1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,803 ¿Qué haces aquí? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Llegué demasiado tarde. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 ¿Tío? 5 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, me temo que tengo malas noticias sobre tu padre. 6 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Estaba pensando. 7 00:02:57,843 --> 00:03:00,643 Mi mano izquierda sigue débil. Sé que la dejo caer. 8 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 Deberíamos trabajar en eso. 9 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, tu abuela está muerta. 10 00:03:14,763 --> 00:03:15,963 Se suicidó. 11 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 ¿Cómo? 12 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Hizo una poción. 13 00:03:26,363 --> 00:03:27,683 Un Beso Escarlata. 14 00:03:32,443 --> 00:03:35,003 Sanas rápido, Nathan Byrne. 15 00:03:36,923 --> 00:03:38,283 No lo olvides. 16 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 17 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Tú no eres tu padre. 18 00:03:57,603 --> 00:03:58,963 Eres un buen chico. 19 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Sangre… 20 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Fairborn… 21 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 No importa. 22 00:05:05,763 --> 00:05:07,043 Reutger Sillwood murió. 23 00:05:08,123 --> 00:05:09,163 Mi hermano murió. 24 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 Mi colega del Consejo de Fairborn, su esposo, 25 00:05:12,403 --> 00:05:15,443 y todo un escuadrón de cazadores Fairborn murieron. 26 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Tu abuela murió. 27 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Responsabilizo a tu padre por esas muertes. 28 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Me entrenas para matarlo… 29 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Ese era el plan de Reutger. Hay otro nuevo. Vendrás con nosotros. 30 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 No está listo. 31 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 - No importa. - Quiero quedarme. 32 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Quiero seguir entrenando y pelear con él. 33 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 34 00:06:02,523 --> 00:06:05,523 Está decidido, Ceelia. Limpia este lugar y regresa. 35 00:06:05,603 --> 00:06:06,923 ¿Quién está a cargo? 36 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Lo estamos decidiendo. 37 00:06:32,443 --> 00:06:34,243 ¿Irás al funeral de la abuela? 38 00:06:36,523 --> 00:06:40,283 No, seguramente estás muy ocupada con tus nuevos amigos. 39 00:06:41,923 --> 00:06:43,883 No sé si les dije esto, 40 00:06:44,603 --> 00:06:46,323 pero adoro sus uniformes. 41 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 Es como si las Juventudes Hitlerianas jugaran al paintball. 42 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Es fantástico. 43 00:06:54,363 --> 00:06:57,763 - ¿Las chaquetas estaban de oferta? - Cierra la puta boca. 44 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 ¿Qué carajos? 45 00:07:05,883 --> 00:07:07,163 Por Dios. 46 00:07:07,883 --> 00:07:11,363 Sigue conduciendo. Pásalos. Sigue. 47 00:07:12,963 --> 00:07:14,043 Sigue conduciendo. 48 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 ¿Qué carajos? 49 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 Es Marcus. 50 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 ¡Conduce! 51 00:07:25,883 --> 00:07:26,803 Date prisa. 52 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 ¡Mierda! 53 00:07:39,363 --> 00:07:40,403 Mierda. 54 00:07:41,203 --> 00:07:42,443 Mierda. Es él. 55 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Pásalos. Vamos. 56 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Sigue. Debes pasarlos. 57 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 ¡Vamos! 58 00:08:07,403 --> 00:08:08,523 Carajo. 59 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 ¡Salgan del auto! 60 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 ¡Salgan! 61 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 Es él. Estén alertas. 62 00:08:31,283 --> 00:08:32,643 Disparen si lo ven. 63 00:08:48,923 --> 00:08:51,203 Es él. Estaba aquí. Tu papá. 64 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 Por Dios. 65 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Cállate. 66 00:09:25,683 --> 00:09:27,643 - Era mi papá, ¿no? - Sí. 67 00:09:28,763 --> 00:09:29,963 Pensé que… 68 00:09:31,403 --> 00:09:32,243 él quizá… 69 00:09:32,323 --> 00:09:33,523 ¿Qué? 70 00:09:33,603 --> 00:09:36,363 ¿Que te abrazaría y te diría que te extrañó? 71 00:09:36,443 --> 00:09:38,323 Las cosas no son así, Nathan. 72 00:10:45,763 --> 00:10:46,843 ¿Qué hacemos aquí? 73 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 No deberías estar haciendo esto, ¿no? 74 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 No seguiré hasta que no me digas… 75 00:10:56,643 --> 00:10:57,603 ¡Por Dios! 76 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Oyes latidos, ¿no? 77 00:11:28,963 --> 00:11:30,283 Lo veo en ti. 78 00:11:31,003 --> 00:11:32,363 Eres un comecorazones. 79 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Tomas poderes. 80 00:11:36,163 --> 00:11:37,683 No soy mi padre. 81 00:11:41,483 --> 00:11:43,763 Recuerdo cuando lo conocí. 82 00:11:45,963 --> 00:11:49,283 Dicen que no debes dejar que tu poder te defina, 83 00:11:50,683 --> 00:11:54,163 pero cuesta no sentirse un inepto cuando estás con un hombre 84 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 que puede arrancar la magia del corazón de un brujo 85 00:11:57,443 --> 00:11:58,843 y hacerla propia. 86 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 Y lo único que tú puedes hacer es cultivar hierbas en el suelo. 87 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Tal vez deberías hablar con un terapeuta 88 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 después de desatarme de esta puta cama. 89 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 ¿De quién es esa sangre? 90 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 "Su sangre matará al lobo". 91 00:12:39,283 --> 00:12:41,763 La oscuridad que viene y la luz menguante. 92 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 La promesa del dolor y la noche eterna. 93 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 ¿Qué significa eso? 94 00:12:46,643 --> 00:12:47,603 Es un hechizo. 95 00:12:47,683 --> 00:12:48,603 ¿Para qué? 96 00:12:50,003 --> 00:12:51,603 Se llama Botella de Bruja. 97 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Es magia negra. Está prohibida. 98 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 ¿Por qué está prohibida? 99 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Por las cosas terribles que hace. 100 00:13:02,723 --> 00:13:05,803 Y las cosas terribles que debes hacer para invocarla. 101 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Tranquilo. 102 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Tranquilo. 103 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 Eso es. 104 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 Terminamos por ahora. 105 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 ¡Espera! ¿Adónde vas? 106 00:13:54,603 --> 00:13:55,923 ¿Qué pasará ahora? 107 00:13:56,003 --> 00:13:59,003 Cuando esté listo, volveré para terminar el hechizo. 108 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 ¿Cómo terminarás el hechizo? 109 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Ya lo verás. 110 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Claro que no, hijo de puta. 111 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 EN RECUERDO DE LOS QUE MURIERON MIENTRAS BUSCABAN LA PAZ 112 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Oye. 113 00:15:15,643 --> 00:15:17,443 No te muevas. 114 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Quédate ahí. No te muevas. 115 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 No hagas nada estúpido. 116 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Te dije que no te movieras. 117 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 ¿Annalise? 118 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 ¿Nathan? 119 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 ¡Nathan! 120 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Se volvió loco. 121 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 122 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 ¿Has sabido algo de Nathan? 123 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 ¿Qué? 124 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Supuse que tendrías gente buscándolo. 125 00:17:44,163 --> 00:17:47,523 Creo que es mejor que te olvides de ese chico, Annalise.43 126 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Cariño, han pasado meses. 127 00:17:51,003 --> 00:17:53,083 Quizá no quiere que lo encuentren. 128 00:18:00,123 --> 00:18:01,723 - Hola. - Hola. 129 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 ¿Vienes? 130 00:18:03,203 --> 00:18:06,323 Al grupo de revisión. Los chicos geniales estarán ahí. 131 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 - ¿En serio? - No. 132 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Solo nosotros. 133 00:18:12,963 --> 00:18:14,403 Te distraerá. 134 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Busco a Nathan. 135 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 No vuelvas aquí. 136 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Sigue con tu vida. 137 00:18:37,843 --> 00:18:39,203 ¿Cómo crees que te fue? 138 00:18:39,283 --> 00:18:40,883 No sé. Creo que bien. 139 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 - ¿Y a ti? - Me fue fantástico. 140 00:18:44,883 --> 00:18:46,883 - Felicitaciones. - Gracias. 141 00:18:47,763 --> 00:18:50,643 ¿No esperaban que tuvieras un desempeño promedio? 142 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 - Las predicciones pueden fallar. - ¿En serio? 143 00:18:54,043 --> 00:18:57,803 Sí. A principios de año, predije que no me besarías. 144 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 Ahora creo que quizá lo hagas. 145 00:19:00,603 --> 00:19:01,643 Cielos. 146 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Eres muy arrogante. 147 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 ¿Eso te gusta? 148 00:19:07,083 --> 00:19:08,243 Por lo general, no. 149 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 ¿Tengo razón? 150 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 ¿Me besarías o sigues anhelando a ya sabes quién? 151 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 ¿"Anhelando"? 152 00:19:20,883 --> 00:19:21,803 Sí. 153 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Hay mucho ruido aquí. 154 00:19:30,083 --> 00:19:32,323 ¿Quieres ir a otro lado? 155 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Espera un segundo. Por allá. Vamos. 156 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Perdón. 157 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 - Ay. - ¿Estás bien? 158 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Espera. 159 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Bien, espera. 160 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Aquí vamos. ¡Empuja! 161 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 ¿Cómo estás? 162 00:20:18,003 --> 00:20:19,123 Un poco nerviosa. 163 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 No es nada. 164 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 ¿Cuál crees que será mi poder? 165 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 ¿Una madre que controla el agua? ¿Un padre que cultiva plantas? 166 00:20:32,523 --> 00:20:33,763 Quizá harás lilas de agua. 167 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Sea lo que sea, 168 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 sé que lo usarás para hacer cosas fantásticas. 169 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Date prisa. Prepárate. 170 00:20:47,483 --> 00:20:48,843 Sí. 171 00:20:51,283 --> 00:20:53,643 El día de tu cumpleaños número 17, 172 00:20:54,323 --> 00:20:56,203 te doy tu primer regalo. 173 00:20:56,283 --> 00:20:58,323 Tu segundo regalo. Tu tercer regalo. 174 00:20:58,403 --> 00:21:01,283 Esto era de mi padre. Luego fue mío. 175 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 Ahora es tuyo. 176 00:21:03,123 --> 00:21:05,563 La sangre de tu familia corre por tus venas. 177 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Bébela para que te completes. 178 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 ¡David! 179 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 ¿Qué hiciste? 180 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 ¡Haz que se detenga! 181 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 182 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 ¿Ahora tenemos guardias? 183 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Hubo otro ataque. Varios, en realidad. 184 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Reutger Sillwood está muerta. 185 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Por Dios. 186 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 No tienes que preocuparte. Estamos a salvo. 187 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Pero si puede llegar a la jefa del Consejo… 188 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Oye. Te lo prometo. 189 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 No dejaré que pase nada malo. 190 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Preocúpate por recuperarte y nada más. 191 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 ¿De acuerdo? 192 00:22:51,923 --> 00:22:54,523 Vamos. Ven a lavarte. 193 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 Estaremos al lado si nos necesitas. 194 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Debo preguntártelo. 195 00:23:16,043 --> 00:23:17,203 ¿Has sentido… 196 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 punzadas? 197 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 ¿"Punzadas"? 198 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 De tu poder. 199 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 No. 200 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Ninguna punzada. 201 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Ya las sentirás. 202 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Cuando esté listo. 203 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 Buenas noches. 204 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 ¡Haz que se detenga! 205 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Vamos. 206 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Crece. 207 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 Maldita… 208 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 La puta madre. 209 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 ¿Qué derramaste? 210 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 - Una taza de té. - Annalise. 211 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Lo siento. 212 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 No sé por qué pusimos una alfombra color crema en tu cuarto. 213 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Perdón, amiguito. 214 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 Bien. 215 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 ¿Cuál crees que será mi poder? 216 00:27:28,643 --> 00:27:29,963 Sea lo que sea, 217 00:27:30,043 --> 00:27:32,843 sé que lo usarás para hacer cosas fantásticas. 218 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 219 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 ¡David! 220 00:27:50,803 --> 00:27:52,203 ¡Haz que se detenga! 221 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 Necesitamos un doctor en el quirófano nueve, por favor. 222 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 223 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, ¿qué recuerdas del accidente? 224 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Nada. 225 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 - David… - Conducíamos y luego… 226 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Sí, y me pusiste la mano en la pierna. 227 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 - No intentaba… - Por Dios santo. 228 00:28:57,963 --> 00:29:00,683 - Dime qué recuerdas del accidente. - El dolor. 229 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Recuerdo el dolor. 230 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 Dentro de mí. Como si estuviera… 231 00:29:13,243 --> 00:29:14,403 ¿Despedazándote? 232 00:29:29,843 --> 00:29:30,723 ¿Cuándo se detuvo? 233 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Al estrellarnos. 234 00:29:34,363 --> 00:29:35,803 Cuando me desmayé. 235 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 ANIQUILACIÓN 236 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 ANIQUILACIÓN "LA DESTRUCCIÓN" 237 00:30:38,923 --> 00:30:41,723 Creo que es mejor que te olvides de ese chico. 238 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Quizá no quiere que lo encuentren. 239 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 240 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 - ¿Qué haces aquí? - Lo siento. 241 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Voy a la oficina. Vigila a la familia. 242 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Cielos. Hacía mucho que no veía esa cara. 243 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Hola, Steve. 244 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Hasta donde sé, tu papá no está aquí. 245 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Está bien. Solo quería ir a la biblioteca. 246 00:32:30,843 --> 00:32:33,083 La verdad que no debería permitírtelo. 247 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Estamos en un confinamiento. 248 00:32:37,963 --> 00:32:40,083 Media hora no le hará mal a nadie. 249 00:32:40,163 --> 00:32:42,403 Ve. Supongo que recuerdas dónde está. 250 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Gracias. 251 00:33:10,043 --> 00:33:11,843 Quédate ahí. No te muevas. 252 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 No hagas nada estúpido. Te dije que no te movieras. 253 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 254 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 ¡Alto! 255 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Corre. 256 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Por ahí. 257 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Mierda. 258 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Por el amor de Dios. 259 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Maté a alguien. 260 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 - Annalise. Escucha. - Por favor. 261 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 No me toques. 262 00:35:16,203 --> 00:35:17,723 No quiero lastimarte. 263 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 No me lastimarás. 264 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Soy un maldito monstruo. 265 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 No lo hiciste a propósito. 266 00:35:35,003 --> 00:35:36,443 Es todo lo que importa. 267 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 ¿Sí? 268 00:35:44,163 --> 00:35:46,123 Mi papá me dijo que habías huido. 269 00:35:47,083 --> 00:35:49,883 Me estaban entrenando. En algún lugar del norte. 270 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 - ¿Para qué? - Querían que peleara con mi padre. 271 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 272 00:35:55,683 --> 00:35:57,243 - Hay una profecía. - ¿Qué? 273 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 ¿De que pelearás con uno de los brujos más poderosos? 274 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 Es la estupidez más grande que he oído. 275 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 El entrenamiento iba bien. 276 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Es mejor que fuera bien. 277 00:36:09,163 --> 00:36:10,243 En fin. 278 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 El plan cambió. 279 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 ¿Qué es esto? 280 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Tu papá dijo que es un hechizo prohibido. 281 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Es todo lo que sé. 282 00:36:25,563 --> 00:36:26,723 ¿Qué hizo? 283 00:36:30,243 --> 00:36:33,603 Tu Día de Entrega es en una semana. Si no recibes tu sangre, morirás. 284 00:36:34,603 --> 00:36:35,723 ¿Qué vamos a hacer? 285 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 Es un mapa. 286 00:36:40,723 --> 00:36:41,563 ¿Qué? 287 00:36:41,643 --> 00:36:45,563 Una bruja, Mercury, habló conmigo antes de que el Consejo me llevara. 288 00:36:45,643 --> 00:36:48,123 Dijo que si necesitaba ayuda, debía pedirla. 289 00:36:48,203 --> 00:36:49,763 Este mapa me guiará hacia ella. 290 00:36:49,843 --> 00:36:51,883 - ¿Quién es Mercury? - No sé. 291 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 - ¿Qué quiere de ti? - No sé. 292 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 ¿Y cómo funciona el mapa? 293 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 - No lo sabes. - No. 294 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Solo… 295 00:37:01,763 --> 00:37:05,443 Solo pide ayuda y el mapa te guiará. 296 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Ayuda. 297 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 298 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 - ¡Oigan! - Ayuda. 299 00:37:26,483 --> 00:37:30,963 Si van a sentarse ahí gritando como idiotas, mejor lárguense. 300 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Perdón. 301 00:38:21,083 --> 00:38:22,603 El 186 no existe. 302 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Debería estar aquí. 303 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Espera. 304 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Nunca conocí a un brujo de sangre. 305 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 - ¿Y si son…? - ¿Qué? 306 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 ¿Y si son…? 307 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Ya sabes. 308 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Malos. 309 00:39:00,963 --> 00:39:02,203 Nosotros somos malos. 310 00:40:27,963 --> 00:40:29,043 Hola. 311 00:40:31,323 --> 00:40:32,363 Tenía un mapa. 312 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 En la mano. 313 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Nos trajo aquí. 314 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Bueno, ahí está. 315 00:40:52,763 --> 00:40:54,923 Me preguntaba cuándo vendrías. 316 00:40:55,003 --> 00:40:56,763 ¿Nos estabas esperando? 317 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Lo esperaba a él. 318 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 Es decir, me dijeron que un joven brujo 319 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 me buscaría cuando le fuera conveniente. 320 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Nadie dijo nada sobre esto, sea lo que sea. 321 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Soy Annalise. 322 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Buenas noches, Annalise. 323 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Soy Gabriel. Trabajo para una bruja llamada Mercury. 324 00:41:15,763 --> 00:41:19,323 Y Mercury le ha ofrecido ayuda a nuestro amigo boquiabierto. 325 00:41:20,083 --> 00:41:22,083 Necesita la sangre de su familia. 326 00:41:22,163 --> 00:41:24,923 Ella tiene muestras de todas las familias de brujos, 327 00:41:25,003 --> 00:41:27,043 así que podremos resolverlo. 328 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 ¿Por qué tiene muestras de sangre de todas las familias de brujos? 329 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Porque los brujos desesperados las pagan muy bien. 330 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 ¿Quién es Mercury? 331 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 Es una bruja que puede conseguir cosas. Un frasco de sangre, una piedra preciosa… 332 00:41:43,123 --> 00:41:45,323 Todo tipo de polvos. 333 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 Y pociones. 334 00:41:50,403 --> 00:41:52,483 ¿Puede cambiar el poder de alguien? 335 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 - ¿Por qué preguntas? - Porque me interesa. 336 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 ¿Se relaciona con la sangre en tu cabello? 337 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Todo es posible. 338 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 - ¿Dónde está? - Muy lejos. 339 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Debemos ir a París y luego viajar desde allí. 340 00:42:12,563 --> 00:42:13,523 ¿París, Francia? 341 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Sí, querida. París, Francia. 342 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Tengo un baño y una toalla de más. 343 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 Ambos pueden usarla. 344 00:42:21,683 --> 00:42:25,643 ¿Por qué no van a limpiarse mientras hago los preparativos? 345 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 - ¿Preparativos? - Para el viaje. 346 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 - ¿A París? - Sí, a París. 347 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 ¿No preguntarás de dónde salió la sangre? 348 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 La verdad que no. 349 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 ¿Cuándo nos vamos? 350 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 ¿"Vamos"? Querida, me dijeron que lleve a un solo brujo. 351 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 Y Mercury no es el tipo de persona 352 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 que quieras sorprender con invitados inesperados. 353 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 No me importa qué clase de persona sea Mercury. Cariño. 354 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 No me iré. 355 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Puedes quedarte ahí en ropa interior y enojarte 356 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 o puedes avisarle a Mercury que iré también. 357 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Será mejor que me ponga unos pantalones, ¿no? 358 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 No hablas mucho. 359 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Eso hará que todo vaya bien. 360 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 El baño está por allá. 361 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Ahí. 362 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Por ahí. 363 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Rápido. 364 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 No tienes que hacerlo. 365 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 No. Voy a ir. 366 00:43:50,923 --> 00:43:52,043 Iremos juntos. 367 00:44:04,883 --> 00:44:07,443 Dejen la ropa afuera así la lavo. 368 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Vamos. No tenemos toda la noche. 369 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 - ¿Quieres…? - Ve tú primero. 370 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Por favor, no cojan en el baño. 371 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 Realmente no me agrada. 372 00:46:10,083 --> 00:46:11,723 Sí, se nota. 373 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 ¿Y cuál es tu poder? 374 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 ¿Cocinar? 375 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Cocinar. 376 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Supongo que esa es una forma de verlo. 377 00:46:21,563 --> 00:46:23,283 Una forma ignorante. 378 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 No soy chef. Soy alquimista. 379 00:46:26,163 --> 00:46:28,403 Bien. ¿Entonces haces pociones? 380 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Cualquier brujo de pantano hace pociones. 381 00:46:32,283 --> 00:46:34,843 Mis poderes son un poco más complejos. 382 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Sí, estoy segura de que son muy complejos. 383 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 ¿Esperas a alguien? 384 00:46:45,363 --> 00:46:46,283 No. 385 00:46:48,523 --> 00:46:51,563 Con tanta emoción de ser anfitrión, me olvidé preguntarles. 386 00:46:52,043 --> 00:46:53,403 ¿De quién huyen? 387 00:46:57,203 --> 00:46:58,643 Del Consejo de Fairborn. 388 00:46:59,123 --> 00:47:02,683 Solo del Consejo de Fairborn. 389 00:47:03,763 --> 00:47:06,363 ¿Por qué no nos saltamos la cena y nos vamos? 390 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 Buena idea. 391 00:47:07,723 --> 00:47:09,483 ¿Hay una entrada trasera? 392 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 Sí, por así decirlo. ¿Dónde están? 393 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 - ¿Buscas balas? - No. Busco… 394 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 ¡No se muevan! 395 00:47:54,163 --> 00:47:57,523 Vaya. Tu entrenamiento sí que iba bien. 396 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Te lo dije. 397 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Bien, los tengo. 398 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 - ¿Qué son? - Muérdelo cuando saltes. 399 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 - ¿Qué? - La ventana. 400 00:48:03,763 --> 00:48:04,803 ¿La ventana? 401 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Si repites todo lo que digo, será una noche larga. 402 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 - ¿Y el mío? - Lo siento. Solo tengo dos. 403 00:48:10,203 --> 00:48:13,643 - Ella viene con nosotros. - Es imposible. Me quedé sin orbes. 404 00:48:13,723 --> 00:48:14,923 Entonces me quedo. 405 00:48:18,123 --> 00:48:22,163 ¡Bajen las armas y acuéstense en el suelo! 406 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Esos hijos de puta son increíbles. 407 00:48:26,243 --> 00:48:29,243 Destruyeron mi apartamento y quieren que me eche en la tierra. 408 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Oye, hay mierda en el piso, imbécil. ¿Por qué no te acuestas tú? 409 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Envía a mi hija ilesa y te trataremos con piedad. 410 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 - ¿Dijo "hija"? - Sí. 411 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 - Sal. - Espera. 412 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Tienes que irte ahora. Dame mi orbe. 413 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 - No te la dará. - Dámela. 414 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Tienes diez segundos para obedecer. 415 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Diez… 416 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 - Dámela. - …nueve… 417 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 …ocho, siete… 418 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 - Mierda. - …seis… 419 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 - …cinco, cuatro… - Es increíble. 420 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 …tres, dos, uno. 421 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 ¿Annalise? 422 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 ¡Annalise! 423 00:49:21,083 --> 00:49:22,363 No te muevas. 424 00:49:35,683 --> 00:49:37,803 ¿Annalise? 425 00:49:37,883 --> 00:49:39,443 ¡No! 426 00:50:30,123 --> 00:50:36,523 Subtítulos: Patricia Rosemberg