1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:39,843 --> 00:00:41,283 ‎네이선 번! 3 00:00:42,083 --> 00:00:44,283 ‎- 페어본 위원회다! ‎- 네이선! 4 00:00:44,363 --> 00:00:47,803 ‎넌 포위됐다! 손들고 나와! 5 00:01:04,083 --> 00:01:05,883 ‎넌 블러드 마법사야, 네이선 6 00:01:05,963 --> 00:01:07,483 ‎이 땅의 법에 따라 7 00:01:07,563 --> 00:01:09,563 ‎영국 국경 안에서 살 수 없어 8 00:01:10,163 --> 00:01:12,563 ‎무슨 소리예요? 죽일 거예요? 9 00:01:16,163 --> 00:01:17,083 ‎아뇨 10 00:01:18,283 --> 00:01:20,923 ‎대대로 우리 가문의 능력은 ‎선견력이에요 11 00:01:21,003 --> 00:01:24,723 ‎내 어머니는 예언자셨고 ‎나보다 훨씬 마력이 강했죠 12 00:01:24,803 --> 00:01:27,123 ‎돌아가신 날 밤에 뭔가를 쓰셨어 13 00:01:27,723 --> 00:01:29,323 ‎네가 태어난 그 밤이지 14 00:01:30,723 --> 00:01:32,963 ‎'그의 피가 늑대를 죽일 것이다' 15 00:01:33,483 --> 00:01:34,683 ‎예언이야 16 00:01:36,763 --> 00:01:39,523 ‎그래서 널 처형하지 않아 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,523 ‎훈련시킬 거야 18 00:01:46,683 --> 00:01:49,403 ‎난 네가 네 아버지와 ‎싸울 운명이라고 믿으니까 19 00:01:55,803 --> 00:01:57,083 ‎거절한다면요? 20 00:02:01,003 --> 00:02:03,403 ‎말도 안 돼! 데려가면 안 되죠 21 00:02:03,483 --> 00:02:06,283 ‎겨우 16살이라고요 ‎내 옆에 있어야 돼요 22 00:02:06,363 --> 00:02:07,723 ‎괜찮아요, 할머니, 금방 올게요 23 00:02:08,283 --> 00:02:09,563 ‎애널리스한테 알려 주실래요? 24 00:02:09,643 --> 00:02:12,643 ‎네 생각에도 내 딸은 이 일에서 ‎빼는 게 나을 거다 25 00:02:12,723 --> 00:02:14,123 ‎좋아, 출발하자 26 00:02:15,163 --> 00:02:16,203 ‎문 잠가 27 00:02:30,283 --> 00:02:32,043 ‎우린 블러드 마법사를 죽이도록 ‎훈련받는다 28 00:02:32,723 --> 00:02:33,763 ‎그런데 29 00:02:35,123 --> 00:02:37,883 ‎너는 북쪽으로 데려가서 ‎안전하게 지키라네 30 00:02:39,003 --> 00:02:40,043 ‎그렇게 할 거야 31 00:02:41,683 --> 00:02:42,643 ‎이것부터 하고 32 00:02:43,723 --> 00:02:45,403 ‎- 좋아, 여기야 ‎- 그래, 가자 33 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 ‎언젠간 네 아빠를 잡을 테지만 ‎지금은 이걸로 만족할게 34 00:03:02,723 --> 00:03:03,603 ‎어서 와! 35 00:03:12,843 --> 00:03:14,003 ‎할 거지? 36 00:03:32,363 --> 00:03:33,283 ‎블러드 놈 37 00:05:10,043 --> 00:05:12,323 ‎여기 와이파이 같은 건 터져요? 38 00:05:13,403 --> 00:05:14,243 ‎아니 39 00:05:16,803 --> 00:05:17,843 ‎우와 40 00:05:19,563 --> 00:05:21,563 ‎냄새 한번 역겹네요 41 00:05:27,043 --> 00:05:28,123 ‎우리 여기서 뭐 해요? 42 00:05:28,803 --> 00:05:31,203 ‎네 아버지와 싸우도록 ‎널 훈련할 거야 43 00:05:32,483 --> 00:05:36,243 ‎진짜로 만나면 ‎나한테 받은 훈련으로는 44 00:05:36,883 --> 00:05:39,963 ‎썩 오래 못 버티겠지만 ‎어쨌든 그리 지시받았으니 45 00:05:40,043 --> 00:05:41,643 ‎그렇게 할 거야 46 00:05:42,283 --> 00:05:45,323 ‎그리고 넌 순순히 따라야 해 ‎그렇지 않으면 47 00:05:46,043 --> 00:05:49,363 ‎널 원치 않는 나라의 ‎일개 블러드 마법사 취급을 받겠지 48 00:05:49,963 --> 00:05:50,883 ‎블러드 아니에요 49 00:05:52,403 --> 00:05:53,683 ‎꺼져요, 아니라고요 50 00:05:53,763 --> 00:05:55,683 ‎그럼 뭔데, 네이선? 51 00:05:59,323 --> 00:06:00,323 ‎몰라요 52 00:06:02,803 --> 00:06:05,563 ‎뭐, 알게 되겠지 53 00:06:09,203 --> 00:06:10,323 ‎내 방은 어디예요? 54 00:06:13,203 --> 00:06:15,763 ‎- 장난해요? ‎- 둘이 지내기엔 오두막이 작아 55 00:06:15,843 --> 00:06:17,083 ‎실리아 덩치나 봐요 56 00:06:17,163 --> 00:06:19,043 ‎캠핑장에 휴가 왔어? ‎강해지러 온 거야 57 00:06:19,603 --> 00:06:20,963 ‎캠핑장에 가 본 적도 없어요 58 00:06:21,443 --> 00:06:23,083 ‎그럼 어떻게 하는지 모르겠네 59 00:06:23,163 --> 00:06:25,763 ‎짐은 안에 넣어 ‎바로 훈련 시작할 거야 60 00:06:30,523 --> 00:06:33,043 ‎10개월 후에 너의 능력이 생겨 61 00:06:33,123 --> 00:06:36,683 ‎그때까지는 ‎정신이 있고, 몸이 있어 62 00:06:37,243 --> 00:06:39,643 ‎우린 그 둘을 무기로 만들 수 있어 63 00:06:39,723 --> 00:06:40,883 ‎이미 싸울 줄 알아요 64 00:06:40,963 --> 00:06:42,083 ‎아까 어땠지? 65 00:06:42,163 --> 00:06:43,723 ‎그건 불공평했죠 ‎수적 열세였잖아요 66 00:06:43,803 --> 00:06:46,443 ‎공평한 싸움만 이길 수 있다고? ‎그건 소용없어 67 00:06:46,523 --> 00:06:48,523 ‎누구도 헌터 8명은 못 이겨요 68 00:06:48,603 --> 00:06:51,803 ‎누구도 네 아버지와 싸워서 ‎살아남지 못했어 69 00:06:51,883 --> 00:06:54,923 ‎우리의 목표는 ‎불가능한 걸 가능하게 하는 거야 70 00:06:56,843 --> 00:07:00,683 ‎저기요, 그런 새끼들 8명을 ‎조져놓은 방법부터 알려주면 71 00:07:01,163 --> 00:07:02,123 ‎귀담아들을게요 72 00:07:02,203 --> 00:07:04,803 ‎지금은 한 명을 ‎어떻게 상대하는지 볼까? 73 00:07:16,043 --> 00:07:17,403 ‎기술이 형편없구나 74 00:07:17,483 --> 00:07:18,523 ‎젠장 75 00:07:22,083 --> 00:07:23,963 ‎정신과 몸을 써야지, 네이선 번 76 00:07:25,923 --> 00:07:26,883 ‎정신과 몸 77 00:07:32,563 --> 00:07:33,803 ‎훈련은 어때? 78 00:07:34,803 --> 00:07:36,083 ‎키런이 잘 챙겨 줘? 79 00:07:36,563 --> 00:07:38,883 ‎네, 잘해 줘요 80 00:07:40,403 --> 00:07:42,323 ‎훈련은 어려워요 ‎우릴 강하게 단련시켜요 81 00:07:43,003 --> 00:07:44,243 ‎맞아 82 00:07:46,003 --> 00:07:47,523 ‎동료 훈련생들은 널 어떻게 대해? 83 00:07:50,123 --> 00:07:51,523 ‎그동안 말들이 좀 있었어요 84 00:07:53,643 --> 00:07:55,483 ‎관계에 대해서요, 저와 네이선과… 85 00:07:55,563 --> 00:07:56,723 ‎마커스의 관계 86 00:07:59,883 --> 00:08:00,723 ‎네 87 00:08:01,323 --> 00:08:02,323 ‎그건 어쩔 수 없어 88 00:08:02,403 --> 00:08:04,243 ‎네, 하지만 제겐 짐이에요 89 00:08:04,323 --> 00:08:07,403 ‎뭐, 누구에게나 힘든 상황이 있지 90 00:08:07,483 --> 00:08:08,403 ‎이런 건 아니죠 91 00:08:16,403 --> 00:08:20,563 ‎나는 그 평화 회담 기획자 중 ‎한 명이었어 92 00:08:21,243 --> 00:08:24,083 ‎그와 관련해 널리 알려진 ‎명칭을 들어 봤을 거야 93 00:08:24,643 --> 00:08:26,203 ‎'평화 회담 대학살' 94 00:08:27,363 --> 00:08:30,763 ‎블러드 측과 휴전을 논의하는 것에 ‎회의적인 사람들이 많았어 95 00:08:31,243 --> 00:08:33,803 ‎난 우리가 대단한 일을 ‎할 수 있다고 생각했지 96 00:08:36,003 --> 00:08:38,363 ‎세상을 바꿀 수 있다고 생각했어 97 00:08:39,243 --> 00:08:41,563 ‎하지만 마커스 에지에겐 ‎다른 생각이 있었지 98 00:08:43,843 --> 00:08:45,403 ‎몰랐어요, 죄송해요 99 00:08:45,883 --> 00:08:49,043 ‎내가 어떤 선을 행하든 ‎뭘 이루든 100 00:08:50,443 --> 00:08:54,403 ‎난 영원히 그 늑대를 ‎우리의 집으로 초대한 사람일 거야 101 00:08:55,723 --> 00:08:59,443 ‎넌 페어본 위원회 무장 부대의 ‎훈련생이다 102 00:08:59,523 --> 00:09:02,003 ‎과거가 털어내어지지 않는다면 103 00:09:03,043 --> 00:09:04,163 ‎잡아당겨서 버려 104 00:09:05,643 --> 00:09:10,243 ‎지금은 네가 진정 누군지 ‎규정할 때야 105 00:09:19,323 --> 00:09:21,003 ‎멈춰, 누노! 106 00:09:21,483 --> 00:09:24,203 ‎전투 훈련의 목적은 ‎기술을 향상하는 것이지 107 00:09:24,283 --> 00:09:26,003 ‎파트너를 불구로 만드는 게 아냐 108 00:09:26,083 --> 00:09:27,363 ‎다시 해 109 00:09:33,803 --> 00:09:36,483 ‎늑대의 그림자가 ‎유럽 전역에 퍼져 있다 110 00:09:36,963 --> 00:09:41,283 ‎너희는 최전방에서 ‎페어본 공동체를 지킨다 111 00:09:42,243 --> 00:09:44,923 ‎그러니 적을 잘 알아야지 112 00:09:45,843 --> 00:09:48,843 ‎블러드는 페어본보다 ‎치유 속도가 10배는 빠르다 113 00:09:48,923 --> 00:09:53,243 ‎우리는 합성 마법 공식을 주입한 ‎9mm 표준 총알을 이용해서 114 00:09:53,323 --> 00:09:56,523 ‎그들의 타고난 치유력을 ‎묵살할 것이다 115 00:09:56,603 --> 00:09:58,523 ‎영약 제조가 핵심 능력인 사람? 116 00:09:59,163 --> 00:10:02,283 ‎좋아, 그러면 이 안에 ‎뭐가 들었는지 나보다 잘 알겠군 117 00:10:03,203 --> 00:10:05,003 ‎내가 말할 수 있는 건 118 00:10:05,083 --> 00:10:07,803 ‎한 발만 맞혀도 ‎본때를 보여줄 수 있다는 것이지 119 00:10:07,883 --> 00:10:09,203 ‎놈들은 초인이 아니야 120 00:10:09,723 --> 00:10:11,043 ‎우리가 많이 죽였지 121 00:10:11,523 --> 00:10:13,243 ‎훨씬 더 많이 죽일 것이고 122 00:10:15,363 --> 00:10:16,763 ‎마법의 총알 123 00:10:17,243 --> 00:10:18,883 ‎아무도 그렇게 부르지 않아 124 00:10:50,123 --> 00:10:51,363 ‎왜 그래요, 짜증 나게 125 00:10:52,363 --> 00:10:53,403 ‎아파 죽겠네 126 00:10:57,243 --> 00:11:00,203 ‎저쪽에 자연적으로 생긴 ‎8km 순환 코스가 있어 127 00:11:00,683 --> 00:11:01,843 ‎쭉 따라가면 돼 128 00:11:02,403 --> 00:11:03,403 ‎시간 잴게 129 00:11:51,403 --> 00:11:53,283 ‎별로 안 빨라 130 00:11:56,843 --> 00:11:58,203 ‎- 다시 해 ‎- 네? 131 00:12:04,763 --> 00:12:05,683 ‎어서 132 00:12:20,283 --> 00:12:21,363 ‎네이선! 133 00:13:01,443 --> 00:13:03,203 ‎왜 널 가만두지 않는지 모르겠어 134 00:13:04,723 --> 00:13:05,963 ‎근데 그들 말이 맞으면? 135 00:13:07,163 --> 00:13:08,163 ‎내가 136 00:13:09,923 --> 00:13:11,443 ‎빌어먹을 블러드 마법사라면? 137 00:13:12,043 --> 00:13:15,203 ‎네이선 ‎너 블러드 마법사일 수 있어 138 00:13:16,243 --> 00:13:17,323 ‎아닐 수도 있고 139 00:13:18,803 --> 00:13:20,443 ‎한 가지는 아냐, 바로 네 아빠 140 00:13:21,203 --> 00:13:23,443 ‎네 오빠가 나한테 시비 걸었을 때 141 00:13:25,403 --> 00:13:26,723 ‎해치고 싶었어 142 00:13:27,643 --> 00:13:30,043 ‎정말로 해치고 싶었어 143 00:13:32,043 --> 00:13:33,083 ‎그래 144 00:13:34,123 --> 00:13:35,163 ‎그게 145 00:13:35,723 --> 00:13:37,603 ‎누가 시비 걸 때 드는 마음이지 146 00:13:38,083 --> 00:13:40,403 ‎금요일 밤에 ‎시내에 나가본 적 있어? 147 00:13:42,043 --> 00:13:45,283 ‎블러드 마법사만 ‎맹목적인 분노를 표출하는 게 아냐 148 00:13:46,083 --> 00:13:48,363 ‎네 아버지만 그러는 거 아니고 149 00:13:49,203 --> 00:13:50,723 ‎너만 그러는 거 아니야 150 00:13:52,523 --> 00:13:53,603 ‎솔직히 말하면 151 00:13:54,723 --> 00:13:56,123 ‎한탄은 그만해 152 00:13:57,003 --> 00:13:59,163 ‎너한테서 제일 매력 떨어지는 ‎부분이야 153 00:14:00,363 --> 00:14:02,123 ‎나한테 매력적인 부분이 있어? 154 00:14:03,523 --> 00:14:04,683 ‎닥쳐 155 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 ‎안녕하세요, 번 부인 156 00:14:32,443 --> 00:14:34,763 ‎- 네이선 보려고 왔어요 ‎- 네이선은 갔다 157 00:14:36,083 --> 00:14:36,963 ‎어디로요? 158 00:14:37,043 --> 00:14:38,803 ‎네가 상관할 일이 아니야 159 00:14:40,523 --> 00:14:41,523 ‎하지만 전… 160 00:14:41,603 --> 00:14:43,803 ‎넌 똑똑한 아이다, 애널리스 161 00:14:44,283 --> 00:14:45,483 ‎다신 오지 말거라 162 00:14:46,523 --> 00:14:48,043 ‎네 인생을 살아 163 00:15:07,563 --> 00:15:08,403 ‎가 164 00:15:11,283 --> 00:15:12,283 ‎심호흡해 165 00:15:15,683 --> 00:15:16,843 ‎집중해 166 00:15:18,363 --> 00:15:19,563 ‎집중하라고 167 00:15:19,643 --> 00:15:21,083 ‎나한테 겨누지 마 168 00:15:38,963 --> 00:15:41,883 ‎심호흡하라고, 제발 169 00:15:48,403 --> 00:15:51,283 ‎제시카, 더 잘해야 한다 170 00:16:01,123 --> 00:16:04,123 ‎몇 주 더 훈련하면 ‎과녁은 맞힐 수 있겠지? 171 00:16:04,963 --> 00:16:06,883 ‎그 전에 다 같이 ‎쫓겨나지 않아야 할 텐데 172 00:16:06,963 --> 00:16:08,803 ‎과녁 많이 맞혔어 173 00:16:09,283 --> 00:16:11,163 ‎우린 최고 중의 최고가 ‎돼야 하니까 174 00:16:11,243 --> 00:16:12,923 ‎많이 맞힌 걸로는 안 되지 175 00:16:13,803 --> 00:16:16,163 ‎새아빠가 사람 제대로 죽이는 법 ‎안 가르쳐 줬어? 176 00:16:17,403 --> 00:16:18,483 ‎만난 적 없어 177 00:16:18,563 --> 00:16:20,843 ‎아, 맞다, 너 어렸을 때지 178 00:16:21,323 --> 00:16:22,763 ‎기억 못 하겠다 179 00:16:23,803 --> 00:16:27,123 ‎아마 널 재우고 ‎엄마랑 좋은 시간 보냈을 거야 180 00:16:28,843 --> 00:16:30,563 ‎네 능력은 변신하는 거지? 181 00:16:30,643 --> 00:16:34,163 ‎그럼 빌어먹을 배신자 아닌 걸로 ‎어디 한번 변신해 봐 182 00:16:42,203 --> 00:16:44,443 ‎좋아, 꺼져 183 00:16:45,123 --> 00:16:45,963 ‎왜? 184 00:16:46,763 --> 00:16:48,163 ‎내가 배신자로 보여서? 185 00:16:49,643 --> 00:16:50,483 ‎그만해 186 00:16:50,563 --> 00:16:52,083 ‎부끄러워하지 마 187 00:16:53,123 --> 00:16:54,803 ‎아주 훌륭한 것 같은데 188 00:16:55,723 --> 00:16:58,563 ‎네 남친이 황홀해하겠다 ‎말도 안 되는… 189 00:16:58,643 --> 00:16:59,643 ‎행운이지 190 00:17:00,603 --> 00:17:03,363 ‎그렇고 말고 ‎쟤 주제에 과분한 여친이야 191 00:17:06,403 --> 00:17:08,043 ‎실망한 그 표정도 당연해 192 00:17:08,123 --> 00:17:09,003 ‎그만해라 193 00:17:09,083 --> 00:17:12,523 ‎다음번에 둘이 있을 때 ‎마음 한쪽에 이런 생각이 들 거야 194 00:17:12,603 --> 00:17:14,283 ‎'진짜가 아니면 어떡하지?' 195 00:17:14,363 --> 00:17:16,403 ‎'갑자기 변하면' 196 00:17:18,243 --> 00:17:19,123 ‎'어떡하지?' 197 00:17:19,203 --> 00:17:20,203 ‎맙소사 198 00:17:23,283 --> 00:17:25,363 ‎아빠랑 문제 있었던 얘기 해 볼까? 199 00:17:27,043 --> 00:17:28,323 ‎내가 문제 생기게 할 수 있어 200 00:17:28,403 --> 00:17:29,843 ‎너 진짜 돌았구나 201 00:17:30,763 --> 00:17:34,243 ‎너한텐 문제가 있어 ‎어서 원래대로 변신해 202 00:17:45,723 --> 00:17:47,763 ‎나 과녁 많이 맞혔어 203 00:17:50,203 --> 00:17:51,683 ‎그리고 더 많이 맞힐 거야 204 00:18:06,283 --> 00:18:07,403 ‎열렸어요 205 00:18:13,403 --> 00:18:17,883 ‎안녕, 그냥 너 괜찮은지 ‎확인하러 왔어 206 00:18:18,483 --> 00:18:19,923 ‎잘 지내고 있어 207 00:18:22,323 --> 00:18:26,043 ‎저기, 그 헤이즐 일 말이야 208 00:18:26,123 --> 00:18:28,563 ‎걔가 많이 화나 있어 209 00:18:29,603 --> 00:18:30,443 ‎그래서? 210 00:18:31,283 --> 00:18:33,963 ‎그래서 네가 ‎상황을 수습하는 게 어때? 211 00:18:34,443 --> 00:18:35,723 ‎팀을 위해서 212 00:18:36,563 --> 00:18:40,283 ‎보다시피 방문 안 잠겨 있어 ‎언제든 사과하러 오면 돼 213 00:18:40,363 --> 00:18:42,283 ‎헤이즐이 좀 만만치 않을 순 있어 214 00:18:42,883 --> 00:18:44,123 ‎- 하지만 그것 역시… ‎- 키런 215 00:18:45,203 --> 00:18:48,563 ‎네 아빠는 페어본 공동체의 ‎존경받는 일원이고 216 00:18:49,723 --> 00:18:52,963 ‎삼촌은 페어본 위원회 ‎태스크 포스의 수장이야 217 00:18:53,043 --> 00:18:55,363 ‎넌 평생 특권과 안락함을 ‎누리고 살았지 218 00:18:55,443 --> 00:18:57,243 ‎나 여기 들어오려고 열심히 했어 219 00:18:58,843 --> 00:19:00,563 ‎유산소 체력 테스트를 ‎통과해서 들어왔지 220 00:19:02,443 --> 00:19:04,003 ‎나야말로 열심히 했어 221 00:19:05,923 --> 00:19:07,323 ‎내 아빠는 돌아가셨어 222 00:19:08,923 --> 00:19:12,363 ‎근데 내 이름은 언제나 ‎한 괴물 때문에 더럽혀지겠지 223 00:19:12,843 --> 00:19:15,043 ‎사람들은 그걸 이용해서 ‎날 무너뜨리려 들 거야 224 00:19:15,123 --> 00:19:16,803 ‎난 평생 그걸 당해 왔어 225 00:19:19,203 --> 00:19:22,803 ‎그러니까 와서 사과하면 ‎이쯤에서 끝낼 수도 있어 226 00:19:26,163 --> 00:19:28,043 ‎난 약점을 드러내지 않아, 키런 227 00:19:30,803 --> 00:19:32,683 ‎모두가 너희 같은 운을 ‎타고난 게 아니야 228 00:19:34,723 --> 00:19:39,523 ‎알았어, 난 그냥 ‎네가 괜찮은지 확인하러 온 거야 229 00:19:39,603 --> 00:19:40,723 ‎그건 너한테 맡길게 230 00:19:40,803 --> 00:19:43,283 ‎내가 쏘아붙였다고 ‎그냥 갈 필요는 없어 231 00:19:46,123 --> 00:19:47,323 ‎있어도 돼 232 00:19:48,563 --> 00:19:49,523 ‎원한다면 233 00:20:18,123 --> 00:20:19,283 ‎전화하고 싶어요 234 00:20:21,763 --> 00:20:22,603 ‎누구한테? 235 00:20:24,203 --> 00:20:25,443 ‎애널리스요 236 00:20:27,683 --> 00:20:29,523 ‎여긴 신호 수신이 안 돼 237 00:20:31,403 --> 00:20:34,403 ‎그림을 그리는 건 어때? 238 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 ‎- 돌려줘요 ‎- 싫어 239 00:20:43,163 --> 00:20:44,963 ‎당신 이거 알아? 집어치워! 240 00:20:45,043 --> 00:20:47,883 ‎빌어먹을 스튜도 오두막도 ‎훈련도 집어치워! 241 00:20:47,963 --> 00:20:49,803 ‎난 집에 가고 싶어 242 00:20:54,883 --> 00:20:56,123 ‎알았어 243 00:20:57,403 --> 00:20:58,363 ‎집에 가 244 00:21:01,803 --> 00:21:03,603 ‎이 책만 집어 들면 돼 245 00:21:11,363 --> 00:21:13,123 ‎젠장! 246 00:21:21,523 --> 00:21:23,003 ‎어지른 거 정리해 247 00:21:23,883 --> 00:21:25,163 ‎트랙 달린다 248 00:21:37,403 --> 00:21:38,443 ‎다시 달려 249 00:21:42,043 --> 00:21:44,163 ‎다시 달려 250 00:22:11,643 --> 00:22:13,003 ‎네가 네이선 번이구나 251 00:22:13,683 --> 00:22:15,323 ‎나 너랑 얘기하면 안 돼 252 00:22:16,363 --> 00:22:17,403 ‎그래도 괜찮아 보이네 253 00:22:19,243 --> 00:22:20,283 ‎그걸 감안할 때 254 00:22:56,523 --> 00:22:58,203 ‎네 아버지랑 똑같이 생겼구나 255 00:23:05,563 --> 00:23:06,683 ‎비욘, 무슨 일이에요? 256 00:23:06,763 --> 00:23:09,283 ‎웨일스에서 위원회 일원이 ‎조난 신호를 보냈어 257 00:23:09,363 --> 00:23:12,043 ‎블러드들 짓 같아 ‎마커스일 수도 있어 258 00:23:12,123 --> 00:23:13,603 ‎웨일스에 주둔 인력 있지 않아요? 259 00:23:13,683 --> 00:23:15,883 ‎- 있지 ‎- 그런데 왜 우리가 가요? 260 00:23:15,963 --> 00:23:19,403 ‎그쪽 헌터들이 조사하러 갔는데 ‎연락이 안 되니까 261 00:23:19,483 --> 00:23:21,163 ‎- 그냥 전화하면 안 돼요? ‎- 트럭에 올라타 262 00:23:21,643 --> 00:23:22,963 ‎가자! 263 00:23:23,443 --> 00:23:24,683 ‎서둘러, 출발한다! 264 00:23:53,683 --> 00:23:55,723 ‎추가 지시가 있을 때까지 ‎위치를 유지하라 265 00:23:55,803 --> 00:23:56,643 ‎알았다 266 00:23:59,803 --> 00:24:02,443 ‎빨리 가, 모두 위치로 267 00:24:08,883 --> 00:24:10,243 ‎정지 268 00:24:13,323 --> 00:24:15,323 ‎가 269 00:24:44,003 --> 00:24:46,723 ‎살려줘요! 270 00:24:49,203 --> 00:24:50,563 ‎손대지 마 271 00:24:56,003 --> 00:24:57,323 ‎맙소사 272 00:25:07,043 --> 00:25:10,923 ‎질식 저주는 효과가 빨라 ‎아직 근처에 있을 거야 273 00:25:15,923 --> 00:25:16,963 ‎잠깐! 274 00:25:30,763 --> 00:25:31,923 ‎빌어먹을 275 00:25:32,603 --> 00:25:34,043 ‎처음에 온 팀을 찾았네요 276 00:25:38,643 --> 00:25:41,763 ‎팀 리더다 ‎현장에 인력 지원을 요청한다 277 00:25:42,323 --> 00:25:44,283 ‎청소 팀도 필요하다 278 00:25:44,363 --> 00:25:45,523 ‎시신은 어떻게 해요? 279 00:25:45,603 --> 00:25:47,003 ‎집을 태울 거야 280 00:25:47,523 --> 00:25:49,363 ‎시신 10구와 ‎입 없는 여성에 대해 281 00:25:49,443 --> 00:25:51,363 ‎페인들한테 ‎설명할 수 있으면 모를까 282 00:25:51,843 --> 00:25:53,083 ‎뭐 집히는 거 없어? 283 00:26:37,563 --> 00:26:38,723 ‎저쪽으로 갔어요 284 00:26:38,803 --> 00:26:42,643 ‎애널리스 ‎너의 17번째 생일을 맞아 285 00:26:42,723 --> 00:26:44,763 ‎첫 번째 선물을 주마 286 00:26:44,843 --> 00:26:45,723 ‎고마워요 287 00:26:51,523 --> 00:26:53,643 ‎이건 두 번째 선물 288 00:26:57,363 --> 00:26:59,243 ‎그리고 이건 세 번째 선물이다 289 00:26:59,323 --> 00:27:01,083 ‎내 아버지 것이었고 290 00:27:02,083 --> 00:27:03,163 ‎내 것이었다가 291 00:27:03,243 --> 00:27:04,363 ‎이제 네 거야 292 00:27:05,763 --> 00:27:07,643 ‎오빠가 물어보면 ‎경매 사이트에서 샀다고 해 293 00:27:08,243 --> 00:27:09,483 ‎고마워요, 예뻐요 294 00:27:09,563 --> 00:27:10,483 ‎좋아 295 00:27:12,323 --> 00:27:13,283 ‎준비됐어? 296 00:27:25,963 --> 00:27:27,123 ‎이제 297 00:27:27,643 --> 00:27:29,883 ‎가문의 피가 너에게 흐른다 298 00:27:30,363 --> 00:27:32,883 ‎이걸 받아먹고 온전해지거라 299 00:27:33,843 --> 00:27:34,843 ‎잘했어 300 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 ‎- 잘했어 ‎- 고마워요, 아빠 301 00:27:44,523 --> 00:27:48,203 ‎내가 이 의식을 치르던 날 ‎네 아버지는 샘이 나서 302 00:27:48,283 --> 00:27:52,283 ‎자기 손가락을 칼로 베려고 했었어 303 00:27:52,363 --> 00:27:55,123 ‎남아 있던 인력 모두를 ‎거기로 지원 보냈어요 304 00:27:55,603 --> 00:27:58,963 ‎어떻게 전원을 몰살할 수 있죠? 305 00:28:03,363 --> 00:28:05,283 ‎헌터단 전원을요 306 00:28:05,363 --> 00:28:06,203 ‎모르겠어요 307 00:28:06,283 --> 00:28:07,323 ‎놈도 있었을까요? 308 00:28:08,163 --> 00:28:09,163 ‎마커스요? 309 00:28:10,803 --> 00:28:11,923 ‎아닐 거예요 310 00:28:12,923 --> 00:28:14,963 ‎그 여자가 10인의 일원도 아니고… 311 00:28:15,043 --> 00:28:16,483 ‎10인이 아니죠 312 00:28:19,803 --> 00:28:21,443 ‎'12인'이죠 313 00:28:22,123 --> 00:28:25,203 ‎놈은 20년 동안 ‎그 명령을 내린 10명을 추적했어요 314 00:28:25,283 --> 00:28:27,963 ‎실제로 수행한 건 ‎우리 둘이었다는 걸 알면 315 00:28:28,043 --> 00:28:29,403 ‎놈은 어떻게 할까요? 316 00:28:29,883 --> 00:28:31,443 ‎당신 둘은 안전해요 317 00:28:31,923 --> 00:28:34,083 ‎내가 죽는 날까지 ‎정체를 비밀로 할 테니까요 318 00:28:34,843 --> 00:28:36,003 ‎그날이 언제이든 319 00:28:39,523 --> 00:28:43,403 ‎뭐, 어떻든 ‎놈은 거기 없었을 거예요 320 00:28:44,283 --> 00:28:46,643 ‎우선, 심장이 그대로 있었어요 321 00:28:46,723 --> 00:28:50,003 ‎늘 엄청난 증정품이잖아요 322 00:28:50,483 --> 00:28:53,403 ‎아빠, 엄마가 케이크 자르래요 323 00:28:53,483 --> 00:28:55,403 ‎아, 그래야지 324 00:28:55,483 --> 00:28:57,523 ‎멋진 의식이었어, 애널리스 325 00:28:58,043 --> 00:29:01,763 ‎솔, 당신 딸 정말 매력적이에요 326 00:29:39,363 --> 00:29:41,763 ‎무슨 소용 있는데요? ‎싸워 봤자 이기지도 못할 건데 327 00:29:41,843 --> 00:29:42,803 ‎이게 무슨 소용이에요? 328 00:29:45,443 --> 00:29:47,243 ‎한 달 전엔 너 그거 못 했어 329 00:29:49,683 --> 00:29:52,603 ‎다음 달엔 뭘 할 수 있을지 ‎상상해 봐 330 00:30:00,363 --> 00:30:01,523 ‎안녕, 비프 331 00:30:02,083 --> 00:30:03,763 ‎오늘은 기빙 데이였어 332 00:30:04,563 --> 00:30:05,923 ‎내 능력은 뭐일까? 333 00:30:09,803 --> 00:30:12,123 ‎동물과 대화하는 능력일지도 몰라 334 00:30:20,683 --> 00:30:22,923 ‎말해 335 00:30:25,443 --> 00:30:26,483 ‎좋아 336 00:30:27,603 --> 00:30:28,763 ‎그렇게 나오시겠다? 337 00:30:29,803 --> 00:30:31,763 ‎강하고 과묵한 타입이네 338 00:30:38,203 --> 00:30:39,883 ‎편지라도 보낼 줄 알았어 339 00:30:41,883 --> 00:30:43,363 ‎내 생일이기도 하잖아 340 00:30:44,883 --> 00:30:46,203 ‎네이선을 죽이진 않겠지? 341 00:30:47,763 --> 00:30:49,283 ‎그냥 편지 한 통이면 되는데 342 00:30:49,763 --> 00:30:51,963 ‎안부 편지 말이야 343 00:30:55,363 --> 00:30:56,603 ‎'나 아직 살아 있어' 344 00:30:59,763 --> 00:31:00,763 ‎말해 봐 345 00:31:03,163 --> 00:31:06,243 ‎알았어, 그래, 절대 안 하겠지 346 00:31:08,403 --> 00:31:09,643 ‎나중에 봐 347 00:31:22,883 --> 00:31:24,603 ‎애널리스, 네 차례야 348 00:31:32,283 --> 00:31:33,963 ‎오! 하나 남았어! 349 00:31:35,043 --> 00:31:36,363 ‎너한테 줄 게 있어 350 00:31:37,403 --> 00:31:38,683 ‎강아지야 351 00:31:39,723 --> 00:31:40,803 ‎알았어 352 00:31:41,723 --> 00:31:43,283 ‎아직 살아 있어야 할 텐데 353 00:31:43,363 --> 00:31:47,163 ‎여기에 공기 구멍 같은 거 ‎내고 싶었겠네 354 00:31:48,123 --> 00:31:50,883 ‎- 네가 항상… ‎- 항상 폰을 깨 먹지 355 00:31:54,443 --> 00:31:55,803 ‎너는 여기 있네 356 00:31:55,883 --> 00:31:58,763 ‎네가 날 꼭 기억하면 좋겠으니까 357 00:32:00,203 --> 00:32:01,203 ‎고마워 358 00:32:02,203 --> 00:32:03,043 ‎정말로 359 00:32:03,723 --> 00:32:05,883 ‎너 정말 스트라이킹하게 예쁘다 360 00:32:07,043 --> 00:32:08,603 ‎볼링 말장난이야 361 00:32:10,123 --> 00:32:11,203 ‎고마워 362 00:32:11,683 --> 00:32:14,083 ‎넌 쌍방울이 공만 해 363 00:32:15,803 --> 00:32:19,043 ‎그것도 볼링 말장난인데 ‎괜찮은 게 안 떠올랐어, 미안 364 00:32:19,523 --> 00:32:20,723 ‎- 그냥… ‎- 민망해 365 00:32:42,083 --> 00:32:45,043 ‎재밌었어, 너 볼링 꽝이더라 366 00:32:45,123 --> 00:32:48,283 ‎닥쳐! 그거 없는 데선 처음이라… 367 00:32:48,363 --> 00:32:51,043 ‎맙소사, 그거 뭐지? ‎레인 양쪽의 소시지 있잖아 368 00:32:51,123 --> 00:32:52,723 ‎거터 가드 369 00:32:52,803 --> 00:32:56,483 ‎그래, 우리 프로들은 ‎소시지라고 부르지만, 알았어 370 00:32:56,563 --> 00:32:58,203 ‎생각해 봤어 371 00:32:59,483 --> 00:33:03,203 ‎저번에 이 차 탔을 때 ‎있었던 일 말이야 372 00:33:04,363 --> 00:33:05,203 ‎그래 373 00:33:06,883 --> 00:33:09,003 ‎- 기억나 ‎- 재미있었어 374 00:33:09,083 --> 00:33:11,243 ‎우리 다시 해야지 375 00:33:11,323 --> 00:33:13,283 ‎그래, 좋았어 376 00:33:15,803 --> 00:33:16,643 ‎그런데? 377 00:33:19,203 --> 00:33:21,163 ‎모르겠어 378 00:33:22,123 --> 00:33:25,683 ‎내가 지금 뭘 원하는지 ‎잘 모르겠어 379 00:33:28,363 --> 00:33:31,643 ‎우리가 함께했을 땐 ‎아는 것 같았는데 380 00:33:32,763 --> 00:33:33,763 ‎미안해 381 00:33:43,443 --> 00:33:44,283 ‎데이비드 382 00:33:49,363 --> 00:33:52,003 ‎데이비드! 383 00:33:57,203 --> 00:33:58,523 ‎뭐 하는 거야? 384 00:34:00,483 --> 00:34:01,763 ‎멈추게 해! 385 00:34:22,963 --> 00:34:24,123 ‎흔적은 여기서 끝났어요 386 00:34:25,723 --> 00:34:27,123 ‎네 팀으로 나눠서 접근한다 387 00:34:27,723 --> 00:34:30,003 ‎1팀은 제시카 ‎3팀은 키런 388 00:34:30,083 --> 00:34:33,523 ‎4팀은 플로 ‎2팀은 나와 간다 389 00:34:34,643 --> 00:34:36,083 ‎한 놈도 못 달아난다 390 00:34:37,883 --> 00:34:39,763 ‎가 391 00:35:59,403 --> 00:36:01,003 ‎내가 너무 늦게 왔어 392 00:36:14,803 --> 00:36:15,643 ‎애널리스 393 00:36:17,843 --> 00:36:19,323 ‎아, 머리야 394 00:36:21,003 --> 00:36:22,563 ‎교통사고를 당했어 395 00:36:24,083 --> 00:36:24,923 ‎데이비드는요? 396 00:36:25,003 --> 00:36:26,323 ‎아래쪽 병실에 있어 397 00:36:26,803 --> 00:36:28,283 ‎심하게 다쳤어 398 00:36:28,363 --> 00:36:29,563 ‎괜찮을까요? 399 00:36:29,643 --> 00:36:31,003 ‎괜찮을 거야 400 00:36:31,803 --> 00:36:33,363 ‎무슨 일이 있었는지 기억나? 401 00:36:34,883 --> 00:36:36,283 ‎멈추게 해! 402 00:36:37,523 --> 00:36:38,363 ‎아뇨 403 00:36:38,843 --> 00:36:41,323 ‎네가 무사한 게 가장 중요하지 404 00:36:42,683 --> 00:36:43,923 ‎미안해, 난 가 봐야겠어 405 00:36:44,563 --> 00:36:46,603 ‎이따가 다시 올 때 잡지랑 406 00:36:46,683 --> 00:36:48,923 ‎네가 좋아하는 ‎그 끔찍한 초콜릿 가져올게 407 00:36:51,403 --> 00:36:52,363 ‎나중에 봐 408 00:36:54,723 --> 00:36:55,843 ‎다 처치했습니다 409 00:36:55,923 --> 00:36:57,763 ‎훌륭해, 수고했어 410 00:36:58,443 --> 00:37:02,043 ‎안타깝게도 사상자가 나왔습니다 ‎신병 중 하나가 당했어요 411 00:37:02,683 --> 00:37:03,603 ‎제시카는 아니지? 412 00:37:04,563 --> 00:37:07,243 ‎네, 헤이즐 클라크 훈련생입니다 413 00:37:07,323 --> 00:37:11,883 ‎알았어, 루트거 만나서 ‎좋은 소식을 직접 전할게 414 00:37:12,523 --> 00:37:13,403 ‎잘했어 415 00:38:38,403 --> 00:38:40,123 ‎- 이퍼 ‎- 곧장 달려왔… 416 00:38:42,403 --> 00:38:43,403 ‎마커스 짓이야 417 00:38:44,203 --> 00:38:45,403 ‎경호원들 없었어? 418 00:38:46,483 --> 00:38:48,763 ‎정원에서 일부 토막들을 찾았어 419 00:38:49,283 --> 00:38:50,923 ‎웨일스에서 반란이 있어서 420 00:38:51,003 --> 00:38:53,323 ‎대부분의 방어 인력을 ‎거기로 보냈지 421 00:38:53,803 --> 00:38:57,043 ‎- 주의 돌리기였을까? ‎- 그랬다면 성공했네 422 00:38:58,243 --> 00:38:59,643 ‎10인 중 마지막이었어 423 00:39:01,283 --> 00:39:02,323 ‎우리 안전한 거야? 424 00:39:06,523 --> 00:39:08,443 ‎손가락 7개가 부러졌어 425 00:39:08,523 --> 00:39:09,563 ‎무슨 뜻인데? 426 00:39:09,643 --> 00:39:12,283 ‎우릴 포기하기까지 ‎그만큼의 시간이 걸렸다는 거지 427 00:39:12,763 --> 00:39:14,683 ‎- 놈이 안다면 우리 도망쳐야 해 ‎- 난 안 가 428 00:39:14,763 --> 00:39:17,403 ‎내 능력은 밝게 하는 거고 ‎당신 건 식물 키우기야 429 00:39:17,483 --> 00:39:19,883 ‎위원회장이 안전하지 않았다면 ‎우린 가능성 없어 430 00:39:24,243 --> 00:39:28,083 ‎당신 생각만큼 우린 무력하진 않아 431 00:39:31,723 --> 00:39:32,803 ‎방법이 있어 432 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 ‎무슨 방법? 433 00:39:39,243 --> 00:39:41,523 ‎아니야, 미안, 그만 가 봐 434 00:39:42,923 --> 00:39:44,763 ‎여긴 이제 안전하지 않아 435 00:39:46,843 --> 00:39:49,163 ‎한 번의 실수로 ‎평생 보복에 떨면서 사네 436 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 ‎우린 명령을 쫓았을 뿐이야 437 00:39:50,683 --> 00:39:52,243 ‎이젠 그들이 우릴 쫓아오지 438 00:40:04,163 --> 00:40:06,403 ‎'그의 피가 늑대를 죽일 것이다' 439 00:40:08,483 --> 00:40:09,603 ‎그 소년 440 00:40:10,523 --> 00:40:12,763 ‎마커스는 이제 ‎예언에 대해 알게 됐으니 441 00:40:15,203 --> 00:40:16,843 ‎그 소년도 쫓을 거야 442 00:40:39,043 --> 00:40:40,163 ‎무슨 일이에요? 443 00:40:40,243 --> 00:40:42,083 ‎루트거 실우드가 죽었어 444 00:40:42,163 --> 00:40:45,123 ‎- 네 아빠 짓이야 ‎- 근데 여긴 왜 왔어요? 445 00:40:45,203 --> 00:40:47,483 ‎네 경호를 강화해야 한다는 ‎명령을 받았거든 446 00:40:47,563 --> 00:40:48,923 ‎네가 위험한 존재란 걸 447 00:40:49,003 --> 00:40:51,403 ‎네 아버지가 알지도 모른다는 ‎우려가 있어 448 00:40:52,243 --> 00:40:53,523 ‎찾으러 올 수도 있어 449 00:40:55,203 --> 00:40:57,043 ‎훈련은 어떠니, 꼬마야? 450 00:40:57,123 --> 00:40:58,723 ‎좋아요, 붙어 볼까요? 451 00:41:01,883 --> 00:41:03,203 ‎그래, 좋지 452 00:41:04,683 --> 00:41:05,523 ‎뭐? 453 00:41:12,403 --> 00:41:14,883 ‎그리 쉽게 지면 ‎내 체면이 말이 아니잖아 454 00:41:14,963 --> 00:41:16,843 ‎그럼 훈련을 더 잘 시켜요 455 00:41:22,603 --> 00:41:24,163 ‎아빠가 정말 오고 있을까요? 456 00:41:24,683 --> 00:41:26,443 ‎난 네 아버지가 뭘 하는지 몰라 457 00:41:27,523 --> 00:41:28,923 ‎구하러 오는 걸지도 모르죠 458 00:41:29,003 --> 00:41:31,123 ‎널 구하러 오진 않을 거야 459 00:41:34,923 --> 00:41:36,563 ‎새로운 요리 배웠어요? 460 00:41:36,643 --> 00:41:38,043 ‎어떻게든 시간을 때워야지 461 00:41:38,123 --> 00:41:40,643 ‎나 흠씬 패면서 ‎때우는 줄 알았는데요, 수저 줘요 462 00:41:41,723 --> 00:41:44,683 ‎그건 낮에 하는 거고 ‎밤엔 할 일이 없어 463 00:41:44,763 --> 00:41:45,603 ‎잠을 자요 464 00:41:45,683 --> 00:41:46,563 ‎못 자 465 00:41:46,643 --> 00:41:47,523 ‎왜요? 466 00:41:48,163 --> 00:41:49,283 ‎악몽 때문에 467 00:41:50,843 --> 00:41:54,203 ‎고래 노랫소리 같은 거 들어 봐요 468 00:41:54,683 --> 00:41:55,963 ‎알려 줘서 고맙군 469 00:42:04,283 --> 00:42:05,963 ‎내가 그 사람 닮았다고 했잖아요 470 00:42:07,843 --> 00:42:08,843 ‎뭐라고? 471 00:42:11,243 --> 00:42:12,283 ‎아빠요 472 00:42:14,163 --> 00:42:16,323 ‎내가 그 사람 닮았다고 했어요 473 00:42:17,363 --> 00:42:19,003 ‎그럼 봤겠네요? 474 00:42:24,603 --> 00:42:25,723 ‎11살 때였어 475 00:42:26,323 --> 00:42:29,083 ‎부모님은 모두 ‎페어본 위원회에서 일하셨지 476 00:42:30,883 --> 00:42:33,203 ‎아주 중요한 회의에 호출되셨어 477 00:42:34,643 --> 00:42:36,043 ‎평화를 논하려고 478 00:42:37,323 --> 00:42:38,723 ‎그 대학살이네요 479 00:42:41,403 --> 00:42:43,323 ‎내가 간다고 무척 좋아하셨어 480 00:42:45,843 --> 00:42:48,043 ‎역사를 목격할 거라고 하셨지 481 00:42:49,883 --> 00:42:52,003 ‎근데 두 분이 틀렸어 482 00:42:53,523 --> 00:42:55,963 ‎볼프하겐이라는 ‎오래된 집에서 했어 483 00:42:56,923 --> 00:42:58,163 ‎독일에서 484 00:42:59,643 --> 00:43:01,643 ‎중립 영토 485 00:43:03,083 --> 00:43:04,683 ‎엄마가 날 데리고 들어가셨어 486 00:43:06,283 --> 00:43:09,043 ‎넓은 방 뒤쪽의 의자에 앉히고는 487 00:43:09,123 --> 00:43:11,883 ‎얌전히 있으라고 말씀하셨어 488 00:43:17,163 --> 00:43:18,683 ‎그가 들어왔던 게 기억나 489 00:43:21,403 --> 00:43:23,763 ‎모두를 바라보는 눈빛도 490 00:43:25,083 --> 00:43:26,363 ‎그리고 웃었어 491 00:43:30,643 --> 00:43:31,843 ‎그러곤 돌변했지 492 00:43:33,523 --> 00:43:34,883 ‎늑대가 됐어 493 00:43:36,603 --> 00:43:38,283 ‎거기 있는 모든 사람을 죽였어 494 00:43:40,043 --> 00:43:41,123 ‎당신은 어떻게 했어요? 495 00:43:51,003 --> 00:43:51,923 ‎숨었어 496 00:43:55,643 --> 00:43:57,123 ‎어린애였으니까 497 00:44:00,723 --> 00:44:02,083 ‎그리고 두려웠어 498 00:44:04,883 --> 00:44:05,963 ‎지금은요? 499 00:44:09,443 --> 00:44:10,683 ‎여전히 두려워요? 500 00:45:02,443 --> 00:45:03,603 ‎네 약점이 뭔지 알아? 501 00:45:07,323 --> 00:45:11,323 ‎넌 지쳤고 느리고 ‎집중을 안 하고 있어 502 00:45:11,403 --> 00:45:12,803 ‎내 약점은 뭘까? 503 00:45:14,883 --> 00:45:16,403 ‎날 과소평가하네요 504 00:45:25,883 --> 00:45:28,523 ‎네 아버지는 ‎바위와 물을 제어할 수 있어 505 00:45:28,603 --> 00:45:31,043 ‎다른 생명체로 변신할 수 있고 506 00:45:31,523 --> 00:45:34,243 ‎몸집과 속도를 키울 수 있어 507 00:45:35,123 --> 00:45:37,763 ‎대부분의 부상에서 회복하고 ‎날씨를 통제해 508 00:45:38,603 --> 00:45:39,963 ‎마법의 약도 만들 수 있고 509 00:45:40,043 --> 00:45:42,043 ‎더위와 추위를 조종해 510 00:45:43,643 --> 00:45:46,523 ‎세상 어떤 마법사의 능력도 ‎빼앗을 수 있어 511 00:45:47,003 --> 00:45:50,683 ‎우리에게 불리한 ‎최고의 재능이며 최고의 무기야 512 00:45:51,803 --> 00:45:54,723 ‎우리를 더 많이 죽일수록 ‎더 강해지지 513 00:46:11,883 --> 00:46:14,323 ‎난 사무실에 가니까 ‎가족을 잘 살펴 줘 514 00:46:14,403 --> 00:46:15,323 ‎알겠습니다 515 00:47:06,403 --> 00:47:07,643 ‎왔어, 솔? 516 00:47:08,363 --> 00:47:09,603 ‎잘 있었어, 로언? 517 00:47:12,523 --> 00:47:15,323 ‎손가락 한 번만 대면 ‎뭐든 키울 수 있는 사람이 518 00:47:15,403 --> 00:47:19,043 ‎정원 일에 왜 그리 ‎많은 시간을 쓰는지 이해가 안 돼 519 00:47:19,123 --> 00:47:20,923 ‎그건 옛날 방식이지, 동생 520 00:47:26,163 --> 00:47:27,523 ‎루트거 얘기 들었어 521 00:47:29,083 --> 00:47:30,723 ‎끔찍한 비극이야 522 00:47:32,763 --> 00:47:33,843 ‎마커스 짓이었어 523 00:47:33,923 --> 00:47:37,403 ‎그래, 피로 그려진 커다란 십자가 524 00:47:37,483 --> 00:47:39,323 ‎가슴에서 뜯겨 나간 심장 525 00:47:39,963 --> 00:47:41,283 ‎놈만의 방식이지 526 00:47:45,123 --> 00:47:46,723 ‎너를 추적하고 있겠지? 527 00:47:50,723 --> 00:47:51,683 ‎어떻게 할 거야? 528 00:47:52,203 --> 00:47:53,483 ‎싸울 거야 529 00:47:58,523 --> 00:48:02,883 ‎나는 늘 우리 가문의 능력이 ‎마음에 들었지만 530 00:48:04,083 --> 00:48:08,083 ‎그런 나도 싸움에 관해선 ‎효과적인 능력이라고 생각 안 해 531 00:48:09,243 --> 00:48:11,563 ‎특히 상대가 ‎마커스 에지 같은 놈이라면 532 00:48:16,243 --> 00:48:18,963 ‎아버지가 갖고 계셨던 책 기억나? 533 00:48:20,203 --> 00:48:23,323 ‎아버지 서재에서 놀다가 ‎형이 발견했잖아 534 00:48:24,163 --> 00:48:26,883 ‎어떤 상징물이 찍혀 있는 ‎가죽 표지였는데 535 00:48:29,883 --> 00:48:30,963 ‎기억나 536 00:48:33,443 --> 00:48:36,243 ‎우리가 그걸 보기만 해도 때리셨지 537 00:48:36,323 --> 00:48:37,243 ‎맞아 538 00:48:43,923 --> 00:48:45,043 ‎내가 갖고 있었어 539 00:48:46,203 --> 00:48:47,443 ‎아버지 돌아가신 후에 540 00:48:51,203 --> 00:48:52,403 ‎아직도 갖고 있어 541 00:48:52,483 --> 00:48:54,203 ‎그 오래된 마법은 죽었어 542 00:48:55,163 --> 00:48:57,003 ‎죽은 채로 있어야 해 543 00:49:02,843 --> 00:49:04,843 ‎선택의 여지가 있으면 좋겠네 544 00:49:15,043 --> 00:49:16,323 ‎미안해 545 00:49:18,603 --> 00:49:19,723 ‎미안해 546 00:49:28,243 --> 00:49:29,523 ‎정말 미안해 547 00:50:56,363 --> 00:50:57,643 ‎뭔데요? 548 00:50:58,843 --> 00:50:59,723 ‎아무것도 아냐 549 00:51:01,603 --> 00:51:04,283 ‎최고 기록이야, 다시 해 550 00:51:58,443 --> 00:52:00,563 ‎자막: 천민정