1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,563 --> 00:00:14,443 ‎應該在這附近 3 00:00:19,403 --> 00:00:21,083 ‎你覺得是真的嗎? 4 00:00:22,603 --> 00:00:25,963 ‎他們怎麼說的?他是那匹狼的孩子? 5 00:00:29,883 --> 00:00:32,083 ‎好吧,不說就算了 6 00:00:35,683 --> 00:00:36,603 ‎在那裡 7 00:00:59,403 --> 00:01:00,763 ‎這是你們的房子嗎? 8 00:01:00,843 --> 00:01:01,923 ‎不是 9 00:01:02,003 --> 00:01:04,203 ‎-我能問你們來做什麼嗎? ‎-不能 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,323 ‎有民眾舉報這附近有可疑活動… 11 00:01:07,403 --> 00:01:08,443 ‎妳覺得呢? 12 00:01:09,043 --> 00:01:12,403 ‎不好意思,如果你們再不解釋 ‎我就得逮捕你們 13 00:01:13,603 --> 00:01:15,243 ‎不好意思,我在跟你們說話 14 00:01:15,323 --> 00:01:18,043 ‎我要請你們兩位離開這棟房子 15 00:01:18,123 --> 00:01:18,963 ‎糟糕 16 00:01:19,043 --> 00:01:21,003 ‎我受夠了,你們被捕了 17 00:01:21,083 --> 00:01:22,523 ‎稍等一下 18 00:01:22,603 --> 00:01:25,563 ‎你們什麼都不用說,但這可能會對… 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 ‎滾開 20 00:02:43,043 --> 00:02:44,763 ‎她的孩子在這裡 21 00:02:58,163 --> 00:02:59,563 ‎妳不應該碰他 22 00:03:01,003 --> 00:03:01,843 ‎為什麼? 23 00:03:03,603 --> 00:03:06,803 ‎(新生兒) 24 00:03:08,803 --> 00:03:11,723 ‎因為我認為傳言是真的 25 00:03:12,563 --> 00:03:15,363 ‎(殺了牠) 26 00:03:54,083 --> 00:03:55,283 ‎外婆 27 00:03:57,363 --> 00:04:00,043 ‎那男孩跟他姊姊可以待在這裡 28 00:04:00,723 --> 00:04:03,123 ‎但他要受到議會監督 29 00:04:03,203 --> 00:04:05,203 ‎我們有權利決定他的生死 30 00:04:06,403 --> 00:04:07,883 ‎根據什麼法律? 31 00:04:08,403 --> 00:04:10,483 ‎根據唯一重要的法律 32 00:04:10,963 --> 00:04:13,523 ‎翡白巫師議會的法律 33 00:04:15,883 --> 00:04:19,843 ‎如果他被證實對翡白巫師造成威脅 34 00:04:20,363 --> 00:04:21,683 ‎我們會帶走他 35 00:04:22,203 --> 00:04:24,203 ‎你們已經怕他了 36 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 ‎戰爭結束了 37 00:04:29,283 --> 00:04:30,603 ‎謝謝妳的茶 38 00:04:36,203 --> 00:04:37,923 ‎妳要取什麼名字? 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 ‎他母親原本要取名為奈森 40 00:04:43,603 --> 00:04:44,483 ‎奈森 41 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 ‎世上一直有巫師的存在 42 00:05:00,003 --> 00:05:02,483 ‎噬血巫師和翡白巫師 43 00:05:03,203 --> 00:05:06,403 ‎-我們巫師與凡人共存 ‎-凡人是什麼? 44 00:05:07,363 --> 00:05:09,643 ‎凡人是那些沒有魔法 45 00:05:10,123 --> 00:05:12,123 ‎也對魔法不感興趣的人 46 00:05:12,763 --> 00:05:15,163 ‎幾乎全世界的人都是凡人 47 00:05:16,043 --> 00:05:18,963 ‎這就表示幾乎所有你們認識的人 48 00:05:19,043 --> 00:05:20,683 ‎都不能知道你們的秘密 49 00:05:20,763 --> 00:05:21,603 ‎為什麼? 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,523 ‎人類畏懼我們 51 00:05:24,803 --> 00:05:25,923 ‎巫師是壞人嗎? 52 00:05:26,003 --> 00:05:27,003 ‎不是 53 00:05:27,723 --> 00:05:30,923 ‎不過有些人內心充滿黑暗 54 00:05:31,603 --> 00:05:33,683 ‎當你看著他們的眼睛 55 00:05:33,763 --> 00:05:35,963 ‎你會以為再也見不到光明 56 00:05:37,003 --> 00:05:38,603 ‎-但我們是好人? ‎-對 57 00:05:39,083 --> 00:05:41,243 ‎-我們是翡白巫師? ‎-對 58 00:05:43,043 --> 00:05:44,843 ‎我是翡白巫師嗎,外婆? 59 00:05:44,923 --> 00:05:45,883 ‎不是 60 00:05:47,443 --> 00:05:48,843 ‎我是噬血巫師嗎? 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 ‎你是我的孫子 62 00:05:52,083 --> 00:05:53,763 ‎你是奈森拜恩 63 00:05:54,963 --> 00:05:58,003 ‎目前這樣子就好 64 00:06:01,643 --> 00:06:05,843 ‎你知道要怎麼分辨 ‎噬血巫師和翡白巫師嗎? 65 00:06:06,643 --> 00:06:08,523 ‎看傷口癒合得有多快 66 00:06:16,603 --> 00:06:18,923 ‎-你晚上睡得如何? ‎-還行 67 00:06:19,883 --> 00:06:22,003 ‎你會不會很容易生氣? 68 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 ‎不會 69 00:06:23,283 --> 00:06:27,163 ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 70 00:06:27,243 --> 00:06:28,283 ‎聽不到 71 00:06:28,363 --> 00:06:30,883 ‎你對其他巫師有負面情緒嗎? 72 00:06:30,963 --> 00:06:31,963 ‎沒有 73 00:06:32,483 --> 00:06:33,563 ‎奈森 74 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 ‎-有時候 ‎-對誰? 75 00:06:35,683 --> 00:06:36,523 ‎我姊姊 76 00:06:36,603 --> 00:06:38,523 ‎因為她是翡白巫師? 77 00:06:38,603 --> 00:06:40,043 ‎-不是 ‎-為什麼? 78 00:06:40,123 --> 00:06:41,563 ‎她很壞 79 00:06:48,083 --> 00:06:49,483 ‎35秒 80 00:06:51,083 --> 00:06:53,683 ‎很好,跟我差不多 81 00:07:02,163 --> 00:07:05,443 ‎你想知道 ‎為什麼大家都這麼討厭我們嗎? 82 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 ‎為什麼我們的人不跟我們說話? 83 00:07:09,683 --> 00:07:11,723 ‎這都是因為你爸的所作所為 84 00:07:12,963 --> 00:07:14,123 ‎他殺了巫師 85 00:07:15,243 --> 00:07:16,323 ‎很多巫師 86 00:07:17,203 --> 00:07:20,203 ‎他把巫師關在房間裡 ‎自己化身為野獸 87 00:07:20,283 --> 00:07:21,803 ‎然後追殺他們 88 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 ‎男人和女人 89 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 ‎小孩和嬰兒 90 00:07:28,723 --> 00:07:30,683 ‎他把他們的喉嚨撕開來 91 00:07:31,723 --> 00:07:34,843 ‎但那還不是最可怕的 92 00:07:35,843 --> 00:07:38,123 ‎最可怕的是他接下來做的事 93 00:07:39,203 --> 00:07:43,043 ‎因為你爸可以奪走其他巫師的力量 94 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 ‎你知道要怎麼做嗎? 95 00:07:47,603 --> 00:07:50,763 ‎他把他們的心臟挖出來,吃下去 96 00:07:51,923 --> 00:07:53,243 ‎趁著心臟溫熱時吃 97 00:07:54,443 --> 00:07:55,523 ‎他是惡魔 98 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 ‎有史以來最邪惡的噬血巫師 99 00:07:59,283 --> 00:08:03,123 ‎他讓我媽懷孕 ‎所以你出生後,她就自殺了 100 00:08:04,243 --> 00:08:06,963 ‎你想他們為什麼要問你 ‎能不能聽到心跳聲? 101 00:08:07,483 --> 00:08:09,483 ‎因為他們很害怕 102 00:08:09,963 --> 00:08:12,683 ‎害怕你會變成惡魔 103 00:08:13,283 --> 00:08:16,763 ‎變得跟他一樣 104 00:08:18,083 --> 00:08:20,003 ‎你有做過暴力的夢嗎? 105 00:08:20,083 --> 00:08:20,923 ‎沒有 106 00:08:21,003 --> 00:08:23,883 ‎-你很容易生氣嗎? ‎-不會 107 00:08:23,963 --> 00:08:26,243 ‎你有想過要傷害別人嗎? 108 00:08:27,043 --> 00:08:29,403 ‎-只有他們的感受 ‎-你睡得如何? 109 00:08:29,483 --> 00:08:32,243 ‎裸睡,開窗戶,那妳呢? 110 00:08:32,323 --> 00:08:33,723 ‎有做過暴力的夢嗎? 111 00:08:33,803 --> 00:08:36,523 ‎我夢到我在學校集會活動上唱歌 112 00:08:37,043 --> 00:08:40,923 ‎但我的麥克風打不開,大家都在噓我 113 00:08:41,803 --> 00:08:43,563 ‎妳覺得這是什麼意思? 114 00:08:44,403 --> 00:08:45,923 ‎你很容易生氣嗎? 115 00:08:46,003 --> 00:08:47,523 ‎我不認為這跟性有關 116 00:08:47,603 --> 00:08:50,883 ‎麥克風壞了 ‎我看得出來妳想到性方面的問題… 117 00:08:51,403 --> 00:08:52,883 ‎但我不認為是那樣 118 00:08:52,963 --> 00:08:54,283 ‎-奈森 ‎-我想… 119 00:08:56,443 --> 00:08:59,003 ‎不,我不覺得我很容易生氣 120 00:08:59,603 --> 00:09:02,363 ‎你對其他巫師有負面情緒嗎? 121 00:09:02,443 --> 00:09:06,763 ‎我偶爾會對妳有點負面的情緒 122 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 ‎但我不希望妳放在心上 123 00:09:09,883 --> 00:09:12,843 ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 124 00:09:15,363 --> 00:09:16,323 ‎聽不到 125 00:09:17,763 --> 00:09:20,003 ‎但我們百分百確定妳有心跳嗎? 126 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 ‎大概40秒 127 00:09:33,403 --> 00:09:35,883 ‎你應該更認真一點 128 00:09:35,963 --> 00:09:38,243 ‎有妳認真就夠了 129 00:09:44,083 --> 00:09:45,763 ‎下個月見 130 00:09:46,643 --> 00:09:48,643 ‎我已經等不及了 131 00:09:53,403 --> 00:09:56,803 ‎各位同學,今天有新的學生 132 00:09:56,883 --> 00:09:59,523 ‎安娜莉絲,請站起來自我介紹 133 00:09:59,603 --> 00:10:00,603 ‎能借支筆嗎? 134 00:10:02,243 --> 00:10:05,083 ‎嗨,我是安娜莉絲 135 00:10:05,163 --> 00:10:09,083 ‎我爸被調來這裡工作 ‎我和我哥從倫敦轉學過來 136 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 ‎但這裡看起來不錯 137 00:10:14,243 --> 00:10:17,203 ‎對,就這樣,嗨 138 00:10:17,283 --> 00:10:18,243 ‎謝謝,安娜莉絲 139 00:10:18,323 --> 00:10:22,203 ‎我們都很期待妳來我們班上 140 00:10:22,283 --> 00:10:25,763 ‎今天我們要看微分方程式 141 00:11:06,523 --> 00:11:07,563 ‎潔西卡 142 00:11:08,283 --> 00:11:11,123 ‎潔西卡,妳好像沒被邀請吧 143 00:11:11,203 --> 00:11:14,803 ‎預科學校每個人都跑來 ‎你呆瓜朋友的派對 144 00:11:15,283 --> 00:11:17,123 ‎-他家會被搞得一團亂 ‎-好 145 00:11:17,203 --> 00:11:20,323 ‎妳應該變裝來的,有點丟臉 146 00:11:21,923 --> 00:11:22,763 ‎去你的 147 00:11:22,843 --> 00:11:24,643 ‎妳弟真糗 148 00:11:48,203 --> 00:11:51,003 ‎-各位,玩得開心嗎? ‎-對啊 149 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 ‎你認識他們嗎? 150 00:11:53,203 --> 00:11:54,323 ‎不認識 151 00:11:56,283 --> 00:11:59,523 ‎各位,可以別亂灑飲料嗎? 152 00:12:01,283 --> 00:12:04,323 ‎你知道嗎?下次或許要換別人開趴 153 00:12:04,403 --> 00:12:05,243 ‎傑克! 154 00:12:05,323 --> 00:12:07,563 ‎怎樣?這是法西斯政權嗎? 155 00:12:07,643 --> 00:12:10,043 ‎我爸是個暴君,你不會懂的 156 00:12:10,123 --> 00:12:12,003 ‎我們何不改去你家開趴? 157 00:12:12,083 --> 00:12:14,763 ‎我住在露營車裡,最多容納五個人 158 00:12:14,843 --> 00:12:17,283 ‎我們又不知道,你從不找我們去 159 00:12:17,363 --> 00:12:18,203 ‎我永遠不會 160 00:12:18,283 --> 00:12:19,363 ‎為什麼? 161 00:12:19,443 --> 00:12:20,923 ‎因為我有秘密啊 162 00:12:21,003 --> 00:12:22,203 ‎例如說? 163 00:12:23,083 --> 00:12:24,083 ‎我外婆是巫師 164 00:12:26,003 --> 00:12:26,923 ‎-屁啦! ‎-是真的 165 00:12:27,003 --> 00:12:29,643 ‎我全家人都是巫師 166 00:12:29,723 --> 00:12:32,043 ‎-你不是巫師,你喝醉了 ‎-喝醉的巫師 167 00:12:32,123 --> 00:12:33,483 ‎來吧,幫我們施咒 168 00:12:33,563 --> 00:12:35,163 ‎不只是咒語 169 00:12:35,643 --> 00:12:38,523 ‎滿17歲就能得到一個力量 170 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 ‎之後能得到三個禮物 171 00:12:42,403 --> 00:12:44,403 ‎還要喝家人的血 172 00:12:45,643 --> 00:12:48,643 ‎你是個怪胎,我很擔心你 173 00:12:49,883 --> 00:12:51,843 ‎不要在我父母的床上亂來! 174 00:12:55,483 --> 00:12:57,203 ‎不該到處宣揚 175 00:12:58,443 --> 00:12:59,483 ‎什麼? 176 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 ‎你是巫師 177 00:13:01,803 --> 00:13:03,243 ‎不,我只是在開玩笑 178 00:13:04,243 --> 00:13:05,163 ‎才不是 179 00:13:05,243 --> 00:13:06,723 ‎我就是 180 00:13:08,203 --> 00:13:09,363 ‎我是翡白巫師 181 00:13:10,443 --> 00:13:12,083 ‎你不是在開玩笑 182 00:13:13,403 --> 00:13:14,443 ‎-妳是… ‎-對 183 00:13:14,923 --> 00:13:16,283 ‎-才怪 ‎-對 184 00:13:17,483 --> 00:13:18,403 ‎他媽的 185 00:13:19,043 --> 00:13:22,203 ‎你是奈森拜恩,我不該跟你說話 186 00:13:22,283 --> 00:13:23,843 ‎-誰說的? ‎-我爸 187 00:13:23,923 --> 00:13:25,603 ‎-妳爸是誰? ‎-他在議會工作 188 00:13:25,683 --> 00:13:27,283 ‎好,他是做什麼的? 189 00:13:27,363 --> 00:13:30,043 ‎翡白巫師議會防衛隊參謀長 190 00:13:30,123 --> 00:13:32,643 ‎-他是獵人? ‎-他是獵人的參謀長 191 00:13:32,723 --> 00:13:34,043 ‎他的工作調他來這裡? 192 00:13:34,123 --> 00:13:37,243 ‎嘿,我想那可能跟你有關 193 00:13:39,643 --> 00:13:41,083 ‎身為凡人地區… 194 00:13:43,043 --> 00:13:45,643 ‎唯一的巫師家族感覺如何? 195 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 ‎要保持低調 196 00:13:47,203 --> 00:13:48,443 ‎進行得如何? 197 00:13:48,523 --> 00:13:49,443 ‎不太順利 198 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 ‎妳為什麼不能跟我說話? 199 00:13:54,123 --> 00:13:55,323 ‎你知道原因 200 00:13:56,363 --> 00:13:57,283 ‎邪惡的爸爸 201 00:13:57,363 --> 00:13:58,283 ‎邪惡的爸爸 202 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 ‎但你看起來還好 203 00:14:04,603 --> 00:14:05,723 ‎也不過如此 204 00:14:08,683 --> 00:14:10,483 ‎下次見啊 205 00:14:11,043 --> 00:14:12,283 ‎也許吧 206 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 ‎我們可以聊聊巫師的事 207 00:14:15,883 --> 00:14:17,883 ‎世上沒有巫師 208 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 ‎等等 209 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 ‎安娜莉絲? 210 00:14:50,123 --> 00:14:51,603 ‎你在找安娜莉絲? 211 00:14:52,123 --> 00:14:53,603 ‎對,你認識她嗎? 212 00:14:53,683 --> 00:14:55,523 ‎對,我想我們認識她 213 00:14:57,243 --> 00:14:58,923 ‎對,那是他妹妹 214 00:14:59,003 --> 00:15:00,363 ‎也是我表妹 215 00:15:00,843 --> 00:15:02,763 ‎我們不希望你跟她說話 216 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 ‎奈森!你該不會要生氣吧? 217 00:15:09,163 --> 00:15:11,243 ‎該不會是負面情緒? 218 00:15:11,323 --> 00:15:13,243 ‎拜託,老兄,搞什麼? 219 00:15:15,083 --> 00:15:17,843 ‎來啊,你不想反擊嗎? 220 00:15:20,283 --> 00:15:21,883 ‎就算我… 221 00:15:31,043 --> 00:15:32,123 ‎沒反應? 222 00:15:32,203 --> 00:15:33,083 ‎娘砲! 223 00:15:52,723 --> 00:15:54,083 ‎玩得開心嗎? 224 00:15:54,563 --> 00:15:55,523 ‎對 225 00:16:36,043 --> 00:16:37,483 ‎我哥是個混蛋 226 00:16:41,123 --> 00:16:42,083 ‎沒關係 227 00:16:43,723 --> 00:16:44,803 ‎有關係 228 00:16:47,763 --> 00:16:50,483 ‎萬一我家有顯性混蛋基因呢? 229 00:16:51,363 --> 00:16:53,003 ‎要是我有混蛋小孩怎麼辦? 230 00:16:53,603 --> 00:16:55,043 ‎還是混蛋孫子? 231 00:16:57,683 --> 00:16:59,003 ‎但他說得沒錯 232 00:16:59,683 --> 00:17:01,683 ‎-也許我們最好不要… ‎-來點洋芋片? 233 00:17:07,603 --> 00:17:09,923 ‎我的家人不能決定我跟誰交朋友 234 00:17:10,763 --> 00:17:11,723 ‎那你的呢? 235 00:17:16,883 --> 00:17:18,803 ‎我的家人不在乎我跟誰交朋友 236 00:17:18,883 --> 00:17:21,763 ‎這就對了,決定好了 237 00:17:23,163 --> 00:17:24,283 ‎你可以約我出去 238 00:17:25,323 --> 00:17:26,163 ‎就這樣? 239 00:17:26,243 --> 00:17:27,123 ‎對 240 00:17:28,403 --> 00:17:29,923 ‎你怎麼知道我喜歡妳? 241 00:17:32,483 --> 00:17:34,203 ‎因為我超棒的,老兄 242 00:17:35,283 --> 00:17:38,803 ‎而且我是學校裡唯一不恨你的巫師 243 00:17:40,163 --> 00:17:41,843 ‎世上沒有巫師 244 00:17:41,923 --> 00:17:42,843 ‎也對 245 00:17:46,963 --> 00:17:48,403 ‎你晚上睡得如何? 246 00:17:48,483 --> 00:17:50,843 ‎你對其他巫師有負面情緒嗎? 247 00:17:50,923 --> 00:17:54,443 ‎你有想過要傷害… ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 248 00:17:54,523 --> 00:17:56,483 ‎你很容易生氣嗎? 249 00:17:56,563 --> 00:17:58,043 ‎你有做過暴力的夢嗎? 250 00:17:58,123 --> 00:18:00,603 ‎你有想過要傷害別人嗎? 251 00:18:00,683 --> 00:18:04,003 ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 252 00:18:04,563 --> 00:18:06,483 ‎週五想出去嗎?我可以溜出去 253 00:18:06,563 --> 00:18:09,643 ‎不行,潔西卡滿17歲了,贈禮儀式 254 00:18:10,123 --> 00:18:12,163 ‎該死,不知道她的力量會是什麼 255 00:18:12,243 --> 00:18:14,043 ‎當討厭的賤人算是力量嗎? 256 00:18:14,843 --> 00:18:15,763 ‎算是吧 257 00:18:16,243 --> 00:18:18,763 ‎對,午餐見 258 00:18:26,283 --> 00:18:27,163 ‎奈森 259 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 ‎納爾、基倫 260 00:18:31,323 --> 00:18:33,963 ‎我記得我叫你離我妹妹遠一點 261 00:18:37,163 --> 00:18:40,483 ‎我們何時要處理我們之間的曖昧? 262 00:18:40,563 --> 00:18:43,603 ‎這種氣氛急死我了 263 00:18:44,923 --> 00:18:47,443 ‎再說,我覺得你表哥開始吃醋了 264 00:18:49,443 --> 00:18:50,403 ‎去你的 265 00:18:52,123 --> 00:18:54,163 ‎好,晚點見 266 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 ‎他媽的混蛋 267 00:19:22,723 --> 00:19:23,603 ‎那裡 268 00:19:30,603 --> 00:19:34,363 ‎潔西卡,今天是妳17歲生日 269 00:19:35,043 --> 00:19:38,123 ‎這是妳的第一個禮物 270 00:19:40,123 --> 00:19:41,043 ‎謝謝 271 00:19:44,603 --> 00:19:46,123 ‎妳的第二個禮物 272 00:19:49,923 --> 00:19:52,003 ‎她真的很愛妳 273 00:20:09,203 --> 00:20:11,683 ‎妳的第三個禮物 274 00:20:16,003 --> 00:20:16,963 ‎謝謝外婆 275 00:20:18,683 --> 00:20:19,803 ‎接下來… 276 00:20:28,603 --> 00:20:32,043 ‎妳家族的血液在妳身上流動 277 00:20:32,563 --> 00:20:35,163 ‎喝下吧,成為完整的巫師 278 00:20:36,283 --> 00:20:37,883 ‎頭往後仰 279 00:21:00,243 --> 00:21:01,323 ‎寄來了 280 00:21:06,923 --> 00:21:11,323 ‎“妳被翡白巫師議會 ‎特戰隊訓練課程錄取了” 281 00:21:14,403 --> 00:21:15,243 ‎妳要當獵人? 282 00:21:15,323 --> 00:21:18,163 ‎保護翡白巫師不受噬血巫師危害 283 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 ‎我不知道妳申請了 284 00:21:19,643 --> 00:21:21,483 ‎我想等到我年紀夠大 285 00:21:23,123 --> 00:21:25,323 ‎我覺得我已經感到不同了 286 00:21:26,083 --> 00:21:27,163 ‎更強大 287 00:21:28,643 --> 00:21:31,163 ‎我在書裡讀到假如噬血巫師滿17歲 288 00:21:31,243 --> 00:21:34,043 ‎沒有喝下家人的血會發生什麼事 289 00:21:35,163 --> 00:21:37,123 ‎顯然會很痛苦 290 00:21:38,043 --> 00:21:40,363 ‎他們會開始抽慉 291 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 ‎眼睛和耳朵會流血 292 00:21:42,843 --> 00:21:44,523 ‎還會尖叫個不停 293 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 ‎接著會死掉 294 00:21:50,523 --> 00:21:53,403 ‎如果不用看到妳的話 ‎我願意讓眼睛流血 295 00:21:53,483 --> 00:21:55,083 ‎你們兩個能不能別吵了? 296 00:21:55,883 --> 00:21:58,603 ‎潔西卡,這裡沒有噬血巫師 297 00:21:59,083 --> 00:22:00,683 ‎他不是翡白巫師 298 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 ‎他一定得選一種,對吧? 299 00:22:21,763 --> 00:22:22,683 ‎怎麼了? 300 00:22:25,043 --> 00:22:25,963 ‎是誰? 301 00:22:32,403 --> 00:22:33,403 ‎奈森 302 00:22:35,163 --> 00:22:36,043 ‎媽? 303 00:22:37,283 --> 00:22:38,723 ‎我回來了,奈森 304 00:22:42,123 --> 00:22:44,003 ‎我想告訴你一件事 305 00:22:48,483 --> 00:22:50,043 ‎我想告訴你… 306 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 ‎你殺了我 307 00:22:55,603 --> 00:22:57,403 ‎我的死是你的錯 308 00:23:02,523 --> 00:23:03,883 ‎全是你的錯 309 00:23:05,603 --> 00:23:07,043 ‎妳好大膽子 310 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 ‎妳媽媽會很丟臉 311 00:23:11,243 --> 00:23:13,883 ‎丟臉到想殺死自己和兩個孩子? 312 00:23:14,843 --> 00:23:15,763 ‎妳給我道歉 313 00:23:16,563 --> 00:23:17,723 ‎不要 314 00:23:22,283 --> 00:23:24,523 ‎看來我找到我的力量了 315 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 ‎喂,噬血巫師 316 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 ‎怪胎,你在這裡做什麼? 317 00:23:51,043 --> 00:23:51,963 ‎喂 318 00:23:53,043 --> 00:23:54,803 ‎我在跟你說話 319 00:23:59,123 --> 00:24:01,323 ‎你以為不理我就沒事了嗎? 320 00:24:01,403 --> 00:24:02,483 ‎因為這行不通 321 00:24:03,283 --> 00:24:06,083 ‎你是叛徒,跟你媽一樣 322 00:24:06,163 --> 00:24:07,483 ‎好 323 00:24:16,443 --> 00:24:18,323 ‎你,跟我來 324 00:24:24,443 --> 00:24:26,203 ‎蘇爾歐布萊恩的兒子 325 00:24:26,283 --> 00:24:28,403 ‎學生這麼多,你偏偏找他打架 326 00:24:28,483 --> 00:24:32,083 ‎-是他先挑釁的 ‎-你接受了挑戰 327 00:24:34,603 --> 00:24:35,843 ‎我們要去哪裡? 328 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 ‎翡白巫師議會大樓 329 00:24:37,283 --> 00:24:38,123 ‎為什麼? 330 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 ‎有些人想跟你談談 331 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 ‎-為什麼? ‎-你覺得呢? 332 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 ‎潔西卡去上訓練課程了 333 00:24:55,003 --> 00:24:56,883 ‎她能成為很棒的獵人 334 00:24:56,963 --> 00:25:00,083 ‎我看到她只想到死賤人 335 00:25:04,163 --> 00:25:06,603 ‎你姊姊真的很討厭你吧? 336 00:25:07,883 --> 00:25:08,923 ‎對 337 00:25:09,003 --> 00:25:11,763 ‎也許她把你母親的死怪在你頭上 338 00:25:12,403 --> 00:25:15,483 ‎對,我懂,謝了 339 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 ‎我還以為這裡會更壯觀 340 00:26:14,363 --> 00:26:15,323 ‎說說而已 341 00:26:20,403 --> 00:26:21,723 ‎好 342 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 ‎這是什麼? 343 00:26:26,483 --> 00:26:28,083 ‎這是現場重現 344 00:26:29,123 --> 00:26:31,843 ‎這是艾普伍德夫婦 ‎麗塔和法蘭克的家 345 00:26:31,923 --> 00:26:34,403 ‎幾乎整整12個月前 346 00:26:39,803 --> 00:26:41,123 ‎我是羅格西爾伍德 347 00:26:42,123 --> 00:26:44,363 ‎翡白巫師議會議長 348 00:26:44,843 --> 00:26:46,843 ‎很抱歉我們從未見過面,奈森 349 00:26:46,923 --> 00:26:50,603 ‎但我向你保證 ‎我一直密切注意你的發展 350 00:26:50,683 --> 00:26:55,803 ‎我是蘇爾歐布萊恩 ‎翡白巫師議會防衛隊參謀長 351 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 ‎你今天攻擊我兒子 352 00:26:58,163 --> 00:26:59,283 ‎是他先開始的 353 00:26:59,763 --> 00:27:01,003 ‎他先打你嗎? 354 00:27:01,643 --> 00:27:02,483 ‎沒有 355 00:27:02,563 --> 00:27:04,923 ‎-所以是你開始的 ‎-他很討人厭 356 00:27:05,003 --> 00:27:07,563 ‎你讀過巫師歷史了嗎,奈森? 357 00:27:08,563 --> 00:27:11,563 ‎我知道哈利最後跟妙麗上床 358 00:27:11,643 --> 00:27:14,283 ‎你知道噬血巫師對我們做了什麼嗎? 359 00:27:15,803 --> 00:27:18,403 ‎你知道他們有什麼能耐嗎? 360 00:27:18,483 --> 00:27:21,243 ‎像你父親這種人能做出什麼事? 361 00:27:22,403 --> 00:27:23,243 ‎榮恩 362 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 ‎她最後跟榮恩上床才對 363 00:27:27,483 --> 00:27:28,923 ‎幸好我想到了 364 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 ‎好了嗎?聊得很愉快 365 00:27:31,843 --> 00:27:32,803 ‎謝謝 366 00:27:33,283 --> 00:27:35,763 ‎我們不能再買拋棄式咖啡膠囊了 367 00:27:35,843 --> 00:27:37,363 ‎這樣太浪費了 368 00:27:37,443 --> 00:27:40,803 ‎你是說你吧,我每天早上喝一杯 369 00:27:40,883 --> 00:27:43,043 ‎那可不一定,但沒關係 370 00:27:43,123 --> 00:27:45,403 ‎提醒我,我需要打給貝絲聊聊 371 00:27:45,483 --> 00:27:46,843 ‎她都不打給我們 372 00:27:46,923 --> 00:27:49,723 ‎說得好像妳在大學時 ‎每週末都打給妳媽一樣 373 00:27:49,803 --> 00:27:53,163 ‎不,我知道,她可能太用功了 374 00:27:53,243 --> 00:27:54,803 ‎應該是太常去酒吧 375 00:27:54,883 --> 00:27:55,963 ‎希望不是 376 00:27:56,043 --> 00:27:58,603 ‎她開心就好,這才是要緊的事 377 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 ‎學業也很重要,你不覺得… 378 00:28:00,603 --> 00:28:01,883 ‎怎麼看不到人? 379 00:28:02,443 --> 00:28:05,883 ‎咒語只能回溯被施咒物品的過去 380 00:28:05,963 --> 00:28:07,643 ‎他們屍骨無存 381 00:28:08,403 --> 00:28:11,443 ‎潔瑪是很貼心,但我覺得艾莎… 382 00:28:13,003 --> 00:28:14,123 ‎那是什麼? 383 00:28:14,763 --> 00:28:16,763 ‎不知道,待在這裡 384 00:28:16,843 --> 00:28:19,203 ‎-法蘭克…小心點 ‎-在這裡等 385 00:28:24,043 --> 00:28:26,683 ‎有看到什麼嗎?法蘭克? 386 00:28:29,883 --> 00:28:31,643 ‎法蘭克! 387 00:28:36,083 --> 00:28:40,003 ‎不!拜託不要 388 00:28:40,083 --> 00:28:45,123 ‎-麗塔!天啊! ‎-法蘭克!求求你 389 00:28:45,203 --> 00:28:47,483 ‎不!不,等等! 390 00:28:47,563 --> 00:28:48,803 ‎-等等,拜託 ‎-拜託! 391 00:29:01,603 --> 00:29:02,923 ‎求求你 392 00:29:27,003 --> 00:29:28,923 ‎艾普伍德夫婦是誰? 393 00:29:29,003 --> 00:29:31,603 ‎法蘭克艾普伍德是十人小組的成員 394 00:29:32,803 --> 00:29:35,363 ‎十人小組由翡白巫師議會成員組成 395 00:29:35,443 --> 00:29:38,563 ‎他們發誓要逮捕並懲罰你父親 396 00:29:38,643 --> 00:29:42,003 ‎馬可斯艾奇犯下沃夫哈根和平大屠殺 397 00:29:42,083 --> 00:29:43,723 ‎其中九個人已經死了 398 00:29:45,163 --> 00:29:46,483 ‎最後一個人是誰? 399 00:29:46,563 --> 00:29:47,443 ‎是我 400 00:29:48,403 --> 00:29:51,483 ‎你知道在沃夫哈根發生了什麼事嗎? 401 00:29:52,323 --> 00:29:53,763 ‎他殺了所有人 402 00:29:53,843 --> 00:29:55,403 ‎他將他們撕成碎片 403 00:29:55,483 --> 00:29:56,963 ‎大卸八塊 404 00:29:57,483 --> 00:29:59,843 ‎他偷走了他們的力量就逃走了 405 00:30:00,323 --> 00:30:02,003 ‎沒人再見過他 406 00:30:03,163 --> 00:30:06,083 ‎直到十年後,謠言開始傳開來 407 00:30:06,163 --> 00:30:08,643 ‎有位翡白巫師懷上他的孩子 408 00:30:09,283 --> 00:30:11,923 ‎謠言是真的,你知道的 409 00:30:12,923 --> 00:30:16,763 ‎在今年年底前 ‎你會滿17歲,得到力量 410 00:30:17,803 --> 00:30:20,843 ‎你大可當正常的翡白巫師 411 00:30:20,923 --> 00:30:24,323 ‎或者你可以繼承更黑暗 412 00:30:25,203 --> 00:30:26,723 ‎更危險的力量 413 00:30:26,803 --> 00:30:28,323 ‎你們覺得我會怎麼做? 414 00:30:28,403 --> 00:30:30,403 ‎滿17歲就開始殺人? 415 00:30:30,483 --> 00:30:34,963 ‎你已經表現出憤怒和暴力的傾向 416 00:30:35,043 --> 00:30:38,883 ‎奈森,如今你的力量潛伏在你體內 417 00:30:39,923 --> 00:30:41,083 ‎它會甦醒 418 00:30:43,163 --> 00:30:44,763 ‎而且會改變你 419 00:30:46,083 --> 00:30:47,603 ‎每位巫師都經歷過 420 00:30:49,203 --> 00:30:50,283 ‎好巫師… 421 00:30:50,923 --> 00:30:52,043 ‎或壞巫師都是 422 00:30:58,683 --> 00:31:00,163 ‎你真的攻擊了納爾嗎? 423 00:31:01,163 --> 00:31:02,083 ‎不算是 424 00:31:03,043 --> 00:31:04,083 ‎算是吧,不知道 425 00:31:04,163 --> 00:31:06,923 ‎好,你給了三個模糊的答案 426 00:31:07,723 --> 00:31:09,803 ‎我要認為傳言是真的 427 00:31:09,883 --> 00:31:12,723 ‎還是他拿自己的腳踏車 ‎朝自己頭上丟? 428 00:31:13,243 --> 00:31:14,883 ‎不,是我做的 429 00:31:14,963 --> 00:31:16,563 ‎-太蠢了 ‎-對 430 00:31:16,643 --> 00:31:18,643 ‎應該要把煞車線剪掉再還他的 431 00:31:18,723 --> 00:31:21,563 ‎看吧,妳外表漂亮,但其實很邪惡 432 00:31:21,643 --> 00:31:23,123 ‎你覺得我外表漂亮? 433 00:31:24,323 --> 00:31:25,163 ‎哪有 434 00:31:26,283 --> 00:31:28,163 ‎-你覺得我很漂亮 ‎-離我遠一點 435 00:31:43,963 --> 00:31:45,123 ‎妳怎麼辦到的? 436 00:31:47,203 --> 00:31:49,443 ‎訣竅是要告訴自己這不會痛 437 00:31:51,283 --> 00:31:53,523 ‎-這就是訣竅? ‎-對 438 00:31:58,163 --> 00:32:00,403 ‎妳覺得妳的力量會是什麼? 439 00:32:04,643 --> 00:32:05,683 ‎超大力氣 440 00:32:08,203 --> 00:32:09,363 ‎隱形 441 00:32:12,843 --> 00:32:15,003 ‎我一生氣就變成浩克 442 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 ‎我不曉得 443 00:32:20,323 --> 00:32:24,603 ‎我爸的核心力量和植物有關,挺好的 444 00:32:25,963 --> 00:32:27,363 ‎到處種植物 445 00:32:30,203 --> 00:32:32,723 ‎我媽的元素是水,可是… 446 00:32:34,243 --> 00:32:36,443 ‎我很少看到她使用力量 447 00:32:40,283 --> 00:32:41,723 ‎你媽的力量是什麼? 448 00:32:46,243 --> 00:32:48,243 ‎她會做魔藥 449 00:33:37,923 --> 00:33:38,963 ‎你還好嗎? 450 00:33:42,803 --> 00:33:43,763 ‎對 451 00:33:45,243 --> 00:33:46,083 ‎還好… 452 00:33:50,163 --> 00:33:51,163 ‎好 453 00:34:14,123 --> 00:34:15,763 ‎午安,奈森 454 00:34:20,843 --> 00:34:22,803 ‎你忘了今天是什麼日子嗎? 455 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 ‎-你晚上睡得如何? ‎-還行 456 00:34:31,643 --> 00:34:33,483 ‎-你會做暴力的夢嗎? ‎-不會 457 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 ‎-你很容易生氣嗎? ‎-不會 458 00:34:37,603 --> 00:34:39,843 ‎你對其他巫師… 459 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 ‎你對其他巫師有負面情緒嗎? 460 00:34:52,003 --> 00:34:53,043 ‎沒有 461 00:34:53,723 --> 00:34:54,843 ‎你很容易生氣嗎? 462 00:34:55,443 --> 00:34:56,443 ‎不會 463 00:34:57,043 --> 00:34:58,963 ‎你有想過要傷害別人嗎? 464 00:34:59,043 --> 00:34:59,883 ‎沒有 465 00:35:02,323 --> 00:35:04,643 ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 466 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 ‎聽不到 467 00:35:25,443 --> 00:35:27,123 ‎下個月見 468 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 ‎來吧 469 00:36:02,763 --> 00:36:04,363 ‎-來啦 ‎-安娜莉絲 470 00:36:04,443 --> 00:36:05,603 ‎快來! 471 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 ‎媽的 472 00:36:13,643 --> 00:36:14,483 ‎快點! 473 00:36:14,563 --> 00:36:15,643 ‎我們要去哪裡? 474 00:36:16,163 --> 00:36:17,683 ‎快來,慢吞吞的傢伙 475 00:36:22,323 --> 00:36:23,363 ‎慢一點 476 00:37:00,843 --> 00:37:02,883 ‎我要證明你是什麼人 477 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 ‎好 478 00:37:12,843 --> 00:37:14,163 ‎我是什麼人? 479 00:37:15,323 --> 00:37:16,683 ‎你父親的兒子 480 00:37:20,563 --> 00:37:21,803 ‎妳沒意見嗎? 481 00:37:27,323 --> 00:37:28,163 ‎動手 482 00:37:44,283 --> 00:37:46,523 ‎-我就知道 ‎-這不代表什麼 483 00:37:47,123 --> 00:37:48,603 ‎你很清楚這是什麼意思 484 00:37:49,803 --> 00:37:50,723 ‎再來 485 00:37:52,883 --> 00:37:53,723 ‎再來 486 00:38:05,563 --> 00:38:06,723 ‎他媽的 487 00:38:07,843 --> 00:38:11,683 ‎該死…我們怎麼辦? 488 00:38:13,563 --> 00:38:14,403 ‎回家吧 489 00:38:20,443 --> 00:38:22,963 ‎潔西卡,救命 490 00:38:24,363 --> 00:38:26,803 ‎我一直都知道你的真面目 491 00:38:29,843 --> 00:38:32,363 ‎拜託,幫幫我,拜託 492 00:38:33,243 --> 00:38:35,723 ‎你不是寧願死,也不當噬血巫師嗎? 493 00:38:36,203 --> 00:38:37,443 ‎換作是我會想死 494 00:38:39,163 --> 00:38:40,803 ‎就連你也無法痊癒 495 00:38:42,123 --> 00:38:44,483 ‎拜託幫幫我 496 00:38:49,123 --> 00:38:51,043 ‎好吧,我去找人幫忙 497 00:38:52,723 --> 00:38:55,563 ‎別把刀拔出來,你只會流更多血 498 00:39:10,603 --> 00:39:11,523 ‎奈森 499 00:39:16,803 --> 00:39:18,763 ‎別說話,沒關係 500 00:39:20,603 --> 00:39:21,843 ‎不會有事的 501 00:39:36,003 --> 00:39:37,043 ‎按住 502 00:40:01,483 --> 00:40:04,323 ‎來吧,親愛的 503 00:41:14,763 --> 00:41:16,563 ‎奈森,謝天謝地,我… 504 00:41:17,483 --> 00:41:18,443 ‎奈森! 505 00:41:19,683 --> 00:41:22,443 ‎可惡,奈森!你瘋了嗎? 506 00:41:31,603 --> 00:41:34,123 ‎奈森! 507 00:41:46,083 --> 00:41:47,043 ‎奈森 508 00:42:22,123 --> 00:42:23,083 ‎我是噬血巫師 509 00:42:24,803 --> 00:42:25,923 ‎我跟他一樣 510 00:42:26,003 --> 00:42:26,843 ‎看著我 511 00:42:27,443 --> 00:42:29,283 ‎你不是你父親 512 00:42:30,683 --> 00:42:31,563 ‎噬血… 513 00:42:32,283 --> 00:42:33,243 ‎翡白 514 00:42:35,603 --> 00:42:36,563 ‎無所謂 515 00:42:37,523 --> 00:42:39,043 ‎你是個好孩子 516 00:42:40,203 --> 00:42:42,643 ‎沒什麼好丟臉的 517 00:42:44,963 --> 00:42:46,443 ‎我該怎麼辦? 518 00:42:47,483 --> 00:42:49,043 ‎他們會來抓你 519 00:42:49,123 --> 00:42:51,323 ‎他們什麼都做得出來 520 00:42:52,723 --> 00:42:53,723 ‎我可以逃跑 521 00:42:54,563 --> 00:42:56,803 ‎你一個人逃不了的 522 00:42:56,883 --> 00:42:58,883 ‎我認識一位巫師 523 00:42:59,443 --> 00:43:00,563 ‎墨柯瑞 524 00:43:02,483 --> 00:43:04,483 ‎上帝保佑,我不想這麼做 525 00:43:05,843 --> 00:43:08,763 ‎萬一你有需要的時候 526 00:43:08,843 --> 00:43:10,163 ‎她可以幫忙 527 00:43:11,243 --> 00:43:12,403 ‎幫什麼忙? 528 00:43:12,483 --> 00:43:14,443 ‎無論發生什麼事,奈森 529 00:43:15,923 --> 00:43:18,243 ‎好,我們去找她聊聊 530 00:43:18,843 --> 00:43:20,083 ‎開始吧 531 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 ‎什麼? 532 00:43:21,923 --> 00:43:23,083 ‎大聲唸出來 533 00:44:05,363 --> 00:44:06,363 ‎外婆? 534 00:44:14,723 --> 00:44:20,523 ‎她暫時不在 ‎馬可斯艾奇之子,奈森拜恩 535 00:44:21,083 --> 00:44:24,323 ‎對,我知道你是誰 536 00:44:24,963 --> 00:44:28,523 ‎你是惡魔的私生子 537 00:44:28,603 --> 00:44:30,603 ‎如果你相信那些故事的話 538 00:44:32,883 --> 00:44:33,763 ‎那麼… 539 00:44:35,603 --> 00:44:36,763 ‎我來了 540 00:44:37,723 --> 00:44:39,403 ‎你召喚了我 541 00:44:43,283 --> 00:44:44,123 ‎有何貴事? 542 00:44:44,203 --> 00:44:46,043 ‎我外婆說妳可以幫我 543 00:44:46,123 --> 00:44:48,323 ‎我專門幫助別人,親愛的 544 00:44:49,003 --> 00:44:50,403 ‎你需要什麼? 545 00:44:50,483 --> 00:44:51,403 ‎我不知道 546 00:44:51,483 --> 00:44:55,163 ‎也許你需要答案 ‎你想知道自己是誰嗎? 547 00:44:55,723 --> 00:45:00,243 ‎你想知道身上有沒有邪惡血液嗎? 548 00:45:01,163 --> 00:45:04,763 ‎告訴我,你什麼時候成年? 549 00:45:04,843 --> 00:45:06,643 ‎我十個月後滿17歲 550 00:45:06,723 --> 00:45:08,923 ‎你會需要你家人的血 551 00:45:09,003 --> 00:45:10,683 ‎我外婆會給我 552 00:45:10,763 --> 00:45:11,803 ‎也許吧 553 00:45:13,843 --> 00:45:14,963 ‎也許不會 554 00:45:16,283 --> 00:45:18,523 ‎十個月內能發生很多事 555 00:45:21,243 --> 00:45:22,443 ‎能帶我到安全地方嗎? 556 00:45:24,403 --> 00:45:26,203 ‎我有個安全的地方 557 00:45:26,283 --> 00:45:28,603 ‎不過你能不能去到那裡 558 00:45:28,683 --> 00:45:31,363 ‎就是另一回事了 559 00:45:31,443 --> 00:45:34,723 ‎-妳是噬血巫師吧? ‎-彼此彼此 560 00:45:35,323 --> 00:45:36,483 ‎我要怎麼找到妳? 561 00:45:43,683 --> 00:45:45,963 ‎-妳在做什麼? ‎-畫地圖 562 00:45:54,363 --> 00:45:56,243 ‎時機成熟時 563 00:45:57,403 --> 00:45:59,243 ‎開口求救 564 00:46:05,723 --> 00:46:06,643 ‎去哪裡的地圖? 565 00:46:07,763 --> 00:46:10,123 ‎你應該知道預言的事吧? 566 00:46:10,203 --> 00:46:11,203 ‎不知道 567 00:46:11,723 --> 00:46:12,883 ‎預言 568 00:46:13,403 --> 00:46:16,923 ‎我想他們之所以讓你活了這麼久 569 00:46:17,443 --> 00:46:20,803 ‎是因為他們希望預言成真,否則… 570 00:46:21,483 --> 00:46:23,883 ‎他們不確定該怎麼做 571 00:46:23,963 --> 00:46:27,723 ‎但他們肯定很擔心你 572 00:46:27,803 --> 00:46:31,603 ‎我想這就是為什麼外面有這麼多人 573 00:46:31,683 --> 00:46:33,083 ‎出來吧 574 00:46:33,163 --> 00:46:35,523 ‎什麼?什麼預言? 575 00:46:36,123 --> 00:46:37,683 ‎快去! 576 00:46:37,763 --> 00:46:39,923 ‎我的時間快到了 577 00:46:40,523 --> 00:46:45,123 ‎我希望有天能好好認識你,奈森拜恩 578 00:46:46,083 --> 00:46:47,483 ‎但我必須說 579 00:46:48,923 --> 00:46:52,763 ‎情況看來不太樂觀 580 00:46:58,723 --> 00:47:03,443 ‎時機成熟時,開口求救 581 00:47:07,763 --> 00:47:10,163 ‎-等等 ‎-奈森拜恩! 582 00:47:10,243 --> 00:47:13,803 ‎這是翡白議會,你被包圍了 583 00:47:14,403 --> 00:47:16,403 ‎舉起雙手走出來 584 00:48:16,083 --> 00:48:22,483 ‎字幕翻譯:張瀛