1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,803 Hvad gør du her? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Jeg kom for sent. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Onkel? 5 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, jeg har desværre frygteligt nyt om din far. 6 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Jeg har tænkt på noget. 7 00:02:57,843 --> 00:03:00,643 Min venstre hånd er svag endnu. Jeg sænker den. 8 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 Det bør vi arbejde på. 9 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, din mormor er død. 10 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Hun tog sit eget liv. 11 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Hvordan? 12 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Hun lavede en mikstur. 13 00:03:26,363 --> 00:03:27,923 Et blodrødt kys. 14 00:03:32,443 --> 00:03:35,283 Du heler hurtigt, Nathan Byrne. 15 00:03:36,923 --> 00:03:38,483 Glem ikke det. 16 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 17 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Du er ikke din far. 18 00:03:57,683 --> 00:03:58,963 Du er en god dreng. 19 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Blod… 20 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 …lysfødt. 21 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Det er lige meget. 22 00:05:05,763 --> 00:05:07,043 Reutger Sillwood er død. 23 00:05:08,123 --> 00:05:09,803 Min bror er død. 24 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 Min kollega i Rådet og hendes mand 25 00:05:12,403 --> 00:05:15,443 og en hel gruppe lysfødte jægere er døde. 26 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Din mormor er død. 27 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Din far er skyld i de dødsfald. 28 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 I træner mig til at dræbe ham… 29 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Det var Reutgers plan. Vi har en ny. Du skal med os. 30 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Han er ikke klar. 31 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 -Pyt med det -Jeg vil blive. 32 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Jeg vil træne videre. Jeg vil kæmpe imod ham. 33 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 34 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 Det er afgjort, Ceelia. Ryd op her, og kom ind. 35 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Soul, hvem er leder? 36 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Det drøfter vi. 37 00:06:32,523 --> 00:06:34,203 Går du til mormors begravelse? 38 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Nej, du har nok for travlt med dine nye venner. 39 00:06:41,923 --> 00:06:46,563 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det, men jeg er vild med uniformerne. 40 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 Det er som Hitlerjugend i paintballudstyr. 41 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Fremragende. 42 00:06:54,363 --> 00:06:56,243 Var der udsalg på sportsjakker? 43 00:06:56,323 --> 00:06:58,083 Gider du holde kæft? 44 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 Hvad fanden? 45 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Hold da helt kæft. 46 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Kør videre. Overhal. Fortsæt. Overhal dem. 47 00:07:12,963 --> 00:07:14,363 Fortsæt. 48 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Hvad fanden? 49 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 Det er Marcus. 50 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Kør! 51 00:07:25,883 --> 00:07:26,803 Hurtigt! 52 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Shit! 53 00:07:39,363 --> 00:07:40,563 Shit. 54 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 Fuck. Det er ham. 55 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Kør forbi. Kør. 56 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Fortsæt udenom. 57 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Kør! 58 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Kors i røven. 59 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Ud! 60 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Ud! 61 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 Det er ham! Vær på vagt! 62 00:08:31,283 --> 00:08:32,803 Skyd uden varsel. 63 00:08:48,923 --> 00:08:51,563 Det er ham. Han var her. Din far. 64 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 Åh gud! 65 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Stille. 66 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 -Det var min far, ikke? -Jo. 67 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Jeg troede bare, at han måske… 68 00:09:32,323 --> 00:09:33,523 Hvad troede du? 69 00:09:33,603 --> 00:09:36,363 At han ville kramme dig og sige, han savnede dig? 70 00:09:36,443 --> 00:09:38,523 Sådan foregår det her ikke, Nathan. 71 00:10:45,803 --> 00:10:47,443 Hvad skal vi egentlig her? 72 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 I har ikke lov til det her, vel? 73 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 Jeg går ikke længere, før I siger… 74 00:10:56,643 --> 00:10:57,603 Nej! 75 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Du hører hjerteslag, ikke sandt? 76 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Jeg kan se det på dig. 77 00:11:31,003 --> 00:11:32,523 Du er en hjerteæder. 78 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 En kraftrøver. 79 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Jeg er ikke min far. 80 00:11:41,483 --> 00:11:43,963 Jeg husker, første gang jeg mødte ham. 81 00:11:45,963 --> 00:11:49,283 Man bør ikke lade sig definere af sin kraft, men 82 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 man føler sig lidt utilstrækkelig ved siden af en mand, 83 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 som kan flå magien ud af en heks' hjerte 84 00:11:57,443 --> 00:11:58,963 og overtage den. 85 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 Og man kan kun få planter til at gro. 86 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Måske skulle du tale med en psykolog, 87 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 når du har befriet mig fra den her skide seng. 88 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Hvis blod er det? 89 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 "Hans eget blod vil dræbe Ulven." 90 00:12:39,403 --> 00:12:41,683 Mørket kommer, og lyset svinder. 91 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 Smerte og endeløs nat oprinder. 92 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Hvad betyder det? 93 00:12:46,643 --> 00:12:48,603 -Det er en besværgelse. -Til hvad? 94 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Den kaldes hekseflaske. 95 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Det er mørk magi. Forbudt. 96 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Hvorfor er den forbudt? 97 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 På grund af de rædsomme følger. 98 00:13:02,723 --> 00:13:05,483 Og de rædsomme ting, det kræver at kaste den. 99 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Bare rolig. 100 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Bare rolig. 101 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 Sådan. 102 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 Det var det for nu. 103 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Hvor skal du hen? 104 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Hvad sker der nu? 105 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Når tiden er inde, afslutter jeg besværgelsen. 106 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Hvordan afslutter man besværgelsen? 107 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Vent og se. 108 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Gu vil jeg ej. 109 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 TIL MINDE OM DEM, SOM DØDE I SØGEN EFTER FRED 110 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Hej. 111 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Bliv stående. 112 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Bliv der. Rør dig ikke. 113 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 Gør nu ikke noget dumt. 114 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Rør dig ikke, sagde jeg. 115 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 116 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 117 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan. Nathan! 118 00:16:56,243 --> 00:16:57,643 Han er blevet sindssyg. 119 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 120 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Har du hørt noget om Nathan? 121 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Hvabehar? 122 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Jeg regnede med, du havde folk ude at lede efter ham. 123 00:17:44,243 --> 00:17:47,403 Det er vist bedst, du glemmer ham. 124 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Skat, der er gået flere måneder. 125 00:17:51,003 --> 00:17:52,923 Måske vil han ikke findes. 126 00:18:00,123 --> 00:18:01,723 -Hej. -Hej. 127 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Kommer du? 128 00:18:03,323 --> 00:18:06,323 Læseklub. Alle de seje elever kommer. 129 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 -Gør de? -Nej. 130 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Kun os. 131 00:18:12,963 --> 00:18:14,683 Det vil aflede dine tanker. 132 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Jeg leder efter Nathan. 133 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Kom ikke her igen. 134 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Kom videre med dit liv. 135 00:18:37,923 --> 00:18:40,963 -Hvordan har du klaret dig? -Det ved jeg ikke. Okay. 136 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 -Hvad med dig? -Jeg får topkarakter. 137 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 -Tillykke. -Tak. 138 00:18:47,763 --> 00:18:50,243 Forudsagde man ikke, du var gennemsnitlig? 139 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 -Forudsigelser kan være forkerte. -Kan de? 140 00:18:54,043 --> 00:18:57,803 Ja. Først på året forudsagde jeg, at du ikke ville kysse mig. 141 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 Nu tror jeg måske, du vil. 142 00:19:00,603 --> 00:19:01,643 Wow. 143 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Du er ret kæphøj. 144 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 Synes du om det? 145 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Som regel ikke. 146 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Har jeg ret? 147 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Vil du kysse mig, eller vansmægter du stadig efter du ved nok? 148 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 "Vansmægter"? 149 00:19:20,883 --> 00:19:21,803 Ja. 150 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Her er meget larm. 151 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Skal vi gå et andet sted hen? 152 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Vent lidt. Derovre. kom. 153 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Undskyld. 154 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 -Av. -Er du okay? 155 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Vent lidt. 156 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Vent lidt. 157 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Sådan. Skub. 158 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Hvordan har du det? 159 00:20:18,003 --> 00:20:19,123 Jeg er lidt nervøs. 160 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Det er nemt nok. 161 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 Hvad tror du, min kraft bliver? 162 00:20:26,563 --> 00:20:30,803 En mor, som kan kontrollere vand? En far, som kan få planter til at gro? 163 00:20:32,523 --> 00:20:34,363 Måske kan du lave vandplanter. 164 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Hvad det end er, 165 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 så vil du udrette store ting med den. 166 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Få så lidt fart på. 167 00:20:47,483 --> 00:20:48,843 Ja. 168 00:20:51,283 --> 00:20:55,763 På din 17-årsfødselsdag giver jeg dig din første gave. 169 00:20:56,283 --> 00:21:01,283 Anden gave. Din tredje gave. Det var min fars. Så var det mit. 170 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 Nu er det dit. 171 00:21:03,123 --> 00:21:04,883 Din families blod løber i dig 172 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Drik af det, og bliv hel. 173 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David! 174 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Hvad gør du? 175 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Stop det! 176 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 177 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Har vi nu vagter? 178 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Der har været endnu et angreb. Faktisk flere. 179 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Reutger Sillwood blev dræbt. 180 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Du godeste. 181 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 Bare rolig, vi er i sikkerhed. 182 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Men hvis han kan nå Rådets leder… 183 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Jeg lover det. 184 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Jeg lader ikke noget slemt ske. 185 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Bekymr dig om at komme til kræfter og ikke andet. 186 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Okay? 187 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Kom. Lad os få gjort dig i stand. 188 00:23:05,123 --> 00:23:06,843 Vi er lige inde ved siden af. 189 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Jeg må spørge. 190 00:23:16,043 --> 00:23:17,283 Har du mærket nogen… 191 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 …fornemmelser? 192 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 Fornemmelser? 193 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Af din kraft. 194 00:23:22,843 --> 00:23:23,723 Nå. 195 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Nej. 196 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Ingen fornemmelser. 197 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Den skal nok komme. 198 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Når den er klar. 199 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 Godnat, skat. 200 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Stop det! 201 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Kom nu. 202 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Gro. 203 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 Åh, for… 204 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Kors i røven da. 205 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Hvad har du spildt? 206 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 -En kop te. -Annalise. 207 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Undskyld. 208 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Jeg fatter ikke, vi gav dig et råhvidt gulvtæppe. 209 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Undskyld, kammerat. 210 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 Okay. 211 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Hvad tror du, min kraft bliver? 212 00:27:28,643 --> 00:27:32,843 Hvad det end er, vil du udrette store ting med den. 213 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 214 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 215 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Stop det! 216 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 En læge til operationsstue ni. 217 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 218 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, hvad husker du om ulykken? 219 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Ingenting. 220 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 -David, jeg… -Vi kom kørende og så… 221 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Ja, og så lagde du din hånd på mit ben. 222 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 -Jeg prøvede ikke… -For fanden. 223 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 -Hvad husker du fra sammenstødet? -Smerte. 224 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Jeg husker smerte. 225 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 Indeni mig. Som om jeg var… 226 00:29:13,243 --> 00:29:14,843 Ved at gå fra hinanden? 227 00:29:29,843 --> 00:29:30,723 Indtil hvornår? 228 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Da vi ramte. 229 00:29:34,363 --> 00:29:35,803 Da jeg besvimede. 230 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 DECIMERING "SØNDRINGEN" 231 00:30:38,923 --> 00:30:41,323 Det er vist bedst, du glemmer ham. 232 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Måske vil han ikke findes. 233 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 234 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 -Hvad laver du her? -Undskyld. 235 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Jeg tager på kontoret. Pas på min familie. 236 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Næh, det er længe siden. 237 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Hej, Steve. 238 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Din far er her ikke, så vidt jeg ved. 239 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Det er okay. Jeg vil bare på biblioteket. 240 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Det må jeg strengt taget ikke. 241 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Vi er i ens slags lockdown. 242 00:32:35,323 --> 00:32:36,363 Nå. 243 00:32:37,963 --> 00:32:40,603 En halv time skader vel ikke. Gå bare. 244 00:32:40,683 --> 00:32:42,403 Du husker vel, hvor det er. 245 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Tak. 246 00:33:10,043 --> 00:33:11,723 Bliv der. Rør dig ikke. 247 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Gør nu ikke noget dumt. Rør dig ikke, sagde jeg. 248 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 249 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 Stop! 250 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Løb. 251 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Den vej. 252 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Fandens. 253 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Kors i røven. 254 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Jeg slog en ihjel. 255 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 -Annalise. Hør her. -Lad være. 256 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 Rør mig ikke. 257 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Jeg vil ikke gøre dig ondt. 258 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Du vil ikke gøre mig ondt. 259 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Jeg er et fucking uhyre. 260 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Du gjorde det ikke med vilje. 261 00:35:35,083 --> 00:35:36,683 Det er det vigtige. 262 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 Okay? 263 00:35:44,163 --> 00:35:46,043 Far sagde, du var stukket af. 264 00:35:47,283 --> 00:35:48,523 De trænede mig. 265 00:35:48,603 --> 00:35:49,883 Et sted oppe nordpå. 266 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 -Trænede til hvad? -Jeg skulle kæmpe mod min far. 267 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Hvad? Laver du sjov? 268 00:35:55,803 --> 00:35:57,243 Der var en profeti. 269 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 Om at du skulle kæmpe mod en af de mægtigste hekse? 270 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 271 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 Træningen gik faktisk godt. 272 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Det var den nødt til. 273 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 Nå, men altså, 274 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 planen blev ændret. 275 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Hvad er det? 276 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Din far sagde, det er en forbudt besværgelse. 277 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Mere ved jeg ikke. 278 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Hvad har han gjort? 279 00:36:30,243 --> 00:36:33,603 Din tildelingsdag er om en uge. Får du ikke blod, dør du. 280 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Hvad skal vi gøre? 281 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 Det er et kort. 282 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Hvad? 283 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 En heks ved navn Mercury talte til mig, lige før Rådet fangede mig. 284 00:36:45,643 --> 00:36:49,763 Jeg skulle bare bede hende om hjælp. Kortet ville lede mig til hende. 285 00:36:49,843 --> 00:36:51,883 -Hvem er Mercury? -Det ved jeg ikke. 286 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 -Hvad vil hun dig? -Det ved jeg ikke. 287 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 Hvordan virker kortet? 288 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 -Det ved du ikke. -Nej. 289 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Bare… 290 00:37:01,763 --> 00:37:05,803 Bare bed om hjælp, så vil kortet lede dig. 291 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Hjælp. 292 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 -Hjælp! -Hjælp! 293 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 -Hallo! -Hjælp. 294 00:37:26,483 --> 00:37:29,003 Hvis I skal sidde og råbe som idioter, 295 00:37:29,083 --> 00:37:30,963 så fis ud med jer. 296 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Undskyld. 297 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Nummer 186 er her ikke. 298 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Det skulle være her. 299 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Vent. 300 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Jeg har aldrig før mødt en blodheks. 301 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 -Hvad, hvis de er… -Hvad? 302 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 Hvad nu, hvis de er… 303 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Du ved. 304 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Slemme. 305 00:39:00,963 --> 00:39:02,403 Vi er sgu slemme. 306 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Hej. 307 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Der var et kort. 308 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 På min hånd. 309 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Det ledte hertil. 310 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Der er det jo. 311 00:40:52,763 --> 00:40:54,923 Jeg har tænkt på, hvornår du kom. 312 00:40:55,003 --> 00:40:56,763 Har du ventet os? 313 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Jeg har ventet ham. 314 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 Jeg fik at vide, at en ung heks ville 315 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 opsøge mig, når det passede ham. 316 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Ingen sagde noget om det der. 317 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Jeg hedder Annalise. 318 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Godaften, Annalise. 319 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Jeg hedder Gabriel. Jeg arbejder for heksen Mercury. 320 00:41:15,763 --> 00:41:17,723 Og Mercury har tilbudt sin hjælp 321 00:41:17,803 --> 00:41:19,323 til vores måbende ven. 322 00:41:20,163 --> 00:41:21,443 Han må have familieblod. 323 00:41:22,243 --> 00:41:24,923 Hun har prøver fra alle heksefamilierne, 324 00:41:25,003 --> 00:41:26,443 så det kan vi nok klare. 325 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Hvorfor har hun blodprøver fra alle heksefamilier? 326 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Fordi desperate hekse vil betale gode penge for dem. 327 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Hvem er Mercury? 328 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 En heks, som kan skaffe ting. Et glas med blod, en sjælden ædelsten. 329 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Alle mulige slags pulvere. 330 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 Og miksturer. 331 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Kan hun ændre folks kraft? 332 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 -Hvorfor spørger du? -Fordi jeg vil vide det. 333 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Har det noget at gøre med blodet i dit hår? 334 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Alt er muligt. 335 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 -Hvor er hun? -Langt væk. 336 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Først skal vi til Paris og så videre derfra. 337 00:42:12,643 --> 00:42:15,683 -Paris i Frankrig? -Ja, min ven. Paris i Frankrig. 338 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Jeg har et badeværelse og et ekstra håndklæde, 339 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 som I kan deles om. 340 00:42:21,683 --> 00:42:25,643 Hvorfor går I ikke ud og vasker jer, mens jeg klarer forberedelserne? 341 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 -Forberedelserne? -Ja, til rejsen. 342 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 -Til Paris? -Ja, til Paris. 343 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Vil du ikke spørge til blodet på os? 344 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Nej, faktisk ikke. 345 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Hvornår rejser vi? 346 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 Vi? Okay. Søde, jeg fik besked på at komme med én heks. 347 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 Og Mercury er ikke typen, 348 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 man overrasker med uventede gæster. 349 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 Jeg er ligeglad med, hvilken type Mercury er. Søde. 350 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Jeg går ikke. 351 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Du kan enten stå der i underbukser og puste dig op, 352 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 eller du kan give Mercury besked på at vente mig. 353 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Nå, men så må jeg hellere tage nogle bukser på, ikke? 354 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Du siger ikke meget. 355 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Det vil fungere fint. 356 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 Badeværelset er der. 357 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Der. 358 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Der. 359 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Fart på. 360 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Du behøver ikke at gøre det. 361 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 Nej, men jeg tager med. 362 00:43:50,923 --> 00:43:52,243 Vi rejser sammen. 363 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Smid jeres tøj herud, så jeg kan gøre det rent. 364 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Kom så. Vi har ikke hele natten. 365 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 -Vil du… -Gå du bare først. 366 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Lad være med at knalde på mit badeværelse. 367 00:46:08,523 --> 00:46:11,723 -Ham kan jeg altså ikke lide. -Jeg er enig. 368 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 Hvad er din kraft? 369 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 Madlavning? 370 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Madlavning. Ha. 371 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Det er vel en måde at se på det på. 372 00:46:21,563 --> 00:46:23,283 En uvidende måde. 373 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 Nej, jeg er ikke kok. Jeg er alkymist. 374 00:46:26,163 --> 00:46:28,603 Du laver altså miksturer? 375 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Enhver moseheks kan lave miksturer. 376 00:46:32,283 --> 00:46:34,443 Mine kræfter er lidt mere komplekse. 377 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Ja, de er sikkert meget komplekse. 378 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Venter du nogen? 379 00:46:45,363 --> 00:46:46,283 Nej. 380 00:46:48,523 --> 00:46:51,563 Jeg havde så travlt, at jeg glemte at spørge. 381 00:46:52,043 --> 00:46:53,563 Hvem er I på flugt fra? 382 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 De Lysfødtes Råd. 383 00:46:59,123 --> 00:47:02,963 Nå, bare De Lysfødtes Råd. 384 00:47:03,843 --> 00:47:06,363 Vi skipper aftensmaden og tager af sted. 385 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 God idé. 386 00:47:07,723 --> 00:47:09,483 Er her en bagdør? 387 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 Ja, på en måde. Hvor er de? 388 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 -Patroner? -Nej. Jeg leder efter… 389 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Alle bliver, hvor de er! 390 00:47:54,163 --> 00:47:57,523 Wow. Din træning gik faktisk ret godt. 391 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Det sagde jeg jo. 392 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Jeg har fundet dem. 393 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 -Hvad er det? -Bid i den, når du springer. 394 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 -Hvor? -Vinduet. 395 00:48:03,763 --> 00:48:04,803 Vinduet? 396 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Hvis du skal gentage alt, bliver det en lang aften. 397 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 -Hvor er min? -Beklager, jeg har kun to. 398 00:48:10,203 --> 00:48:11,323 Hun kommer med os. 399 00:48:11,403 --> 00:48:13,643 Men jeg har ikke flere kugler. 400 00:48:13,723 --> 00:48:14,883 Så bliver jeg. 401 00:48:18,123 --> 00:48:22,163 Læg våbnene fra jer, og læg jer på gulvet! 402 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Er de fjolser ikke utrolige? 403 00:48:26,243 --> 00:48:29,243 De ødelægger min lejlighed, og nu skal jeg ned i snavset? 404 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Der er skidt på gulvet, din skid. Hvorfor lægger du dig ikke ned? 405 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Send min datter uskadt ud, så bliver du behandlet nådigt. 406 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 -Sagde han datter? -Ja. 407 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 -Ud. -Vent. 408 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Skrub så af. Giv mig kuglen. 409 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 -Det gør hun ikke. -Giv mig… 410 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Du har ti sekunder til at adlyde. 411 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Ti. 412 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 -Giv mig kuglen. -Ni. 413 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Otte, syv. 414 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 -Pis. -Seks. 415 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 -Fem, fire. -Det her er utroligt. 416 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Tre, to, en. 417 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 418 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise! 419 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Bliv stående. 420 00:49:35,683 --> 00:49:37,843 Annalise. 421 00:49:37,923 --> 00:49:39,443 Nej! 422 00:50:30,123 --> 00:50:36,523 Tekster af: Henriette Saffron