a Deus. Eu… 492 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 Nathan! 493 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 Porra, Nathan! Você enlouqueceu? 494 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 Nathan! 495 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 Nathan. 496 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 Eu sou das Sombras. 497 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 Sou como ele. 498 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 Olhe para mim. 499 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 Você não é seu pai. 500 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 Sombras. 501 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 Luz. 502 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 Tanto faz. 503 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 Você é um garoto bom, 504 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 e não tem do que se envergonhar. 505 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 O que eu vou fazer? 506 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 Eles virão atrás de você, 507 00:42:49,123 --> 00:42:51,323 e podem fazer o que quiserem. 508 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 Eu posso fugir. 509 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 Não vai sobreviver sozinho. 510 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 Conheço uma bruxa. 511 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 Mercury. 512 00:43:02,483 --> 00:43:04,483 Meu Deus, não quero fazer isso. 513 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 Se algum dia você vier a precisar, 514 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 ela poderá ajudar. 515 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 Ajudar com o quê? 516 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 Com o que vier, Nathan. 517 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 Então, vamos falar com ela. 518 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 Então, vá em frente. 519 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 O quê? 520 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 Comece a ler. 521 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 Vó? 522 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 Ela não está aqui agora, Nathan Byrne, filho de Marcus Edge. 523 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 Sim, eu conheço você, 524 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 o filho bastardo do próprio diabo. 525 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 Se as histórias forem verdadeiras. 526 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 Bem… 527 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 aqui está. 528 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 Você me chamou. 529 00:44:43,283 --> 00:44:44,123 Por quê? 530 00:44:44,203 --> 00:44:46,043 Minha vó disse que podia me ajudar. 531 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 Eu ajudo as pessoas, querido. 532 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 Do que você precisa? 533 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 Não sei. 534 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 Talvez precise de respostas. Quer saber quem você é? 535 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 Quer saber se há sangue ruim em suas veias? 536 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 Diga, quando você chega à maioridade? 537 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 Farei 17 anos daqui a dez meses. 538 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 Precisará do sangue da sua família. 539 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 Minha vó vai me dar. 540 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 Talvez. 541 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 Talvez não. 542 00:45:16,283 --> 00:45:18,523 Muita coisa pode acontecer em dez meses. 543 00:45:21,243 --> 00:45:22,443 Pode me deixar seguro? 544 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 Eu tenho um lugar seguro. 545 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 Agora, se você pode chegar lá ou não, 546 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 é uma história bem diferente. 547 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 - Você é uma Bruxa das Sombras? - Só quem é reconhece. 548 00:45:35,323 --> 00:45:36,483 Como posso encontrá-la? 549 00:45:43,683 --> 00:45:45,963 - O que está fazendo? - Um mapa. 550 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 Quando chegar a hora, 551 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 apenas peça ajuda. 552 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 Mapa de onde? 553 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 Imagino que você saiba da profecia. 554 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 Não. 555 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 A profecia? 556 00:46:13,403 --> 00:46:16,923 A razão por que o mantiveram vivo por tanto tempo, imagino. 557 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 Eles esperam que se realize, mas, se não acontecer, bem… 558 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 eles ainda não sabem o que fazer. 559 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 Mas com certeza estão preocupados com você. 560 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 Deve ser por isso que há tantos deles lá fora. 561 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 Vamos entrar agora. 562 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 O quê? Que profecia? 563 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 Vão! 564 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 Nosso tempo está acabando. 565 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 Espero conhecê-lo direito um dia, Nathan Byrne, 566 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 mas devo dizer… 567 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 que as chances não são tão boas. 568 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 Quando chegar a hora, apenas peça ajuda. 569 00:47:07,763 --> 00:47:10,163 - Espere. - Nathan Byrne! 570 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 Somos o Conselho dos Bruxos da Luz. Você está cercado. 571 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 Saia com as mãos para cima. 572 00:48:16,083 --> 00:48:22,483 Legendas: Cynthia C. Soibelman