1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,803 Que fas aquí? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Cheguei tarde. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Tío? 5 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, teño malas novas sobre teu pai. 6 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Estaba pensando… 7 00:02:57,843 --> 00:03:00,643 Coa esquerda son frouxo e sei que pasei. 8 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 Deberiamos traballalo. 9 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, a túa avoa morreu. 10 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Suicidouse. 11 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Como? 12 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Fixo unha poción. 13 00:03:26,363 --> 00:03:27,923 Un Beixo Escarlata. 14 00:03:32,443 --> 00:03:35,283 Curas rápido, Nathan Byrne. 15 00:03:36,923 --> 00:03:38,483 Non o esquezas. 16 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 17 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Non es teu pai. 18 00:03:57,683 --> 00:03:58,963 Es bo rapaz. 19 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Blood… 20 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Fairborn… 21 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Dá igual. 22 00:05:05,763 --> 00:05:07,043 Sillwood está morta. 23 00:05:08,123 --> 00:05:09,803 Meu irmán está morto. 24 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 A miña colega do Consello co seu home 25 00:05:12,403 --> 00:05:15,443 e todo un equipo de Cazadores. 26 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 A túa avoa. 27 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Teu pai é o responsable. 28 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Adestrádesme para matalo… 29 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Cambio de plans, agora vés connosco. 30 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Non está listo. 31 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 - Dá igual. - Quero ficar. 32 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Quero seguir adestrando e loitar contra el. 33 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 34 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 Está decidido, Ceelia. Recolle e volve. 35 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Quen está ao mando? 36 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Estamos a decidilo. 37 00:06:32,523 --> 00:06:34,203 Vas ao funeral da avoa? 38 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Non, estarás ocupada cos teus novos amigos. 39 00:06:41,923 --> 00:06:44,523 Non sei se xa volo dixera, 40 00:06:44,603 --> 00:06:46,563 pero adoro os vosos uniformes. 41 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 Un cruce entre paintball e Xuventudes Hitlerianas. 42 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Son xeniais. 43 00:06:54,363 --> 00:06:56,243 As chaquetas estaban de oferta? 44 00:06:56,323 --> 00:06:58,083 Podes calar a boca? 45 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 Que carallo? 46 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Hostia puta. 47 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Segue conducindo, adianta. Non pares, adianta. 48 00:07:12,963 --> 00:07:14,363 Non pares. 49 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Que carallo? 50 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 É Marcus. 51 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Conduce! 52 00:07:25,883 --> 00:07:26,803 Bule. 53 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Merda! 54 00:07:39,363 --> 00:07:40,563 Merda. 55 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 É el, hostia. 56 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Adiántaos, veña. 57 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Non pares, sigue conducindo. 58 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Vamos! 59 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Arre demo. 60 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Saíde! 61 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Fóra! 62 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 É el. Estade alerta. 63 00:08:31,283 --> 00:08:32,803 Se o vedes, disparade. 64 00:08:48,923 --> 00:08:51,563 É el, estivo aquí. Teu pai. 65 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 Mi madriña! 66 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Cala. 67 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 - Era meu pai, non si? - Era, si. 68 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Pensaba que… Quizais… 69 00:09:32,323 --> 00:09:33,523 Que? 70 00:09:33,603 --> 00:09:36,363 Que ía abrazarte e dicirche que te estrañara? 71 00:09:36,443 --> 00:09:38,523 Non che é ese tipo de historia. 72 00:10:45,803 --> 00:10:47,443 Que facemos aquí? 73 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 Non deberías facer isto, ou? 74 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 Non vou seguir até que me digas… 75 00:10:56,643 --> 00:10:57,603 Merda! 76 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Oes latexos, non si? 77 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Véxocho na cara. 78 00:11:31,003 --> 00:11:32,523 Devoras corazóns. 79 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Roubas poderes. 80 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Non son o meu pai. 81 00:11:41,483 --> 00:11:43,963 Lembro cando o coñecín. 82 00:11:45,963 --> 00:11:49,283 Disque non debes deixar que o teu poder te defina, mais… 83 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 custa non sentirse algo inadecuado ao carón dun home 84 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 que pode arrincar a maxia do corazón dun bruxo 85 00:11:57,443 --> 00:11:59,083 e apoderarse dela, 86 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 cando ti o único que fas é que medren herbas no chan. 87 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Se cadra deberías contarllo ao psicólogo 88 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 despois de desatarme desta puta cama. 89 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 De quen é o sangue? 90 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 "O seu sangue matará o lobo." 91 00:12:39,403 --> 00:12:41,683 A negrura axexante, a luz que esvaece, 92 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 a promesa da dor e a noite infinda. 93 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Que significa? 94 00:12:46,643 --> 00:12:47,603 É un feitizo. 95 00:12:47,683 --> 00:12:48,603 Para que? 96 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Chámase Frasco de Bruxo. 97 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 É maxia negra. Está prohibida. 98 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Por que? 99 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Polas cousas horribles que fai. 100 00:13:02,723 --> 00:13:05,483 E as que un fai para conxurala. 101 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Tranquilo. 102 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Tranquilo. 103 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 Moi ben. 104 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 Por agora xa está. 105 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Espera, onde vas? 106 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Que vai pasar agora? 107 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Cando estea listo, regresarei para rematalo. 108 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Como se remata? 109 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Xa verás. 110 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Si, ho. 111 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 EN MEMORIA DOS MORTOS NA PROCURA DA PAZ 112 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Ei. 113 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Quieto aí. 114 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Quieto aí, non te movas. 115 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 Non fagas parvadas. 116 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Que non te movas, dixen. 117 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 118 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 119 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan! 120 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Volveuse tolo. 121 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 122 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Sabes algo de Nathan? 123 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Que? 124 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Pensaba que o mandaras buscar. 125 00:17:44,243 --> 00:17:47,403 Acho que é mellor que o esquezas. 126 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Corazón, xa pasaron meses. 127 00:17:51,003 --> 00:17:53,083 Se cadra, non quere que o atopen. 128 00:18:00,123 --> 00:18:01,723 - Ei. - Ei. 129 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Vés? 130 00:18:03,323 --> 00:18:06,323 O club de revisión, van todos os guais. 131 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 - Ai, si? - Non. 132 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Só nós. 133 00:18:12,963 --> 00:18:14,683 Para te distraer un pouco. 134 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Busco a Nathan. 135 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Non volvas aquí. 136 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Sigue coa túa vida. 137 00:18:37,923 --> 00:18:39,203 Como che saíu? 138 00:18:39,283 --> 00:18:40,883 Non che sei, ben. 139 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 - E a ti? - Mallado. 140 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 - Parabéns. - Grazas. 141 00:18:47,763 --> 00:18:50,243 Non se prevía que foses do montón? 142 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 - As predicións equivócanse. - Ai, si? 143 00:18:54,043 --> 00:18:57,803 Abofé, a principio de curso predixen que non me ías beixar. 144 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 E agora creo que igual si. 145 00:19:00,603 --> 00:19:01,643 Contra! 146 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Que arrogante es. 147 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 Gústache? 148 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Normalmente, non. 149 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Teño razón, logo? 150 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Vasme beixar ou segues suspirando por xa sabes quen? 151 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 Suspirando? 152 00:19:20,883 --> 00:19:21,803 Si. 153 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Hai moito barullo. 154 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Imos para outro sitio? 155 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Un segundo, alí. Vamos. 156 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Ai, desculpa. 157 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 - Ai. - Estás ben? 158 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Vou. 159 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Agarda. 160 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Aí está, empurra. 161 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Como te sentes? 162 00:20:18,003 --> 00:20:19,043 Algo nerviosa. 163 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Non che ten ciencia. 164 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 Cal cres que será o meu poder? 165 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 Unha nai que controla a auga e un pai que fai medrar plantas? 166 00:20:32,523 --> 00:20:33,763 Herbas acuáticas? 167 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Sexa cal for, 168 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 sei que o vas usar para grandes cousas. 169 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Vamos, bule. Prepárate. 170 00:20:47,483 --> 00:20:48,843 Vou, 171 00:20:51,283 --> 00:20:53,643 No día do teu 17 aniversario. 172 00:20:54,323 --> 00:20:57,003 Douche o teu primeiro agasallo. O segundo. 173 00:20:57,083 --> 00:21:01,283 O terceiro. Era de meu pai. Despois foi meu. 174 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 E agora é teu. 175 00:21:03,123 --> 00:21:05,563 Levas o sangue da familia nas veas. 176 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Bébeo e fica completa. 177 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David! 178 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Que fixeches? 179 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Fai que pare! 180 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 181 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Agora temos gardas? 182 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Houbo outro ataque. Varios, en realidade. 183 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Mataron a Reutger Sillwood. 184 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Mi madriña. 185 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 Non te preocupes, estamos a salvo. 186 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Pero se chegou á directora… 187 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Prométocho. 188 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Non permitirei que pase nada malo. 189 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Preocúpate de recuperarte e de nada máis. 190 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Si? 191 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Vamos, vamos lavarte. 192 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 Estamos aí o lado, se nos necesitas. 193 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Teño que preguntar. 194 00:23:16,043 --> 00:23:17,203 Sentiches algunha… 195 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 puntada? 196 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 Puntada? 197 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Do teu poder. 198 00:23:22,843 --> 00:23:23,723 Ah. 199 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Non. 200 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Ningunha. 201 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Xa chegará. 202 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Cando estea listo. 203 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 Boa noite, amor. 204 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Fai que pare! 205 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Vamos. 206 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Medra. 207 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 Veña, ho… 208 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Hostia puta. 209 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Que che caeu? 210 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 - Unha cunca de té. - Annalise 211 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Síntoo. 212 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 A saber por que che puxemos moqueta de cor crema. 213 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Síntoo, socio. 214 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 A ver. 215 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Cal cres que será o meu poder? 216 00:27:28,643 --> 00:27:29,963 Sexa cal for, 217 00:27:30,043 --> 00:27:32,843 sei que o vas usar para grandes cousas. 218 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 219 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 220 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Fai que pare! 221 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 Precísase doutor no quirófano nove, por favor. 222 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 223 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, que lembras do accidente? 224 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Nada. 225 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 - David, eu… - Iamos no coche e… 226 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Si, e puxéchesme a man na perna. 227 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 - Non quería… - O carallo. 228 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 - Só quero saber que lembras. - Dor. 229 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Lembro dor. 230 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 Dentro de min. Coma se me fose… 231 00:29:13,243 --> 00:29:14,403 Crebar? 232 00:29:29,843 --> 00:29:30,723 Cando parou? 233 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Cando chocamos. 234 00:29:34,363 --> 00:29:35,803 Cando esvaecín. 235 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 ANIQUILACIÓN 236 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 ANIQUILACIÓN "A DESFEITA" 237 00:30:38,923 --> 00:30:41,323 Acho que é mellor que o esquezas. 238 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Se cadra, non quere que o atopen. 239 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 240 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 - Que fas aquí? - Perdón. 241 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Vou á oficina, fica e coida da familia. 242 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Vaites, canto tempo hai que non te vía. 243 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Ola, Steve. 244 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Polo que sei, teu pai non está. 245 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Non pasa nada, viña á biblioteca. 246 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Sendo estrito, non debería. 247 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Estamos nunha especie de encerro. 248 00:32:35,323 --> 00:32:36,363 Ah. 249 00:32:37,963 --> 00:32:40,603 Pero por media hora non pasa nada. Vai. 250 00:32:40,683 --> 00:32:42,403 Supoño que lembras onde está. 251 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Grazas. 252 00:33:10,043 --> 00:33:11,723 Quieto aí, non te movas. 253 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Non fagas parvadas. Que non te movas, dixen. 254 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 255 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 Quietos. 256 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Corre. 257 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Por aí. 258 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Merda. 259 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 A nai que me fixo. 260 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Matei unha persoa. 261 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 - Escoita. - Por favor. 262 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 Non me toques. 263 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Non te quero mancar. 264 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Non vas facer tal. 265 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Son un puto monstro. 266 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Non era a túa intención. 267 00:35:35,083 --> 00:35:36,683 É o único que importa. 268 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 Estamos? 269 00:35:44,163 --> 00:35:45,963 Meu pai díxome que escaparas. 270 00:35:47,283 --> 00:35:48,523 Estaban a adestrarme. 271 00:35:48,603 --> 00:35:49,883 No norte. 272 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 - Para que? - Loitar contra meu pai. 273 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 O que? É broma? 274 00:35:55,803 --> 00:35:57,243 - É a profecía. - Que? 275 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 Enfrontarte a un dos bruxos máis poderosos? 276 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 É o máis absurdo que escoitei. 277 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 O adestramento ía ben. 278 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Home, era o que faltaba. 279 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 De todos modos… 280 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 cambiaron de plan. 281 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Que é? 282 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Teu pai dixo que era un feitizo prohibido. 283 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 É o único que sei. 284 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Que fixo? 285 00:36:30,243 --> 00:36:33,603 Tes a Entrega nunha semana. Sen o sangue, morrerás. 286 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Que imos facer? 287 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 É un mapa. 288 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Que? 289 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 Falei cunha bruxa, Mercury, antes de que o Consello me levase. 290 00:36:45,643 --> 00:36:49,763 Díxome que pedise axuda e que o mapa me levaría até ela. 291 00:36:49,843 --> 00:36:50,883 Quen é Mercury? 292 00:36:50,963 --> 00:36:51,883 Non o sei. 293 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 - Que quere de ti? - Non sei. 294 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 E como funciona o mapa? 295 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 - Non o sabes. - Non. 296 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Pois pide… 297 00:37:01,763 --> 00:37:05,803 Pide axuda e o mapa guiarate. 298 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Axuda. 299 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 - Axuda! - Axuda! 300 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 - Ei! - Axuda. 301 00:37:26,483 --> 00:37:29,003 Se ides sentar aí berrando como parvos, 302 00:37:29,083 --> 00:37:30,963 xa podedes liscar. 303 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Desculpe. 304 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Pero non hai un 186. 305 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Debería estar aquí. 306 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Agarda. 307 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Nunca coñecera un Blood. 308 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 - E se son…? - Que? 309 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 Non sei, e se son… 310 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Xa sabes. 311 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Malos. 312 00:39:00,963 --> 00:39:02,403 Nós somos malos de raio. 313 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Ola. 314 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Había un mapa. 315 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 Na miña man. 316 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Tróuxonos aquí. 317 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Velaquí está. 318 00:40:52,763 --> 00:40:54,923 Preguntábame cando aparecerías. 319 00:40:55,003 --> 00:40:56,763 Esperábasnos? 320 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Esperábao a el, 321 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 ou máis ben, dixéronme que un bruxo novo 322 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 andaría a buscarme cando o precisase. 323 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Ninguén mencionou nada sobre… o que sexa iso. 324 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Son Annalise. 325 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Boa noite, Annalise. 326 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Chámome Gabriel. Traballo para Mercury. 327 00:41:15,763 --> 00:41:17,723 E Mercury ofreceulle axuda 328 00:41:17,803 --> 00:41:19,323 ao amigo da boca aberta. 329 00:41:20,163 --> 00:41:21,443 Necesita o sangue. 330 00:41:22,243 --> 00:41:24,923 Pois ela ten mostras de todas as familias, 331 00:41:25,003 --> 00:41:27,043 así que non será problema. 332 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Por que ten mostras de todas as familias? 333 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Os bruxos desesperados pagan un pastón por ela. 334 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Quen é Mercury? 335 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 Unha bruxa que consegue cousas: sangue, pedras preciosas raras… 336 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Todo tipo de pos. 337 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 E pocións. 338 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Pode cambiar o poder de alguén? 339 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 - Por que o queres saber? - Interésame. 340 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Ten algo que ver co sangue do teu pelo? 341 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Todo é posible. 342 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 - Onde está? - Lonxe. 343 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Primeiro hai que chegar a París e de alí, seguimos. 344 00:42:12,643 --> 00:42:13,523 En Francia? 345 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Si, rula. Ese París. 346 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Teño un baño e unha toalla de sobra 347 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 que podedes usar os dous. 348 00:42:21,683 --> 00:42:23,963 Por que non vos ides lavar 349 00:42:24,043 --> 00:42:25,643 mentres eu preparo todo? 350 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 - Preparar? - Para a viaxe. 351 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 - A París? - A París, si. 352 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Non vas preguntar polo sangue? 353 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Non. 354 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Cando marchamos? 355 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 A ver, rula. A min pedíronme que levase un bruxo. 356 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 E Mercury non é o tipo de persoa 357 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 que aprecia as visitas sorpresa. 358 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 E a min dáme igual que tipo de persoa é Mercury, rula. 359 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Non vou marchar. 360 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Así que podes ficar aí en cirolas, todo amolado 361 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 ou podes avisar a Mercury de que vou. 362 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Pois mellor vou pór pantalóns, ou? 363 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Ti non falas moito. 364 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Vainos vir ben. 365 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 O baño está por alá. 366 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Alá. 367 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Alá. 368 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Bulide. 369 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Non tes que facer isto. 370 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 Non, eu vou. 371 00:43:50,923 --> 00:43:52,243 Imos ir xuntos. 372 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Sacade a roupa, vouna lavar. 373 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Non temos toda a noite. 374 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 - Queres… - Ti primeiro. 375 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Nada de foder no meu baño. 376 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 Non me cae nada ben. 377 00:46:10,083 --> 00:46:11,723 Non me digas. 378 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 Cal é o teu poder, logo? 379 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 Cociñar? 380 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Xa, cociñar. 381 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 É un xeito de velo, supoño. 382 00:46:21,563 --> 00:46:23,283 Un xeito ignorante. 383 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 Non che son cociñeiro. Son alquimista. 384 00:46:26,163 --> 00:46:28,603 Entón, fas pocións? 385 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Calquera bruxo pode facer pocións, rula. 386 00:46:32,283 --> 00:46:34,443 O meu poder é algo máis complexo. 387 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Claro, seguro que é supercomplexo. 388 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Esperas a alguén? 389 00:46:45,363 --> 00:46:46,283 Non. 390 00:46:48,523 --> 00:46:51,563 Estaba tan emocionado pola visita que non preguntei, 391 00:46:52,043 --> 00:46:53,563 de quen escapades? 392 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 Do Consello Fairborn. 393 00:46:59,123 --> 00:47:02,963 Ah, e nada máis? 394 00:47:03,843 --> 00:47:06,363 E se saltamos a cea e saímos xa? 395 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 Boa idea. 396 00:47:07,723 --> 00:47:09,483 Hai unha traseira? 397 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 En certo modo, si. Onde están? 398 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 - Buscas as balas? - Non, busco… 399 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Quieto todo o mundo. 400 00:47:54,163 --> 00:47:57,523 Vaites, era en serio que o adestramento ía ben. 401 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Xa cho dixen. 402 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Atopeinas. 403 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 - Que son? - Morde unha ao saltar. 404 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 - Que? - Da ventá. 405 00:48:03,763 --> 00:48:04,803 Da ventá? 406 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Se o repites todo, vaiche ser unha noite longa. 407 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 - E a miña? - Rula, só teño dúas. 408 00:48:10,203 --> 00:48:11,323 Non, ela vén. 409 00:48:11,403 --> 00:48:13,643 Oxalá fose posible, pero non quedan. 410 00:48:13,723 --> 00:48:14,883 Pois eu tamén fico. 411 00:48:18,123 --> 00:48:22,163 Deixade as armas no chan e tombádevos. 412 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Que fillos de puta, non? 413 00:48:26,243 --> 00:48:29,243 Desfanme o piso e pídenme que me tombe na merda. 414 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Hai merda no chan, por que non vos tombades vós? 415 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Se sacas a miña filla ilesa, teremos piedade contigo. 416 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 - Dixo filla? - Dixo. 417 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 - Fóra. - Espera. 418 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Lisca dunha puta vez. Dáme a esfera. 419 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 - Non cha vai dar. - Dámo. 420 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Tedes dez segundos para obedecer. 421 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Dez… 422 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 - Dáma. - Nove… 423 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Oito… sete… 424 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 - Merda. - Seis… 425 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 - Cinco… catro… - Incrible. 426 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Tres… dous… un. 427 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 428 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise! 429 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Quietos. 430 00:49:35,683 --> 00:49:39,443 Annalise? Non! 431 00:50:30,123 --> 00:50:36,523 Subtítulos: Jeiry Castellano