1 00:00:06,083 --> 00:00:09,883 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:39,843 --> 00:00:41,563 ‎ネイサン・バーン! 3 00:00:42,083 --> 00:00:45,803 ‎フェアボーン評議会は ‎お前を包囲した 4 00:00:45,883 --> 00:00:47,923 ‎両手を上げて出てこい 5 00:01:04,003 --> 00:01:05,883 ‎あなたはブラッド族 6 00:01:05,963 --> 00:01:09,563 ‎法により英国では暮らせない 7 00:01:10,163 --> 00:01:12,403 ‎この子を殺す気? 8 00:01:16,163 --> 00:01:17,083 ‎いいえ 9 00:01:18,283 --> 00:01:20,923 ‎私の家系の魔力は“透視” 10 00:01:21,003 --> 00:01:24,723 ‎母は予言者で ‎偉大な魔族だった 11 00:01:24,803 --> 00:01:27,123 ‎最期の夜に これを残した 12 00:01:27,643 --> 00:01:29,643 ‎あなたが生まれた夜よ 13 00:01:30,723 --> 00:01:33,243 ‎“己の血脈が‎狼(おおかみ)‎を殺す” 14 00:01:33,763 --> 00:01:35,123 ‎予言よ 15 00:01:36,763 --> 00:01:39,523 ‎だから処刑する気はない 16 00:01:43,803 --> 00:01:45,803 ‎あなたを訓練する 17 00:01:46,683 --> 00:01:49,403 ‎父親と戦えるようにね 18 00:01:55,803 --> 00:01:57,083 ‎断ったら? 19 00:02:00,923 --> 00:02:03,403 ‎こんなのバカげてる 20 00:02:03,483 --> 00:02:06,283 ‎まだ16歳よ 行かせない 21 00:02:06,363 --> 00:02:08,203 ‎大丈夫 必ず戻るよ 22 00:02:08,283 --> 00:02:09,603 ‎彼女に伝言を 23 00:02:09,683 --> 00:02:12,643 ‎二度と娘に関わるな 24 00:02:12,723 --> 00:02:14,123 ‎出発だ 25 00:02:15,083 --> 00:02:16,203 ‎行くぞ 26 00:02:30,043 --> 00:02:33,763 ‎ブラッド族を殺すのが ‎任務なのに… 27 00:02:35,003 --> 00:02:38,043 ‎お前の護送を ‎命令されるとはな 28 00:02:39,003 --> 00:02:39,843 ‎従うさ 29 00:02:41,603 --> 00:02:42,643 ‎後でな 30 00:02:43,443 --> 00:02:44,203 ‎止めろ 31 00:02:44,283 --> 00:02:45,203 ‎いくよ 32 00:02:53,363 --> 00:02:56,603 ‎今回は これで ‎大目に見てやる 33 00:03:02,723 --> 00:03:03,723 ‎来いよ! 34 00:03:12,803 --> 00:03:13,923 ‎やるか? 35 00:03:32,283 --> 00:03:33,563 ‎ブラッド族め 36 00:05:10,043 --> 00:05:12,283 ‎Wi-Fiはあるよね? 37 00:05:13,523 --> 00:05:14,243 ‎ない 38 00:05:19,563 --> 00:05:21,563 ‎ひどいニオイだ 39 00:05:27,043 --> 00:05:28,723 ‎ここで何を? 40 00:05:28,803 --> 00:05:31,363 ‎父親と戦えるよう鍛える 41 00:05:32,483 --> 00:05:34,243 ‎鍛えたところで― 42 00:05:35,123 --> 00:05:39,963 ‎すぐにやられるのは ‎目に見えてるけど 43 00:05:40,043 --> 00:05:41,803 ‎上の指示だしね 44 00:05:42,323 --> 00:05:45,283 ‎拒否すると言うなら― 45 00:05:46,043 --> 00:05:49,363 ‎ブラッド族として処刑される 46 00:05:49,963 --> 00:05:51,723 ‎ブラッド族じゃない 47 00:05:52,403 --> 00:05:53,683 ‎絶対に違う 48 00:05:53,763 --> 00:05:55,683 ‎じゃあ 何者? 49 00:05:59,323 --> 00:06:00,363 ‎分からない 50 00:06:02,803 --> 00:06:05,563 ‎まあ じきに分かる 51 00:06:09,163 --> 00:06:10,323 ‎俺の部屋は? 52 00:06:13,203 --> 00:06:14,043 ‎冗談だろ 53 00:06:14,123 --> 00:06:15,763 ‎家が狭いからね 54 00:06:15,843 --> 00:06:17,043 ‎あんたがデカい 55 00:06:17,123 --> 00:06:19,043 ‎旅行じゃないんだ 56 00:06:19,123 --> 00:06:21,363 ‎行ったことない 57 00:06:21,443 --> 00:06:24,083 ‎つべこべ言わず荷物を中へ 58 00:06:24,163 --> 00:06:25,763 ‎訓練を始める 59 00:06:30,483 --> 00:06:33,043 ‎10か月後 お前は魔力を得る 60 00:06:33,123 --> 00:06:36,603 ‎それまでに ‎心と身体を鍛え― 61 00:06:37,243 --> 00:06:39,483 ‎戦えるようにする 62 00:06:39,563 --> 00:06:40,843 ‎今でも戦える 63 00:06:40,923 --> 00:06:42,083 ‎さっきのは? 64 00:06:42,163 --> 00:06:43,723 ‎相手は8人だった 65 00:06:43,803 --> 00:06:46,443 ‎敵と1対1で戦えるとでも? 66 00:06:46,523 --> 00:06:48,443 ‎8人は無理だろ 67 00:06:48,523 --> 00:06:51,803 ‎お前の父と戦った者は ‎全員死んだ 68 00:06:51,883 --> 00:06:55,083 ‎不可能を ‎可能にするための訓練だ 69 00:06:56,843 --> 00:07:02,123 ‎あの8人に仕返しできるなら ‎喜んで教わる 70 00:07:02,203 --> 00:07:04,803 ‎じゃあ お手並み拝見だ 71 00:07:16,043 --> 00:07:17,403 ‎お粗末だね 72 00:07:17,483 --> 00:07:18,523 ‎黙れ 73 00:07:22,083 --> 00:07:23,963 ‎心と体は1つだ 74 00:07:25,883 --> 00:07:26,883 ‎忘れるな 75 00:07:32,563 --> 00:07:34,083 ‎訓練は順調? 76 00:07:34,763 --> 00:07:36,523 ‎キーランはどうだ? 77 00:07:36,603 --> 00:07:38,883 ‎よくしてくれてます 78 00:07:40,323 --> 00:07:42,323 ‎ハードな訓練です 79 00:07:43,043 --> 00:07:44,043 ‎そうだな 80 00:07:46,043 --> 00:07:48,123 ‎他の訓練生とは? 81 00:07:50,123 --> 00:07:51,843 ‎いろいろ言う人も 82 00:07:53,603 --> 00:07:55,483 ‎ネイサンのことや… 83 00:07:55,563 --> 00:07:56,723 ‎マーカスか 84 00:08:00,043 --> 00:08:00,723 ‎はい 85 00:08:01,323 --> 00:08:02,323 ‎仕方ない 86 00:08:02,403 --> 00:08:04,243 ‎足かせになってる 87 00:08:04,323 --> 00:08:07,403 ‎誰もが重荷を抱えてる 88 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 ‎私のは最悪 89 00:08:16,363 --> 00:08:20,523 ‎私は 和平交渉の ‎立役者の1人だった 90 00:08:21,203 --> 00:08:26,203 ‎和平交渉での虐殺は ‎君も知っているはずだ 91 00:08:27,283 --> 00:08:31,163 ‎ブラッド族との交渉に ‎懸念を持つ者もいたが 92 00:08:31,243 --> 00:08:34,083 ‎成功させられると ‎私は信じてた 93 00:08:35,963 --> 00:08:38,363 ‎世界を変えられると思った 94 00:08:39,203 --> 00:08:41,963 ‎だがマーカスは裏切った 95 00:08:43,723 --> 00:08:45,723 ‎知りませんでした 96 00:08:45,803 --> 00:08:48,803 ‎どんなに善行を重ねても― 97 00:08:50,483 --> 00:08:54,403 ‎私が彼を招いた事実は ‎消えない 98 00:08:55,603 --> 00:08:59,443 ‎君はフェアボーン評議会 ‎防衛部の訓練生だ 99 00:08:59,523 --> 00:09:02,443 ‎過去が足かせになってるなら 100 00:09:03,043 --> 00:09:04,163 ‎振り払え 101 00:09:05,643 --> 00:09:09,923 ‎君が何者かを ‎皆に示すチャンスだ 102 00:09:19,323 --> 00:09:20,803 ‎そこまで! 103 00:09:21,483 --> 00:09:26,043 ‎訓練の目的は技術の向上だ ‎仲間にケガをさせるな 104 00:09:26,123 --> 00:09:27,123 ‎もう一度 105 00:09:33,763 --> 00:09:36,803 ‎敵は欧州で ‎勢力を伸ばしている 106 00:09:36,883 --> 00:09:41,683 ‎フェアボーン族にとって ‎君たちが防衛の最前線だ 107 00:09:41,763 --> 00:09:44,963 ‎よって 敵を知る必要がある 108 00:09:45,803 --> 00:09:48,843 ‎連中の治癒速度は ‎我々の10倍だ 109 00:09:48,923 --> 00:09:53,243 ‎そこで魔術を施した ‎9ミリ弾を使用する 110 00:09:53,323 --> 00:09:56,523 ‎敵の治癒を妨げる魔術だ 111 00:09:56,603 --> 00:09:58,723 ‎万能薬の魔力を持つ者? 112 00:09:59,243 --> 00:10:02,443 ‎じゃあ効力については ‎熟知してるな 113 00:10:03,203 --> 00:10:07,763 ‎いいか この弾なら ‎連中を殺せる 114 00:10:07,843 --> 00:10:09,643 ‎不死身じゃない 115 00:10:09,723 --> 00:10:13,443 ‎大勢 殺してきたし ‎今後も殺し続ける 116 00:10:15,363 --> 00:10:16,683 ‎魔法の弾ね 117 00:10:17,243 --> 00:10:18,483 ‎幼稚すぎ 118 00:10:50,043 --> 00:10:51,323 ‎何だよ 119 00:10:52,163 --> 00:10:53,203 ‎痛いだろ 120 00:10:57,243 --> 00:11:01,843 ‎ここから山道を ‎1周して戻ると8キロだ 121 00:11:01,923 --> 00:11:03,603 ‎タイムを計る 122 00:11:51,403 --> 00:11:52,843 ‎遅い 123 00:11:56,803 --> 00:11:57,803 ‎もう1周 124 00:12:04,803 --> 00:12:05,683 ‎走れ! 125 00:12:20,283 --> 00:12:21,363 ‎ネイサン! 126 00:13:01,443 --> 00:13:03,603 ‎あなたに干渉しすぎ 127 00:13:04,723 --> 00:13:06,123 ‎でも もし― 128 00:13:07,163 --> 00:13:08,323 ‎本当に… 129 00:13:09,883 --> 00:13:11,443 ‎ブラッド族なら? 130 00:13:12,043 --> 00:13:12,843 ‎あのね 131 00:13:13,923 --> 00:13:17,403 ‎ブラッド族でも ‎そうじゃなくても― 132 00:13:18,803 --> 00:13:20,563 ‎父親とは違う 133 00:13:21,203 --> 00:13:23,643 ‎ナイアルに挑発された時― 134 00:13:25,363 --> 00:13:26,883 ‎怒りが湧いた 135 00:13:27,643 --> 00:13:30,203 ‎徹底的に痛めつけたかった 136 00:13:32,043 --> 00:13:33,083 ‎そうよね 137 00:13:34,123 --> 00:13:35,163 ‎だって… 138 00:13:35,723 --> 00:13:38,003 ‎挑発されたんだから 139 00:13:38,083 --> 00:13:40,723 ‎金曜の夜に ‎町に出れば分かる 140 00:13:42,043 --> 00:13:45,443 ‎突然キレる人なんて大勢いる 141 00:13:46,083 --> 00:13:48,243 ‎あなたの父親や― 142 00:13:49,163 --> 00:13:51,043 ‎あなただけじゃない 143 00:13:52,523 --> 00:13:56,483 ‎もう自分を ‎哀れむのはやめたら? 144 00:13:57,003 --> 00:13:59,003 ‎魅力が台なし 145 00:14:00,363 --> 00:14:02,523 ‎魅力があるってこと? 146 00:14:03,523 --> 00:14:04,683 ‎うるさい 147 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 ‎バーンさん 148 00:14:32,403 --> 00:14:33,403 ‎ネイサンは… 149 00:14:33,483 --> 00:14:34,763 ‎出てった 150 00:14:36,043 --> 00:14:37,043 ‎行き先は? 151 00:14:37,123 --> 00:14:38,963 ‎関係ないだろ 152 00:14:40,603 --> 00:14:41,523 ‎でも… 153 00:14:41,603 --> 00:14:43,683 ‎あんたは賢い子だ 154 00:14:44,203 --> 00:14:45,723 ‎二度と来ないで 155 00:14:46,523 --> 00:14:48,203 ‎もう忘れて 156 00:15:07,843 --> 00:15:08,403 ‎始め 157 00:15:11,283 --> 00:15:12,403 ‎呼吸しろ 158 00:15:15,683 --> 00:15:16,803 ‎集中しろ 159 00:15:18,323 --> 00:15:21,363 ‎狙いを定めろ ‎俺に銃を向けるな 160 00:15:38,963 --> 00:15:41,883 ‎いいから呼吸しろ! 161 00:15:48,403 --> 00:15:51,283 ‎ジェシカ 全然ダメだ 162 00:16:01,123 --> 00:16:04,123 ‎さっさと上達しないとね 163 00:16:04,963 --> 00:16:06,883 ‎除隊されないように 164 00:16:06,963 --> 00:16:09,123 ‎何度も命中させた 165 00:16:09,203 --> 00:16:13,163 ‎そんな言い訳は通用しない 166 00:16:13,803 --> 00:16:16,323 ‎継父に ‎殺し方を教わってない? 167 00:16:17,363 --> 00:16:18,723 ‎会ったことない 168 00:16:19,563 --> 00:16:23,083 ‎幼かったから ‎覚えてないだけじゃ? 169 00:16:23,803 --> 00:16:27,243 ‎ベッドに ‎引きずり込まれたこともね 170 00:16:28,803 --> 00:16:30,563 ‎変身できるんでしょ 171 00:16:30,643 --> 00:16:34,163 ‎だったら ‎裏切り者の姿はやめたら? 172 00:16:42,203 --> 00:16:44,443 ‎そう 最低ね 173 00:16:45,123 --> 00:16:45,683 ‎何よ 174 00:16:46,723 --> 00:16:48,603 ‎これでも裏切り者? 175 00:16:49,643 --> 00:16:50,483 ‎やめて 176 00:16:50,563 --> 00:16:52,083 ‎どうして? 177 00:16:53,123 --> 00:16:55,003 ‎いい体だと思うけど 178 00:16:55,723 --> 00:16:58,483 ‎彼氏は幸せね 本当に… 179 00:16:58,563 --> 00:16:59,883 ‎ツイてる 180 00:17:00,603 --> 00:17:03,363 ‎彼じゃ‎物足りない‎よね 181 00:17:06,363 --> 00:17:08,043 ‎イライラして当然 182 00:17:08,123 --> 00:17:09,003 ‎やめて 183 00:17:09,083 --> 00:17:12,523 ‎彼と寝る時には ‎よく考えることね 184 00:17:12,603 --> 00:17:14,283 ‎別人かもしれない 185 00:17:14,363 --> 00:17:16,403 ‎もしかしたら突然… 186 00:17:18,163 --> 00:17:19,163 ‎変わるかも 187 00:17:19,243 --> 00:17:20,203 ‎やめて 188 00:17:23,283 --> 00:17:25,563 ‎パパの話がしたい? 189 00:17:27,043 --> 00:17:28,323 ‎パパと寝る? 190 00:17:28,403 --> 00:17:29,843 ‎イカれてる 191 00:17:30,763 --> 00:17:34,243 ‎あなた 病気よ ‎早く元に戻って 192 00:17:45,723 --> 00:17:47,763 ‎何度も命中させた 193 00:17:50,123 --> 00:17:51,883 ‎もっと命中させる 194 00:18:06,283 --> 00:18:07,403 ‎開いてる 195 00:18:13,403 --> 00:18:17,883 ‎やあ 訓練は ‎うまくいってる? 196 00:18:18,483 --> 00:18:19,923 ‎順調よ 197 00:18:22,323 --> 00:18:25,843 ‎ヘイゼルとの件だけど… 198 00:18:25,923 --> 00:18:28,563 ‎彼女 ショックを受けてた 199 00:18:29,603 --> 00:18:30,443 ‎だから? 200 00:18:31,283 --> 00:18:34,243 ‎彼女と和解してほしい 201 00:18:34,323 --> 00:18:35,883 ‎チームのために 202 00:18:36,563 --> 00:18:40,283 ‎彼女が謝罪しに来ればいい ‎ドアは開いてる 203 00:18:40,363 --> 00:18:43,483 ‎ヘイゼルも悪かったけど… 204 00:18:43,563 --> 00:18:44,123 ‎ねえ 205 00:18:45,203 --> 00:18:48,723 ‎あなたのパパは ‎評議会の重鎮で 206 00:18:49,723 --> 00:18:52,963 ‎叔父は防衛部の最高責任者 207 00:18:53,043 --> 00:18:55,363 ‎恵まれた特権階級よ 208 00:18:55,443 --> 00:18:57,243 ‎努力して合格した 209 00:18:58,843 --> 00:19:01,163 ‎体力テストだけよね 210 00:19:02,443 --> 00:19:04,003 ‎私は違う 211 00:19:05,923 --> 00:19:07,323 ‎父は死んだし― 212 00:19:08,923 --> 00:19:12,763 ‎私には常に ‎あの怪物の名がついて回る 213 00:19:12,843 --> 00:19:16,803 ‎なめられると ‎一生 嫌がらせされる 214 00:19:18,683 --> 00:19:22,803 ‎彼女が謝罪するなら ‎水に流してもいい 215 00:19:26,163 --> 00:19:28,283 ‎弱みは見せない 216 00:19:30,803 --> 00:19:32,803 ‎何の後ろ盾もないから 217 00:19:34,643 --> 00:19:38,083 ‎君の様子を ‎確かめたかっただけだ 218 00:19:38,603 --> 00:19:40,723 ‎好きにするといい 219 00:19:40,803 --> 00:19:43,883 ‎反論されたから逃げるの? 220 00:19:46,123 --> 00:19:47,323 ‎いれば? 221 00:19:48,563 --> 00:19:49,523 ‎ねえ 222 00:20:18,123 --> 00:20:19,723 ‎電話したい 223 00:20:21,763 --> 00:20:22,603 ‎誰に? 224 00:20:24,203 --> 00:20:25,443 ‎アナリース 225 00:20:27,683 --> 00:20:29,523 ‎ここは圏外だ 226 00:20:31,403 --> 00:20:34,403 ‎彼女の絵でも描いたら? 227 00:20:39,443 --> 00:20:40,523 ‎返せ 228 00:20:40,603 --> 00:20:41,323 ‎断る 229 00:20:43,163 --> 00:20:44,883 ‎ウンザリだ! 230 00:20:44,963 --> 00:20:47,963 ‎この家も食事も訓練もな! 231 00:20:48,043 --> 00:20:49,963 ‎家に帰らせろ! 232 00:20:54,883 --> 00:20:56,123 ‎分かった 233 00:20:57,403 --> 00:20:58,803 ‎帰っていい 234 00:21:01,803 --> 00:21:04,203 ‎この本を奪えればね 235 00:21:11,363 --> 00:21:12,043 ‎クソ 236 00:21:12,123 --> 00:21:13,123 ‎クソッ! 237 00:21:21,523 --> 00:21:23,003 ‎片づけろ 238 00:21:23,883 --> 00:21:25,163 ‎走ってこい 239 00:21:37,403 --> 00:21:38,403 ‎もう1周 240 00:21:42,043 --> 00:21:43,963 ‎もう1周だ 241 00:22:11,603 --> 00:22:13,003 ‎あなたとは― 242 00:22:13,603 --> 00:22:15,043 ‎話せない 243 00:22:16,363 --> 00:22:17,643 ‎いい人そう 244 00:22:19,163 --> 00:22:20,283 ‎息子にしては 245 00:22:56,523 --> 00:22:58,203 ‎彼にそっくりだ 246 00:23:05,563 --> 00:23:06,563 ‎どうした 247 00:23:06,643 --> 00:23:09,323 ‎ウェールズの評議員から ‎SOSが 248 00:23:09,403 --> 00:23:12,043 ‎ブラッド族だ マーカスかも 249 00:23:12,123 --> 00:23:13,563 ‎駐留部隊がいる 250 00:23:13,643 --> 00:23:14,323 ‎ああ 251 00:23:14,403 --> 00:23:15,883 ‎なぜ俺たちを? 252 00:23:15,963 --> 00:23:19,323 ‎派遣した班と連絡が取れない 253 00:23:19,403 --> 00:23:20,163 ‎でも… 254 00:23:20,243 --> 00:23:21,563 ‎早く乗れ 255 00:23:21,643 --> 00:23:23,203 ‎行くぞ 256 00:23:23,283 --> 00:23:24,763 ‎早くしろ! 257 00:23:53,683 --> 00:23:55,803 ‎各自 持ち場で待機 258 00:23:55,883 --> 00:23:56,643 ‎いくぞ 259 00:23:59,803 --> 00:24:02,443 ‎急いで位置につけ 260 00:24:08,883 --> 00:24:10,243 ‎待て 261 00:24:13,323 --> 00:24:15,323 ‎よし 入れ 262 00:24:44,003 --> 00:24:46,723 ‎助けて! お願い! 263 00:24:49,203 --> 00:24:50,563 ‎彼女に触るな 264 00:24:56,003 --> 00:24:57,323 ‎ウソだろ 265 00:25:07,043 --> 00:25:11,363 ‎窒息の呪いはすぐに効く ‎連中はまだ近いぞ 266 00:25:15,923 --> 00:25:16,963 ‎待て! 267 00:25:30,163 --> 00:25:32,083 ‎マジかよ 268 00:25:32,603 --> 00:25:34,643 ‎音信不通の班ね 269 00:25:38,643 --> 00:25:41,763 ‎こちらビヨン 応援を頼む 270 00:25:42,323 --> 00:25:44,283 ‎清掃班も必要だ 271 00:25:44,363 --> 00:25:45,403 ‎遺体は? 272 00:25:45,483 --> 00:25:47,403 ‎家ごと燃やす 273 00:25:47,483 --> 00:25:51,363 ‎人間(フェイン)‎に現場を ‎見せるわけにはいかない 274 00:25:51,843 --> 00:25:53,083 ‎どうだ? 275 00:26:37,563 --> 00:26:38,723 ‎あっちだ 276 00:26:38,803 --> 00:26:42,643 ‎アナリース ‎お前の17歳の誕生日に― 277 00:26:42,723 --> 00:26:44,843 ‎1つ目の贈り物を与える 278 00:26:44,923 --> 00:26:46,163 ‎ありがとう 279 00:26:51,523 --> 00:26:53,643 ‎2つ目の贈り物を 280 00:26:57,363 --> 00:26:59,243 ‎3つ目の贈り物は 281 00:26:59,323 --> 00:27:01,083 ‎私の父の時計だ 282 00:27:02,003 --> 00:27:04,563 ‎私が持っていたが ‎お前に譲る 283 00:27:05,763 --> 00:27:08,243 ‎ナイアルには ‎“買った時計”と 284 00:27:08,323 --> 00:27:09,483 ‎素敵ね 285 00:27:09,563 --> 00:27:10,483 ‎では 286 00:27:12,283 --> 00:27:13,283 ‎いいか? 287 00:27:25,963 --> 00:27:27,563 ‎これで― 288 00:27:27,643 --> 00:27:30,363 ‎一族の血脈が ‎お前の中に流れる 289 00:27:30,443 --> 00:27:33,123 ‎受け入れ 完全な存在になれ 290 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 ‎おめでとう 291 00:27:38,403 --> 00:27:39,483 ‎よくやった 292 00:27:39,563 --> 00:27:40,843 ‎ありがとう 293 00:27:44,483 --> 00:27:48,243 ‎私の儀式の時 ‎君のパパは嫉妬して 294 00:27:48,323 --> 00:27:52,283 ‎自分の指を切ろうとしたんだ 295 00:27:52,363 --> 00:27:55,483 ‎全員 応援として派遣した 296 00:27:55,563 --> 00:27:58,963 ‎なのに ‎どうやって皆殺しに? 297 00:28:03,363 --> 00:28:05,163 ‎精鋭部隊だった 298 00:28:05,243 --> 00:28:06,243 ‎分からない 299 00:28:06,323 --> 00:28:07,323 ‎彼の仕業? 300 00:28:08,163 --> 00:28:09,203 ‎マーカス? 301 00:28:10,803 --> 00:28:11,923 ‎違うはず 302 00:28:12,923 --> 00:28:14,963 ‎殺された評議員は… 303 00:28:15,043 --> 00:28:16,923 ‎“ザ・テン”じゃない 304 00:28:19,803 --> 00:28:21,443 ‎本当は12人だ 305 00:28:22,123 --> 00:28:25,203 ‎彼は命令を下した10人を ‎狙ってきた 306 00:28:25,283 --> 00:28:29,803 ‎実際に実行したのは ‎私と彼女だと知ったら? 307 00:28:29,883 --> 00:28:31,443 ‎心配要らない 308 00:28:31,963 --> 00:28:36,003 ‎あなたたちのことは ‎私しか知らない 309 00:28:39,523 --> 00:28:43,603 ‎とにかく ‎彼の仕業ではないはず 310 00:28:44,283 --> 00:28:47,403 ‎評議員の心臓が ‎残ったままだった 311 00:28:47,963 --> 00:28:50,003 ‎マーカスなら奪うはず 312 00:28:50,523 --> 00:28:53,443 ‎パパ ケーキを切らないと 313 00:28:53,523 --> 00:28:55,403 ‎ああ そうだな 314 00:28:55,483 --> 00:28:57,963 ‎アナリース いい式ね 315 00:28:58,043 --> 00:29:01,963 ‎ソール 本当に ‎素敵なお嬢さんだわ 316 00:29:39,363 --> 00:29:43,403 ‎訓練してもムダだ ‎どうせ父には勝てない 317 00:29:45,443 --> 00:29:47,243 ‎先月より上達した 318 00:29:49,683 --> 00:29:52,723 ‎来月は もっと上達してる 319 00:30:00,363 --> 00:30:01,523 ‎ビーフ 320 00:30:02,083 --> 00:30:03,763 ‎私の魔力だけど 321 00:30:04,563 --> 00:30:06,283 ‎何だと思う? 322 00:30:09,803 --> 00:30:12,123 ‎動物と話せるとか? 323 00:30:20,603 --> 00:30:22,003 ‎しゃべって 324 00:30:22,083 --> 00:30:23,003 ‎ほら 325 00:30:25,443 --> 00:30:26,283 ‎そう 326 00:30:27,603 --> 00:30:28,763 ‎もういい 327 00:30:29,763 --> 00:30:32,043 ‎もの静かで強いタイプね 328 00:30:38,163 --> 00:30:39,923 ‎連絡が来るかと 329 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 ‎誕生日だしね 330 00:30:44,843 --> 00:30:46,363 ‎手紙くらい― 331 00:30:47,763 --> 00:30:49,683 ‎書けるはず 332 00:30:49,763 --> 00:30:52,083 ‎“元気?”ってね 333 00:30:55,363 --> 00:30:56,803 ‎“俺は無事だ” 334 00:30:59,243 --> 00:31:00,603 ‎何か言って 335 00:31:03,163 --> 00:31:06,243 ‎そう 話す気はないようね 336 00:31:08,403 --> 00:31:09,643 ‎じゃあね 337 00:31:22,843 --> 00:31:24,603 ‎アナリースの番 338 00:31:32,283 --> 00:31:33,963 ‎惜しい! 339 00:31:35,043 --> 00:31:36,643 ‎プレゼントだ 340 00:31:37,403 --> 00:31:39,003 ‎中身は子犬 341 00:31:39,723 --> 00:31:40,563 ‎そう 342 00:31:41,723 --> 00:31:43,283 ‎生きてるかな 343 00:31:43,363 --> 00:31:47,163 ‎空気穴を開けるべきだった 344 00:31:48,083 --> 00:31:48,843 ‎君は… 345 00:31:48,923 --> 00:31:50,883 ‎よく携帯を壊す 346 00:31:54,443 --> 00:31:55,803 ‎あなたの写真 347 00:31:55,883 --> 00:31:58,763 ‎俺を忘れないようにね 348 00:32:00,203 --> 00:32:01,483 ‎ありがとう 349 00:32:02,203 --> 00:32:03,043 ‎うれしい 350 00:32:03,723 --> 00:32:05,883 ‎ストライク級の美人だ 351 00:32:07,003 --> 00:32:08,963 ‎ボウリングのダジャレ 352 00:32:10,123 --> 00:32:14,083 ‎あなたの‎ボール‎は ‎すごく重そう 353 00:32:15,803 --> 00:32:19,443 ‎ボウリングのダジャレ ‎他に浮かばなくて 354 00:32:19,523 --> 00:32:20,963 ‎ちょっと… 355 00:32:42,083 --> 00:32:45,043 ‎君があんなに下手とはね 356 00:32:45,123 --> 00:32:48,243 ‎だって いつもは… 357 00:32:48,323 --> 00:32:51,043 ‎溝に‎ソーセージ‎を置いてやる 358 00:32:51,123 --> 00:32:52,723 ‎バンパーだろ 359 00:32:52,803 --> 00:32:56,483 ‎プロはソーセージって呼ぶの 360 00:32:56,563 --> 00:32:58,563 ‎思い出してたんだ 361 00:32:59,483 --> 00:33:03,203 ‎この車で 君としたことをね 362 00:33:04,363 --> 00:33:07,523 ‎そう 私も覚えてる 363 00:33:07,603 --> 00:33:09,003 ‎楽しかった 364 00:33:09,083 --> 00:33:11,243 ‎またやろう 365 00:33:11,323 --> 00:33:13,483 ‎素敵だった 366 00:33:15,723 --> 00:33:16,643 ‎“でも”? 367 00:33:19,203 --> 00:33:21,163 ‎分からないの 368 00:33:22,123 --> 00:33:25,683 ‎自分が何を望んでるのか 369 00:33:28,363 --> 00:33:31,643 ‎こないだは ‎そうは見えなかった 370 00:33:32,763 --> 00:33:33,763 ‎ごめん 371 00:33:43,443 --> 00:33:44,283 ‎デビッド 372 00:33:49,363 --> 00:33:49,963 ‎ねえ 373 00:33:51,163 --> 00:33:52,203 ‎デビッド! 374 00:33:57,203 --> 00:33:57,963 ‎何を? 375 00:34:00,483 --> 00:34:01,763 ‎やめろ! 376 00:34:22,963 --> 00:34:24,123 ‎痕跡が消えた 377 00:34:25,723 --> 00:34:27,123 ‎4班に分かれる 378 00:34:27,203 --> 00:34:30,003 ‎1班はジェシカ ‎3班はキーラン 379 00:34:30,083 --> 00:34:33,643 ‎4班はフロ 2班は俺につけ 380 00:34:34,643 --> 00:34:36,083 ‎逃がすなよ 381 00:34:37,883 --> 00:34:40,043 ‎行け 進め 382 00:35:59,403 --> 00:36:01,003 ‎遅かった 383 00:36:14,803 --> 00:36:16,083 ‎アナリース 384 00:36:17,843 --> 00:36:19,243 ‎頭が… 385 00:36:21,003 --> 00:36:22,563 ‎事故に遭った 386 00:36:24,043 --> 00:36:24,923 ‎デビッドは? 387 00:36:25,003 --> 00:36:28,283 ‎別の病室にいる 重傷よ 388 00:36:28,363 --> 00:36:29,483 ‎治る? 389 00:36:29,563 --> 00:36:31,163 ‎心配要らない 390 00:36:31,803 --> 00:36:33,963 ‎何か覚えてるか? 391 00:36:34,883 --> 00:36:36,283 ‎やめろ! 392 00:36:37,483 --> 00:36:38,763 ‎覚えてない 393 00:36:38,843 --> 00:36:41,923 ‎とにかく無事でよかった 394 00:36:42,683 --> 00:36:44,363 ‎行かないと 395 00:36:44,443 --> 00:36:46,603 ‎後で雑誌を持ってこよう 396 00:36:46,683 --> 00:36:49,203 ‎好物の激甘チョコもね 397 00:36:51,403 --> 00:36:52,563 ‎じゃあな 398 00:36:54,603 --> 00:36:55,883 ‎殺しました 399 00:36:55,963 --> 00:36:57,723 ‎よくやった 400 00:36:58,363 --> 00:37:02,083 ‎ただ 新人を含む犠牲者が 401 00:37:02,603 --> 00:37:03,603 ‎ジェシカ? 402 00:37:04,563 --> 00:37:07,243 ‎いえ ヘイゼルです 403 00:37:07,323 --> 00:37:12,043 ‎ロイガーには ‎私から直接 報告しておく 404 00:37:12,563 --> 00:37:13,803 ‎ご苦労 405 00:38:37,883 --> 00:38:38,923 ‎イファ 406 00:38:39,003 --> 00:38:40,283 ‎急いで来た… 407 00:38:42,363 --> 00:38:43,403 ‎マーカスだ 408 00:38:44,203 --> 00:38:45,403 ‎護衛は? 409 00:38:46,443 --> 00:38:48,763 ‎庭で肉片が見つかった 410 00:38:49,283 --> 00:38:53,683 ‎精鋭部隊は ‎ウェールズに派遣中だった 411 00:38:53,763 --> 00:38:54,883 ‎罠だった? 412 00:38:55,683 --> 00:38:57,203 ‎やられたよ 413 00:38:58,243 --> 00:38:59,643 ‎最後の1人 414 00:39:01,243 --> 00:39:02,523 ‎大丈夫なの? 415 00:39:06,443 --> 00:39:08,443 ‎指が7本折れてる 416 00:39:08,523 --> 00:39:09,563 ‎つまり? 417 00:39:09,643 --> 00:39:12,683 ‎7本目で ‎私たちの名を明かした 418 00:39:12,763 --> 00:39:13,843 ‎逃げないと 419 00:39:13,923 --> 00:39:14,683 ‎ダメだ 420 00:39:14,763 --> 00:39:19,883 ‎私たちの魔力は非力よ ‎勝てる相手じゃない 421 00:39:24,243 --> 00:39:28,083 ‎君が思うほど非力じゃない 422 00:39:31,683 --> 00:39:32,803 ‎方法はある 423 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 ‎どんな? 424 00:39:39,243 --> 00:39:41,923 ‎君は もう行け 425 00:39:42,923 --> 00:39:44,763 ‎ここは危険だ 426 00:39:46,843 --> 00:39:49,163 ‎1つの過ちでこんな目に 427 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 ‎命令だった 428 00:39:50,683 --> 00:39:52,483 ‎お陰で狙われる 429 00:40:04,123 --> 00:40:06,643 ‎“己の血脈が狼を殺す” 430 00:40:08,483 --> 00:40:09,603 ‎あの青年… 431 00:40:10,443 --> 00:40:13,163 ‎予言を知られた今― 432 00:40:15,203 --> 00:40:16,843 ‎彼も狙われる 433 00:40:39,043 --> 00:40:40,163 ‎何事だ? 434 00:40:40,243 --> 00:40:42,083 ‎ロイガーが殺された 435 00:40:42,163 --> 00:40:43,483 ‎お前の‎親父(おやじ)‎だ 436 00:40:44,323 --> 00:40:45,123 ‎それで? 437 00:40:45,203 --> 00:40:47,483 ‎お前の保護を強化する 438 00:40:47,563 --> 00:40:51,403 ‎予言のことを ‎マーカスに知られた 439 00:40:52,243 --> 00:40:53,523 ‎狙われる 440 00:40:55,203 --> 00:40:56,963 ‎訓練はどうだ 441 00:40:57,043 --> 00:40:58,723 ‎順調だ やるか? 442 00:41:01,843 --> 00:41:03,203 ‎いいだろう 443 00:41:12,363 --> 00:41:14,963 ‎あっさり やられるとはね 444 00:41:15,043 --> 00:41:17,083 ‎訓練方法が悪い 445 00:41:22,563 --> 00:41:24,683 ‎本当に父さんが来ると? 446 00:41:24,763 --> 00:41:26,443 ‎分からない 447 00:41:27,443 --> 00:41:28,923 ‎助けに来るかも 448 00:41:29,003 --> 00:41:30,523 ‎あり得ない 449 00:41:34,923 --> 00:41:36,563 ‎料理を覚えた? 450 00:41:36,643 --> 00:41:37,963 ‎ヒマだから 451 00:41:38,043 --> 00:41:41,243 ‎俺を殴るのに忙しいだろ ‎フォークを 452 00:41:41,763 --> 00:41:44,683 ‎夜は やることがない 453 00:41:44,763 --> 00:41:45,603 ‎寝れば? 454 00:41:45,683 --> 00:41:46,563 ‎寝ない 455 00:41:46,643 --> 00:41:47,523 ‎何で? 456 00:41:48,123 --> 00:41:49,283 ‎悪夢を見る 457 00:41:50,843 --> 00:41:54,163 ‎クジラの歌でも聴けば? 458 00:41:54,683 --> 00:41:56,243 ‎助言をどうも 459 00:42:04,283 --> 00:42:05,963 ‎そんなに似てる? 460 00:42:07,843 --> 00:42:08,603 ‎何? 461 00:42:11,203 --> 00:42:12,283 ‎父さんだよ 462 00:42:14,163 --> 00:42:16,323 ‎“彼にそっくり”って 463 00:42:17,363 --> 00:42:19,003 ‎会ったのか 464 00:42:24,603 --> 00:42:25,723 ‎11歳だった 465 00:42:26,323 --> 00:42:29,083 ‎両親は評議員だった 466 00:42:30,883 --> 00:42:33,243 ‎重要な会議があった 467 00:42:34,563 --> 00:42:36,043 ‎和平交渉だ 468 00:42:37,323 --> 00:42:38,723 ‎虐殺があった 469 00:42:41,403 --> 00:42:43,523 ‎両親は私を連れていった 470 00:42:45,843 --> 00:42:48,043 ‎“歴史的瞬間を目撃する”と 471 00:42:49,843 --> 00:42:52,003 ‎確かに そうだった 472 00:42:53,523 --> 00:42:55,963 ‎会場はウルフハーゲン 473 00:42:56,923 --> 00:42:58,203 ‎ドイツの― 474 00:42:59,643 --> 00:43:01,643 ‎中立地帯にある 475 00:43:03,083 --> 00:43:04,683 ‎母に抱かれて中へ 476 00:43:06,203 --> 00:43:09,043 ‎母は私を ‎後方の椅子に座らせ 477 00:43:09,123 --> 00:43:12,043 ‎“静かにしてて”と言った 478 00:43:17,123 --> 00:43:18,683 ‎彼の姿を覚えてる 479 00:43:21,403 --> 00:43:23,763 ‎あの目つきもね 480 00:43:25,083 --> 00:43:26,603 ‎あの微笑も 481 00:43:30,043 --> 00:43:31,843 ‎彼は変身した 482 00:43:33,523 --> 00:43:35,283 ‎狼になった 483 00:43:36,603 --> 00:43:38,283 ‎そして全員殺した 484 00:43:40,083 --> 00:43:41,523 ‎あんたは何を? 485 00:43:50,923 --> 00:43:51,883 ‎隠れた 486 00:43:55,563 --> 00:43:57,323 ‎まだ子供だった 487 00:44:00,723 --> 00:44:02,323 ‎怖かった 488 00:44:04,883 --> 00:44:06,083 ‎今は? 489 00:44:09,443 --> 00:44:10,803 ‎今も怖い? 490 00:45:01,923 --> 00:45:03,763 ‎お前の弱点は? 491 00:45:07,323 --> 00:45:11,323 ‎体力がない 遅い ‎集中してない 492 00:45:11,403 --> 00:45:13,203 ‎私の弱点は? 493 00:45:14,883 --> 00:45:16,403 ‎俺を甘く見てる 494 00:45:25,883 --> 00:45:28,523 ‎お前の父親は 石と水を操る 495 00:45:28,603 --> 00:45:31,363 ‎他の動物に姿を変えられる 496 00:45:31,443 --> 00:45:34,243 ‎体の大きさや速度も ‎強化できる 497 00:45:35,043 --> 00:45:37,763 ‎大半の傷に耐えられ ‎天気を操る 498 00:45:38,603 --> 00:45:42,443 ‎魔法薬を作れるし ‎気温も操れる 499 00:45:43,563 --> 00:45:46,443 ‎全ての魔族から ‎力を奪い取れる 500 00:45:46,963 --> 00:45:50,963 ‎私たちにとっては ‎最も恐ろしい武器 501 00:45:51,763 --> 00:45:54,923 ‎殺すほどに 彼は強さを増す 502 00:46:11,883 --> 00:46:14,323 ‎本部に行く 家族を頼む 503 00:46:14,403 --> 00:46:15,323 ‎はい 504 00:47:06,403 --> 00:47:07,643 ‎ソール 505 00:47:08,363 --> 00:47:09,603 ‎ローワン 506 00:47:12,523 --> 00:47:15,443 ‎魔力で何でも育てられるのに 507 00:47:15,523 --> 00:47:19,043 ‎庭いじりに ‎時間を費やすとはな 508 00:47:19,123 --> 00:47:21,243 ‎従来のやり方がいいんだ 509 00:47:26,083 --> 00:47:27,523 ‎聞いたよ 510 00:47:29,043 --> 00:47:31,003 ‎ロイガーは無残な死を 511 00:47:32,723 --> 00:47:33,803 ‎マーカスだ 512 00:47:33,883 --> 00:47:37,403 ‎ああ 扉には ‎血で描いたバツ印 513 00:47:37,483 --> 00:47:39,883 ‎心臓は えぐられてた 514 00:47:39,963 --> 00:47:41,603 ‎彼のやり方だ 515 00:47:45,123 --> 00:47:46,723 ‎次はお前か 516 00:47:50,723 --> 00:47:52,123 ‎どうする 517 00:47:52,203 --> 00:47:53,483 ‎戦う 518 00:47:58,523 --> 00:48:02,763 ‎うちの家系の魔力を ‎気に入ってるが 519 00:48:04,043 --> 00:48:08,323 ‎戦いにおいては ‎何の役にも立たない 520 00:48:09,243 --> 00:48:11,563 ‎特にマーカスが相手ではな 521 00:48:16,243 --> 00:48:18,963 ‎父の本を覚えてるか? 522 00:48:20,203 --> 00:48:23,323 ‎書斎で遊んでて ‎兄さんが見つけた 523 00:48:24,163 --> 00:48:26,883 ‎革表紙で紋章が刻まれてた 524 00:48:29,883 --> 00:48:30,963 ‎覚えてる 525 00:48:33,403 --> 00:48:36,243 ‎父さんは激怒し ‎私たちを殴った 526 00:48:36,323 --> 00:48:37,163 ‎ああ 527 00:48:43,883 --> 00:48:45,043 ‎もらったよ 528 00:48:46,163 --> 00:48:47,443 ‎遺品からね 529 00:48:51,203 --> 00:48:52,403 ‎持ってる 530 00:48:52,483 --> 00:48:55,003 ‎あの魔術は封印された 531 00:48:55,083 --> 00:48:57,203 ‎封印されたままでいい 532 00:49:02,803 --> 00:49:04,843 ‎他に方法がないんだ 533 00:49:15,043 --> 00:49:16,323 ‎すまない 534 00:49:18,603 --> 00:49:19,723 ‎すまない 535 00:49:28,243 --> 00:49:29,523 ‎許してくれ 536 00:50:56,323 --> 00:50:57,043 ‎何? 537 00:50:58,883 --> 00:50:59,683 ‎別に 538 00:51:01,603 --> 00:51:04,283 ‎最速記録だ もう一度 539 00:51:56,963 --> 00:51:59,843 日本語字幕 土岐 美佳