1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 SERIAL NETFLIX 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,603 Kenapa kau kemari? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Aku terlambat datang. 4 00:02:24,483 --> 00:02:27,203 SOUL O'BRIEN 5 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Paman? 6 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, Paman punya kabar buruk tentang ayahmu. 7 00:02:56,123 --> 00:02:57,323 Aku berpikir. 8 00:02:57,843 --> 00:03:00,523 Tangan kiriku masih lemah, dan tak berfungsi dengan baik. 9 00:03:01,443 --> 00:03:02,683 Kita harus perbaiki itu. 10 00:03:05,323 --> 00:03:07,363 Nathan, nenekmu meninggal. 11 00:03:14,683 --> 00:03:16,083 Dia bunuh diri. 12 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Bagaimana… 13 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Dia membuat ramuan. 14 00:03:26,363 --> 00:03:27,883 Ciuman Scarlett. 15 00:03:32,443 --> 00:03:35,123 Kau sembuh dengan cepat, Nathan Byrne. 16 00:03:36,923 --> 00:03:38,403 Jangan lupakan itu. 17 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 18 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Kau bukan ayahmu. 19 00:03:57,163 --> 00:03:58,963 Kau anak baik. 20 00:04:02,003 --> 00:04:03,283 Penyihir Darah. 21 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Fairborn. 22 00:04:08,523 --> 00:04:09,763 Apa pun. 23 00:05:05,763 --> 00:05:07,043 Reutger Sillwood meninggal. 24 00:05:08,123 --> 00:05:09,363 Kakakku meninggal. 25 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 Kolegaku di Dewan Fairborn, suaminya, 26 00:05:12,403 --> 00:05:15,403 dan seluruh pasukan Pemburu Fairborn meninggal. 27 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Nenekmu meninggal. 28 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Semua kematian ini ulah ayahmu. 29 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Kau suruh aku berlatih untuk bunuh dia… 30 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Itu rencana Reutger. Ada rencana baru. Kau ikut kami. 31 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Dia belum siap. 32 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 - Tak perlu. - Aku ingin tinggal. 33 00:05:30,963 --> 00:05:33,763 Aku ingin terus berlatih. Aku ingin lawan dia. 34 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 35 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 Sudah ditetapkan. Bersihkan tempat ini dan kembali. 36 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Siapa yang memimpin? 37 00:06:07,603 --> 00:06:08,563 Sedang ditentukan. 38 00:06:32,523 --> 00:06:34,043 Kau ke pemakaman Nenek? 39 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Tidak, mungkin terlalu sibuk dengan teman-teman barumu. 40 00:06:41,923 --> 00:06:44,083 Entah apa aku sudah katakan ini, 41 00:06:44,603 --> 00:06:46,523 tapi aku suka seragam kalian. 42 00:06:47,043 --> 00:06:50,043 Seperti Pemuda Hitler bermain paintball. 43 00:06:52,603 --> 00:06:53,683 Hebat sekali. 44 00:06:54,203 --> 00:06:56,243 Apa Boohoo menjual jaket olahraga? 45 00:06:56,323 --> 00:06:57,923 Bisakah kau diam? 46 00:07:02,523 --> 00:07:03,643 Apa-apaan? 47 00:07:05,883 --> 00:07:07,363 Astaga. 48 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Terus mengemudi. Lewati saja. Teruskan. Lewati mereka. 49 00:07:12,963 --> 00:07:14,083 Teruslah mengemudi. 50 00:07:17,283 --> 00:07:18,283 Apa-apaan? 51 00:07:18,803 --> 00:07:20,003 Itu Marcus. 52 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Jalan! 53 00:07:25,883 --> 00:07:26,763 Cepat. 54 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Sial! 55 00:07:39,363 --> 00:07:40,403 Sial. 56 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 Persetan. Itu dia. 57 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Lewati mereka. Ayo. 58 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Terus maju. Terus jalan. 59 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Ayo! 60 00:08:07,403 --> 00:08:08,803 Astaga. 61 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Keluar! 62 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Keluar! 63 00:08:28,243 --> 00:08:30,763 Itu dia. Tetap waspada. 64 00:08:31,283 --> 00:08:32,643 Tembak di tempat. 65 00:08:48,923 --> 00:08:51,083 Itu dia. Dia di sini. Ayahmu. 66 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 Astaga. 67 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Diam. 68 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 - Itu ayahku, bukan? - Ya. 69 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Aku hanya berpikir, mungkin dia… 70 00:09:32,323 --> 00:09:33,523 Apa? 71 00:09:33,603 --> 00:09:35,923 Datang dan memelukmu, bilang dia merindukanmu? 72 00:09:36,443 --> 00:09:38,403 Tak begitu, Nathan. 73 00:10:45,803 --> 00:10:47,443 Untuk apa kita kemari? 74 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 Kau tak seharusnya lakukan ini, 'kan? 75 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 Aku tak akan maju sampai kau beri tahu… 76 00:10:56,643 --> 00:10:57,603 Astaga! 77 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Kau mendengar detak jantung, 'kan? 78 00:11:28,923 --> 00:11:30,483 Bisa kulihat dalam dirimu. 79 00:11:31,003 --> 00:11:32,363 Kau pemakan jantung. 80 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Seorang pengambil kekuatan. 81 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Aku bukan ayahku. 82 00:11:41,483 --> 00:11:43,963 Aku ingat kali pertama aku bertemu dia. 83 00:11:45,963 --> 00:11:49,323 Orang bilang, jangan biarkan kekuatanmu menentukan dirimu, 84 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 tapi sulit untuk tak merasa tak mampu saat kau berdiri di samping orang 85 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 yang bisa merobek sihir dari jantung penyihir 86 00:11:57,443 --> 00:11:58,923 dan mengambilnya. 87 00:12:00,123 --> 00:12:03,963 Dan kau hanya bisa menumbuhkan rumput liar dari tanah. 88 00:12:04,483 --> 00:12:06,923 Mungkin kau harus bicara dengan terapis 89 00:12:07,003 --> 00:12:09,243 setelah lepaskan aku dari ranjang ini. 90 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Darah siapa itu? 91 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 "Darahnya sendiri akan membunuh serigala." 92 00:12:39,403 --> 00:12:41,483 Datangnya kegelapan dan memudarnya cahaya. 93 00:12:42,923 --> 00:12:45,083 Janji rasa sakit dan malam tanpa akhir. 94 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Apa maksudnya? 95 00:12:46,643 --> 00:12:47,603 Itu mantra. 96 00:12:47,683 --> 00:12:48,603 Untuk apa? 97 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Namanya Botol Penyihir. 98 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Ilmu hitam. Terlarang. 99 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Kenapa terlarang? 100 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Karena hal-hal buruk yang disebabkannya. 101 00:13:02,723 --> 00:13:05,483 Dan hal-hal buruk yang harus dilakukan saat merapalnya. 102 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Tak apa-apa. 103 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Tak apa-apa. 104 00:13:30,403 --> 00:13:32,003 Ini dia. 105 00:13:45,603 --> 00:13:47,123 Cukup untuk saat ini. 106 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Tunggu! Kau mau ke mana? 107 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Bagaimana sekarang? 108 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Saat sudah siap, aku akan kembali untuk selesaikan mantranya. 109 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Bagaimana kau menyelesaikannya? 110 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Kau akan tahu. 111 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Ya, tentu saja. 112 00:14:57,763 --> 00:15:01,203 UNTUK MENGENANG MEREKA YANG TEWAS DALAM PENCARIAN KEDAMAIAN 113 00:15:12,163 --> 00:15:13,203 Hei. 114 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Tetap di tempatmu. 115 00:15:36,843 --> 00:15:39,203 Tetap di sana. Jangan bergerak. 116 00:15:39,803 --> 00:15:41,203 Jangan bertindak bodoh. 117 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Kubilang, jangan bergerak. 118 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 119 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 120 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan! 121 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Dia sudah gila. 122 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 123 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Sudah ada kabar soal Nathan? 124 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Apa? 125 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Aku hanya berasumsi Ayah menyuruh orang mencarinya. 126 00:17:44,243 --> 00:17:47,483 Sebaiknya kau lupakan anak itu, Annalise. 127 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Sayang, sudah berbulan-bulan. 128 00:17:51,003 --> 00:17:52,923 Mungkin dia tak mau ditemukan. 129 00:18:00,123 --> 00:18:01,723 - Hei. - Hei. 130 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Kau ikut? 131 00:18:03,323 --> 00:18:06,283 Klub revisi. Semua anak keren akan hadir. 132 00:18:06,803 --> 00:18:08,323 - Sungguh? - Tidak. 133 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Hanya kita. 134 00:18:12,963 --> 00:18:14,443 Itu akan mengalihkan pikiranmu. 135 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Aku mencari Nathan. 136 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Jangan ke sini lagi. 137 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Lanjutkan hidupmu. 138 00:18:37,923 --> 00:18:40,163 - Menurutmu, bagaimana hasilmu? - Entahlah. 139 00:18:40,243 --> 00:18:41,243 Lumayan. 140 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 - Kau? - Luar biasa. 141 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 - Selamat. - Terima kasih. 142 00:18:47,763 --> 00:18:50,203 Bukankah kau diprediksi hasilkan yang sangat biasa? 143 00:18:50,723 --> 00:18:53,523 - Prediksi bisa salah. - Benarkah? 144 00:18:54,043 --> 00:18:57,523 Ya. Seperti prediksiku di awal tahun bahwa kau tak akan menciumku. 145 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 Kini, aku merasa kau akan begitu. 146 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Kau sangat angkuh. 147 00:19:05,243 --> 00:19:06,123 Kau suka? 148 00:19:06,643 --> 00:19:08,203 Biasanya tidak. 149 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Jadi, aku benar? 150 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Akankah kau menciumku, atau kau masih mendambakan lelaki itu? 151 00:19:18,683 --> 00:19:19,523 "Mendambakan"? 152 00:19:20,883 --> 00:19:21,723 Ya. 153 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Di sini berisik. 154 00:19:30,083 --> 00:19:32,363 Kau mau ke tempat lain? 155 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Tunggu sebentar. Di sana. Ayo. 156 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Maaf. 157 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 - Aduh. - Kau tak apa? 158 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Sebentar. 159 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Baiklah, tunggu. 160 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Ini dia. Dorong! 161 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Bagaimana perasaanmu? 162 00:20:18,003 --> 00:20:19,243 Sedikit gugup. 163 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Itu bukan apa-apa. 164 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 Menurut Ayah, apa kekuatanku? 165 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 Ibu yang bisa mengendalikan air? Ayah yang bisa menumbuhkan tanaman? 166 00:20:32,523 --> 00:20:33,763 Mungkin kau akan buat tanaman air. 167 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Apa pun itu, 168 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 kau pasti akan menggunakannya untuk hal-hal hebat. 169 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Ayo. Cepatlah. Bersiap. 170 00:20:47,403 --> 00:20:48,243 Ya. 171 00:20:51,283 --> 00:20:53,683 Pada hari ulang tahunmu yang ke-17, 172 00:20:54,203 --> 00:20:57,003 aku memberimu hadiah pertama. Hadiah kedua. 173 00:20:57,083 --> 00:21:01,283 Hadiah ketiga. Ini milik ayahku. Lalu jadi milikku. 174 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 Sekarang, milikmu. 175 00:21:03,123 --> 00:21:04,883 Darah keluargamu mengalir di dalam dirimu. 176 00:21:06,443 --> 00:21:09,563 Ambil dan jadilah utuh. 177 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David! 178 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Apa yang kau lakukan? 179 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Hentikan! 180 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 181 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Kini, kita punya penjaga? 182 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Ada serangan lain. Beberapa serangan. 183 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Reutger Sillwood meninggal. 184 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Astaga. 185 00:22:37,043 --> 00:22:39,163 Kau tak perlu khawatir. Kita aman. 186 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Namun, jika dia bisa serang Ketua Dewan… 187 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Hei, Ayah berjanji. 188 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Tak akan Ayah biarkan hal buruk terjadi. 189 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Kau hanya perlu memulihkan diri, bukan hal lain. 190 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Mengerti? 191 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Ayo. Kau harus mandi. 192 00:23:05,123 --> 00:23:06,843 Kami ada di kamar sebelah. 193 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Ibu harus bertanya. 194 00:23:16,043 --> 00:23:17,203 Apa kau merasakan 195 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 denyutan? 196 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 "Denyutan"? 197 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Kekuatanmu. 198 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Tidak. 199 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Tak ada denyutan. 200 00:23:29,443 --> 00:23:30,683 Itu akan datang. 201 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Saat sudah siap. 202 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 Selamat tidur, Sayang. 203 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Hentikan! 204 00:24:35,243 --> 00:24:36,563 Ayolah. 205 00:24:39,123 --> 00:24:40,083 Tumbuh. 206 00:24:42,043 --> 00:24:43,043 Yang benar saja. 207 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Astaga. 208 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Apa yang kau tumpahkan? 209 00:25:25,803 --> 00:25:27,763 - Secangkir teh. - Annalise. 210 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Maaf. 211 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Kenapa kamarmu diberi karpet krem? 212 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Maaf, Kawan. 213 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 Baiklah. 214 00:27:25,443 --> 00:27:27,683 Menurut Ayah, apa kekuatanku? 215 00:27:28,643 --> 00:27:29,963 Apa pun itu, 216 00:27:30,043 --> 00:27:32,843 kau pasti akan menggunakannya untuk hal-hal hebat. 217 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 218 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 219 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Hentikan! 220 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 Dokter dibutuhkan di ruang operasi sembilan. 221 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 222 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, kau ingat apa dari kecelakaan itu? 223 00:28:46,083 --> 00:28:46,923 Tak ada. 224 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 - David… - Kita berkendara, lalu… 225 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Ya, lalu kau taruh tanganmu di kakiku. 226 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 - Aku tak mencoba… - Demi Tuhan. 227 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 - Kutanya kau ingat apa dari kejadian itu. - Sakit. 228 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Aku ingat rasa sakit. 229 00:29:09,323 --> 00:29:11,923 Di dalam diriku. Seolah-olah aku… 230 00:29:13,243 --> 00:29:14,403 Akan hancur? 231 00:29:29,803 --> 00:29:30,723 Kapan berhenti? 232 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Saat kita menabrak. 233 00:29:34,363 --> 00:29:35,803 Saat aku pingsan. 234 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 PENIPISAN 235 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 PENIPISAN "KEHANCURAN" 236 00:30:38,923 --> 00:30:41,323 Sebaiknya kau lupakan anak itu. 237 00:30:41,843 --> 00:30:43,803 Mungkin dia tak mau ditemukan. 238 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 239 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 - Kenapa kau di sini? - Maaf. 240 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Aku akan ke kantor. Tetap di sini dan jaga keluarga. 241 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Ini dia wajah yang sudah lama tak kulihat. 242 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Hei, Steve. 243 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Setahuku, ayahmu sedang tak ada di sini. 244 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Tak apa-apa. Aku hanya ingin ke perpustakaan. 245 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Seharusnya tak kukatakan. 246 00:32:33,163 --> 00:32:35,083 Sedang dilakukan karantina wilayah. 247 00:32:37,963 --> 00:32:40,603 Kurasa setengah jam tak ada salahnya. Ayo. 248 00:32:40,683 --> 00:32:42,403 Kurasa kau ingat di mana itu. 249 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Terima kasih. 250 00:33:09,523 --> 00:33:12,123 Tetap di sana. Jangan bergerak. 251 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Jangan bertindak bodoh. Kubilang, jangan bergerak. 252 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 253 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 Berhenti! 254 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Lari. 255 00:34:18,683 --> 00:34:19,803 Ke sana. 256 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Persetan. 257 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Astaga. 258 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Aku membunuh orang. 259 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 - Annalise. Dengar. - Kumohon. 260 00:35:11,883 --> 00:35:13,003 Jangan sentuh aku. 261 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Aku tak mau menyakitimu. 262 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Kau tak akan menyakitiku. 263 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Aku monster. 264 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Kau tak bermaksud melakukannya. 265 00:35:34,563 --> 00:35:36,683 Itu yang penting. 266 00:35:38,003 --> 00:35:38,923 Ya? 267 00:35:44,163 --> 00:35:45,963 Ayahku bilang kau kabur. 268 00:35:47,283 --> 00:35:48,523 Aku disuruh berlatih. 269 00:35:48,603 --> 00:35:49,883 Di suatu tempat. 270 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 - Untuk apa? - Mereka mau aku melawan ayahku. 271 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Apa? Kau bercanda? 272 00:35:55,803 --> 00:35:57,243 - Ada ramalan. - Apa? 273 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 Kau akan melawan salah satu penyihir terkuat? 274 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 275 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 Latihan berjalan cukup baik. 276 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Seharusnya begitu. 277 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 Omong-omong. 278 00:36:11,603 --> 00:36:12,843 Rencana berubah. 279 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Apa ini? 280 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Ayahmu bilang ini mantra terlarang. 281 00:36:22,363 --> 00:36:23,723 Hanya itu yang kutahu. 282 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Apa yang dia lakukan? 283 00:36:30,243 --> 00:36:33,603 Seminggu lagi Hari Pemberian Kekuatanmu. Jika tak dapat darah, kau mati. 284 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Kita harus apa? 285 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 Ini peta. 286 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Apa? 287 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 Penyihir bernama Mercury bicara padaku sebelum Dewan Fairborn membawaku. 288 00:36:45,643 --> 00:36:48,083 Katanya, jika butuh bantuan, aku hanya perlu meminta. 289 00:36:48,163 --> 00:36:49,763 Peta ini akan memanduku kepadanya. 290 00:36:49,843 --> 00:36:50,883 Siapa Mercury? 291 00:36:50,963 --> 00:36:51,883 Entahlah. 292 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 - Dia mau apa denganmu? - Entahlah. 293 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 Bagaimana cara kerja petanya? 294 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 - Kau tak tahu. - Tidak. 295 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Minta… 296 00:37:01,763 --> 00:37:05,803 Mintalah bantuan, dan petanya akan memandumu. 297 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Tolong. 298 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 - Tolong! - Tolong! 299 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 - Hei! - Tolong. 300 00:37:26,483 --> 00:37:29,003 Jika kalian duduk dan berteriak seperti orang bodoh, 301 00:37:29,083 --> 00:37:30,963 pergilah. 302 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Maaf. 303 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Tak ada nomor 186. 304 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Seharusnya ada di sini. 305 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Tunggu. 306 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Aku belum pernah bertemu Penyihir Darah. 307 00:38:50,523 --> 00:38:52,243 - Bagaimana jika mereka… - Apa? 308 00:38:53,683 --> 00:38:55,123 Bagaimana jika mereka… 309 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Kau tahu. 310 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Jahat. 311 00:39:00,963 --> 00:39:02,283 Kita sangat jahat. 312 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Hai. 313 00:40:30,843 --> 00:40:32,363 Ada sebuah peta. 314 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 Di tanganku. 315 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Kami dituntun ke sini. 316 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Itu dia. 317 00:40:52,803 --> 00:40:54,923 Aku bertanya-tanya kapan kau akan datang. 318 00:40:55,003 --> 00:40:56,483 Kau menunggu kami? 319 00:40:57,003 --> 00:40:58,283 Aku menunggu dia, 320 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 artinya, aku diberi tahu bahwa seorang penyihir muda 321 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 akan mencariku di saat yang tepat. 322 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Tak ada yang bilang apa maksudnya ini semua. 323 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Aku Annalise. 324 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Selamat malam, Annalise. 325 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Aku Gabriel. Aku bekerja untuk penyihir bernama Mercury. 326 00:41:15,763 --> 00:41:19,323 Mercury menawarkan bantuannya kepada teman kita yang menganga ini. 327 00:41:20,163 --> 00:41:21,443 Dia butuh darah keluarganya. 328 00:41:22,243 --> 00:41:24,923 Mercury punya sampel dari semua keluarga penyihir. 329 00:41:25,003 --> 00:41:26,443 Jadi, seharusnya tak sulit. 330 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Kenapa dia punya sampel darah dari semua keluarga penyihir? 331 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Karena penyihir yang putus asa rela bayar mahal untuk itu. 332 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Siapa Mercury? 333 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 Dia penyihir yang bisa memberimu apa pun, seperti botol darah, permata langka… 334 00:41:43,123 --> 00:41:45,603 Segala jenis bubuk. 335 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 Dan ramuan. 336 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Bisakah dia ubah kekuatan seseorang? 337 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 - Kenapa kau bertanya? - Karena aku tertarik. 338 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Apa itu terkait darah di rambutmu? 339 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Segalanya mungkin. 340 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 - Di mana dia? - Sangat jauh. 341 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Pertama, kita harus ke Paris lalu lanjutkan perjalanan dari sana. 342 00:42:12,643 --> 00:42:13,523 Paris, Prancis? 343 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Ya, Sayang. Paris, Prancis. 344 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Aku punya kamar mandi dan satu handuk cadangan, 345 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 yang bisa kalian berdua gunakan. 346 00:42:21,683 --> 00:42:25,643 Jadi, bersihkan diri kalian selagi aku membuat persiapan. 347 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 - Persiapan? - Ya, untuk perjalanannya. 348 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 - Ke Paris? - Ya, ke Paris. 349 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Kau tak mau tanya kenapa kami berlumuran darah? 350 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Tidak. 351 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Kapan kita pergi? 352 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 Kita? Baiklah, Sayang, aku disuruh membawa satu penyihir. 353 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 Dan Mercury bukan orang 354 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 yang kau beri kejutan dengan tamu mendadak. 355 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 Aku tak peduli orang seperti apa Mercury. Sayang. 356 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Aku tak mau pergi. 357 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Kau bisa diam sambil bercelana dalam dan marah, 358 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 atau kau bisa beri tahu Mercury untuk menungguku. 359 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Kalau begitu, sebaiknya aku pakai celana panjang, 'kan? 360 00:43:21,003 --> 00:43:22,203 Kau tak banyak bicara. 361 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Itu akan lancar untuk kita. 362 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 Kamar mandinya di sebelah sana. 363 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Di sana. 364 00:43:30,443 --> 00:43:31,283 Di sana. 365 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Ayo. 366 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Kau tak perlu melakukan ini. 367 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 Tidak, aku ikut. 368 00:43:51,003 --> 00:43:52,203 Kita pergi bersama. 369 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Lempar pakaian kalian agar bisa kubersihkan. 370 00:44:09,363 --> 00:44:11,683 Ayolah. Kita tak punya waktu semalaman. 371 00:44:48,363 --> 00:44:50,523 - Kau mau… - Kau duluan. 372 00:46:04,683 --> 00:46:07,483 Tolong jangan bercinta di kamar mandiku. 373 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 Aku sangat tak suka dia. 374 00:46:10,083 --> 00:46:11,363 Ya, sungguh. 375 00:46:13,883 --> 00:46:15,283 Jadi, apa kekuatanmu? 376 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 Memasak? 377 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Memasak? Lucu. 378 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Itu salah satu cara untuk melihatnya. 379 00:46:21,563 --> 00:46:23,203 Cara bodoh. 380 00:46:23,723 --> 00:46:26,083 Tidak, aku bukan chef. Aku ahli alkimia. 381 00:46:26,163 --> 00:46:28,563 Baiklah. Jadi, kau membuat ramuan? 382 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Penyihir rawa mana pun bisa membuat ramuan, Sayang. 383 00:46:32,283 --> 00:46:34,403 Kekuatanku sedikit lebih rumit. 384 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Ya, aku yakin itu sangat rumit. 385 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Menunggu seseorang? 386 00:46:45,363 --> 00:46:46,283 Tidak. 387 00:46:48,523 --> 00:46:51,523 Di tengah kegembiraan menjadi tuan rumah, aku lupa bertanya. 388 00:46:52,043 --> 00:46:53,563 Kalian lari dari siapa? 389 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 Dewan Fairborn. 390 00:47:00,643 --> 00:47:02,963 Hanya Dewan Fairborn. 391 00:47:03,803 --> 00:47:06,363 Ayo lewatkan makan malam dan langsung pergi. 392 00:47:06,443 --> 00:47:07,603 Ide bagus. 393 00:47:07,683 --> 00:47:09,483 Apa ada pintu belakang? 394 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 Ya, bisa dibilang begitu. Di mana itu? 395 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 - Mencari peluru? - Tidak, aku mencari… 396 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Tetap di tempat kalian. 397 00:47:55,843 --> 00:47:57,523 Latihanmu memang lancar. 398 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Sudah kubilang. 399 00:47:58,803 --> 00:47:59,723 Sudah dapat. 400 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 - Apa ini? - Gigit saat kau melompat. 401 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 - Dari mana? - Jendela. 402 00:48:03,763 --> 00:48:04,803 Jendela? 403 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Jika kau ulangi semua ucapanku, malam ini akan panjang. 404 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 - Mana punyaku? - Sayang, maaf. Aku hanya punya dua. 405 00:48:10,203 --> 00:48:11,323 Tidak, dia ikut. 406 00:48:11,403 --> 00:48:13,643 Andai itu mungkin, tapi aku kehabisan bola. 407 00:48:13,723 --> 00:48:15,323 Baiklah. Aku tinggal. 408 00:48:18,163 --> 00:48:22,763 Jatuhkan senjata kalian dan berbaring di lantai! 409 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Kau percaya para bajingan ini? 410 00:48:25,723 --> 00:48:29,243 Mereka hancurkan apartemenku, dan sekarang, mau aku berbaring di tanah. 411 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Hei, ada kotoran di lantai, Berengsek. Kenapa tak kau saja yang berbaring? 412 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Keluarkan putriku tanpa terluka, dan kau akan diperlakukan dengan baik. 413 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 - Putri, katanya? - Ya. 414 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 - Keluar. - Tunggu. 415 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Kau harus pergi. Berikan bolaku. 416 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 - Tak akan dia berikan. - Berikan. 417 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Waktu kalian sepuluh detik untuk patuh. 418 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Sepuluh. 419 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 - Berikan bolaku. - Sembilan. 420 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Delapan. Tujuh. 421 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 - Sial. - Enam. 422 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 - Lima. Empat. - Sulit dipercaya. 423 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Tiga. Dua. Satu. 424 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 425 00:49:14,243 --> 00:49:15,323 Annalise! 426 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Tetap di tempatmu. 427 00:49:35,683 --> 00:49:40,043 Annalise? Tidak! 428 00:50:30,123 --> 00:50:36,523 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari