1 00:00:06,083 --> 00:00:09,883 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:46,163 --> 00:00:47,403 Tu che ci fai qui? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Sono arrivata troppo tardi. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Zio? 5 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, purtroppo ho brutte notizie su tuo padre. 6 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Stavo pensando. 7 00:02:57,843 --> 00:03:00,523 Dato che la mia mano sinistra è ancora debole, 8 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 dovremmo lavorarci su. 9 00:03:05,323 --> 00:03:07,243 Nathan, tua nonna è morta. 10 00:03:14,763 --> 00:03:15,883 Si è tolta la vita. 11 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Come… 12 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Con una pozione. 13 00:03:26,363 --> 00:03:27,763 Un Bacio Scarlatto. 14 00:03:32,443 --> 00:03:35,003 Tu guarisci in fretta, Nathan Byrne. 15 00:03:36,923 --> 00:03:38,403 Non dimenticarlo. 16 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 17 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Tu non sei tuo padre. 18 00:03:57,643 --> 00:03:58,963 Sei un bravo ragazzo. 19 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Del Sangue… 20 00:04:05,083 --> 00:04:05,923 Fairborn… 21 00:04:08,523 --> 00:04:09,443 Non importa. 22 00:05:05,763 --> 00:05:07,603 Reutger Sillwood è morta. 23 00:05:08,123 --> 00:05:09,363 Mio fratello è morto. 24 00:05:09,883 --> 00:05:12,243 La mia collega del Consiglio, suo marito 25 00:05:12,323 --> 00:05:15,843 e un'intera squadra di cacciatori Fairborn sono morti. 26 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Tua nonna è morta. 27 00:05:19,403 --> 00:05:22,203 Tuo padre è responsabile di queste morti. 28 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Mi sto addestrando per ucciderlo… 29 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Quello era il piano di Reutger. Ora vieni con noi. 30 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Non è pronto. 31 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 - Non importa. - Io voglio restare. 32 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Voglio addestrarmi. Voglio affrontarlo. 33 00:06:01,803 --> 00:06:03,923 - Soul. - È deciso, Ceelia. 34 00:06:04,003 --> 00:06:05,443 Sistema tutto e torna. 35 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Soul, ora chi comanda? 36 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Dobbiamo deciderlo. 37 00:06:32,523 --> 00:06:34,003 Vai al funerale di nonna? 38 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 No, probabilmente avrai troppo da fare con i tuoi nuovi amici. 39 00:06:41,923 --> 00:06:44,523 Non so se l'ho già detto a qualcuno di voi, 40 00:06:44,603 --> 00:06:46,563 ma adoro le vostre uniformi. 41 00:06:47,043 --> 00:06:50,163 Sembrate la Gioventù Hitleriana che gioca a paintball. 42 00:06:52,603 --> 00:06:53,683 È geniale. 43 00:06:54,363 --> 00:06:56,363 Boohoo ora fa le giacche sportive? 44 00:06:56,443 --> 00:06:57,923 Vuoi stare zitto, cazzo? 45 00:07:02,523 --> 00:07:03,643 Ma che cazzo? 46 00:07:05,883 --> 00:07:07,243 Oddio, cazzo. 47 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Continua a guidare. Superali. Vai. Superarli. 48 00:07:12,963 --> 00:07:14,083 Continua a guidare. 49 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Che cazzo? 50 00:07:18,803 --> 00:07:19,723 È Marcus. 51 00:07:21,283 --> 00:07:22,923 Vai! 52 00:07:25,883 --> 00:07:26,803 Sbrigati. 53 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Merda! 54 00:07:39,323 --> 00:07:40,163 Merda. 55 00:07:41,203 --> 00:07:42,283 Cazzo. È lui. 56 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Superarli. Vai. 57 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Prosegui. Superali. 58 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Vai! 59 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Porca troia. 60 00:08:19,803 --> 00:08:22,203 Fuori! 61 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Scendete! 62 00:08:28,203 --> 00:08:30,763 È lui. Occhi aperti. 63 00:08:31,283 --> 00:08:32,723 Sparate a vista. 64 00:08:48,923 --> 00:08:51,243 È lui. Era qui. Tuo padre. 65 00:08:52,683 --> 00:08:53,523 Oddio. 66 00:08:56,883 --> 00:08:57,723 Zitto. 67 00:09:25,683 --> 00:09:27,803 - Era mio padre, vero? - Sì. 68 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Pensavo che… Forse lui… 69 00:09:32,323 --> 00:09:36,363 Cosa? Che ti avrebbe abbracciato dicendoti che gli sei mancato? 70 00:09:36,443 --> 00:09:38,443 Non è quel tipo di storia, Nathan. 71 00:10:45,843 --> 00:10:46,843 Perché siamo qui? 72 00:10:48,923 --> 00:10:50,563 Non dovresti farlo, vero? 73 00:10:54,203 --> 00:10:56,163 Non proseguo finché non mi dirai… 74 00:10:56,643 --> 00:10:57,483 Dio! 75 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Tu senti i battiti del cuore. 76 00:11:28,963 --> 00:11:30,203 Lo vedo in te. 77 00:11:31,003 --> 00:11:32,203 Sei un mangiacuori. 78 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Un ladro di poteri. 79 00:11:36,163 --> 00:11:37,683 Io non sono mio padre. 80 00:11:41,483 --> 00:11:43,923 Ricordo la prima volta che lo incontrai. 81 00:11:45,963 --> 00:11:49,403 Dicono che il potere non dovrebbe definire chi sei, ma… 82 00:11:50,843 --> 00:11:54,163 È difficile non sentirsi inadeguati vicino a un uomo 83 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 che può strappare i poteri dal cuore di un Incanto 84 00:11:57,443 --> 00:11:58,683 e farli suoi. 85 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 Mentre tu sai soltanto far crescere le erbacce dal terreno. 86 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Perché non ne parli con uno psicoterapeuta 87 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 dopo avermi slegato da questo cazzo di letto? 88 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Di chi è quel sangue? 89 00:12:28,483 --> 00:12:31,163 "Il suo stesso sangue ucciderà il lupo." 90 00:12:39,403 --> 00:12:41,603 Il buio in arrivo e la luce assopita. 91 00:12:42,963 --> 00:12:45,083 Promessa di dolore e notte infinita. 92 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Che significa? 93 00:12:46,643 --> 00:12:47,683 È un incantesimo. 94 00:12:47,763 --> 00:12:48,603 Per cosa? 95 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 È la Bottiglia dell'Incanto. 96 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 È magia nera. Un incantesimo proibito. 97 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Perché è proibito? 98 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Per le cose terribili che fa. 99 00:13:02,723 --> 00:13:05,523 E le cose terribili che devi fare per lanciarlo. 100 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Va tutto bene. 101 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Va tutto bene. 102 00:13:30,403 --> 00:13:31,843 Ecco. 103 00:13:45,563 --> 00:13:46,923 Per ora abbiamo finito. 104 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Aspetta! Dove vai? 105 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Che succede ora? 106 00:13:56,163 --> 00:13:59,523 Quando sarà il momento, tornerò per finire l'incantesimo. 107 00:13:59,603 --> 00:14:01,083 E come lo finirai? 108 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Lo vedrai. 109 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Sì, col cazzo che lo vedrò. 110 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 IN MEMORIA DI CHI HA PERSO LA VITA PER CERCARE LA PACE 111 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Ehi. 112 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Resta dove sei. 113 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Resta lì. Non muoverti. 114 00:15:39,763 --> 00:15:41,203 Non fare stupidaggini. 115 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Ho detto di non muoverti. 116 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 117 00:16:49,243 --> 00:16:50,083 Nathan? 118 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan! 119 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Ha perso la testa. 120 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 121 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Hai avuto notizie di Nathan? 122 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 Come? 123 00:17:38,123 --> 00:17:42,083 Pensavo che avessi mandato qualcuno a cercarlo. 124 00:17:44,243 --> 00:17:47,443 È meglio che dimentichi quel ragazzo, Annalise. 125 00:17:48,003 --> 00:17:49,803 Tesoro, sono passati mesi. 126 00:17:51,003 --> 00:17:52,923 Magari non vuole essere trovato. 127 00:18:00,163 --> 00:18:01,723 - Ciao. - Ciao. 128 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Vieni? 129 00:18:03,323 --> 00:18:06,123 Club di revisione. Ci vanno tutti quelli fichi. 130 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 - Davvero? - No. 131 00:18:08,803 --> 00:18:09,643 Solo noi. 132 00:18:12,963 --> 00:18:14,443 Puoi distrarti un po'. 133 00:18:21,803 --> 00:18:23,003 Sto cercando Nathan. 134 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Non tornare più qui. 135 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Devi voltare pagina. 136 00:18:37,883 --> 00:18:39,203 Come pensi sia andata? 137 00:18:39,283 --> 00:18:41,043 Non lo so. Bene. 138 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 - E tu? - Alla grande. 139 00:18:44,883 --> 00:18:46,843 - Congratulazioni. - Grazie. 140 00:18:47,763 --> 00:18:50,123 Non avevi previsto sopra la media? 141 00:18:50,603 --> 00:18:53,563 - Le previsioni possono essere sbagliate. - Ah, sì? 142 00:18:54,043 --> 00:18:57,523 Sì. A inizio anno avevo previsto che non mi avresti baciato. 143 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 E ora sento che potresti farlo. 144 00:19:00,603 --> 00:19:01,443 Però. 145 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Sei davvero arrogante. 146 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 E ti piace? 147 00:19:07,163 --> 00:19:08,003 Di solito no. 148 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Allora, ho ragione? 149 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Vorresti baciarmi o ti stai ancora struggendo per tu-sai-chi? 150 00:19:18,643 --> 00:19:19,483 "Struggendo"? 151 00:19:20,843 --> 00:19:21,683 Sì. 152 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 Qui c'è troppa confusione. 153 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Vuoi andare da un'altra parte? 154 00:19:35,083 --> 00:19:38,203 Aspetta un attimo. Lì. Vieni. 155 00:19:43,403 --> 00:19:44,243 Scusa. 156 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 - Ahia. - Stai bene? 157 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Aspetta. 158 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Sì, aspetta. 159 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Così. Spingi! 160 00:20:15,683 --> 00:20:16,683 Come stai? 161 00:20:18,003 --> 00:20:19,203 Sono un po' nervosa. 162 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Non c'è motivo. 163 00:20:22,723 --> 00:20:24,563 Quale pensi sarà il mio potere? 164 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 Con una madre che controlla l'acqua e un padre che coltiva le piante? 165 00:20:32,523 --> 00:20:33,763 Magari creare alghe. 166 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Qualunque potere avrai, 167 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 so che lo userai per fare grandi cose. 168 00:20:45,123 --> 00:20:46,563 Su, sbrigati. Preparati. 169 00:20:47,403 --> 00:20:48,243 Sì. 170 00:20:51,283 --> 00:20:54,243 Il giorno del tuo diciassettesimo compleanno, 171 00:20:54,323 --> 00:20:57,003 ti consegno il tuo primo dono. Il secondo. 172 00:20:57,083 --> 00:21:01,283 Il tuo terzo dono. Era di mio padre. Poi è stato mio. 173 00:21:01,363 --> 00:21:02,363 E adesso è tuo. 174 00:21:03,123 --> 00:21:05,563 Il sangue della tua famiglia scorre in te. 175 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Bevilo, e diventa completa. 176 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David! 177 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Che stai facendo? 178 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Fallo smettere! 179 00:22:14,963 --> 00:22:15,803 Annalise. 180 00:22:27,923 --> 00:22:29,283 Ora abbiamo le guardie? 181 00:22:30,683 --> 00:22:33,643 C'è stato un altro attacco. Molti altri, in realtà. 182 00:22:33,723 --> 00:22:35,603 Hanno ucciso Reutger Sillwood. 183 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Oh, mio Dio. 184 00:22:37,043 --> 00:22:39,203 Non preoccuparti. Siamo al sicuro. 185 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Ma se arriva al Capo del Consiglio… 186 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Ehi, te lo prometto. 187 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Non ci succederà niente di male. 188 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Tu preoccupati di recuperare le forze e nient'altro. 189 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Ok? 190 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Forza. Andiamo a lavarci. 191 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 Siamo qui accanto, se hai bisogno. 192 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Devo chiedertelo. 193 00:23:16,043 --> 00:23:17,243 Hai avuto qualche… 194 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 avvisaglia? 195 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 "Avvisaglia"? 196 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Del tuo potere. 197 00:23:22,843 --> 00:23:23,723 Ah. 198 00:23:25,243 --> 00:23:26,083 No. 199 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Nessuna avvisaglia. 200 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Beh, lo riceverai. 201 00:23:31,683 --> 00:23:32,803 Quando sarà pronto. 202 00:23:33,923 --> 00:23:35,403 Buonanotte, tesoro. 203 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Fallo smettere! 204 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Forza. 205 00:24:39,123 --> 00:24:39,963 Cresci. 206 00:24:42,043 --> 00:24:42,883 Ma porca… 207 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Porca di quella puttana. 208 00:25:22,723 --> 00:25:23,963 Cos'hai versato? 209 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 - Una tazza di tè. - Annalise. 210 00:25:28,283 --> 00:25:29,403 Scusa. 211 00:25:29,483 --> 00:25:32,483 Perché mettiamo la moquette chiara nella tua stanza? 212 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Scusa, amico. 213 00:26:57,483 --> 00:26:59,483 Ok. 214 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Quale pensi sarà il mio potere? 215 00:27:28,643 --> 00:27:32,843 Qualunque potere avrai, so che lo userai per fare grandi cose. 216 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 217 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 218 00:27:50,803 --> 00:27:52,323 Fallo smettere! 219 00:28:15,243 --> 00:28:20,923 Il Dott. McGarvey in sala operatoria nove. 220 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 221 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, cosa ricordi dell'incidente? 222 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Niente. 223 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 - David, mi… - Eravamo in macchina… 224 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Sì, e poi mi hai messo la mano sulla gamba. 225 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 - Non volevo… - Porca puttana. 226 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 - Ti ho chiesto che cosa ricordi. - Dolore. 227 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Ricordo il dolore. 228 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 Dentro di me. Come se stessi per… 229 00:29:13,723 --> 00:29:14,843 …esplodere? 230 00:29:29,843 --> 00:29:30,723 Quando ha smesso? 231 00:29:30,803 --> 00:29:32,403 Quando ci siamo schiantati. 232 00:29:34,363 --> 00:29:35,643 Quando sono svenuta. 233 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 DECIMAZIONE 234 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 DECIMAZIONE "IL DISFACIMENTO" 235 00:30:38,923 --> 00:30:41,323 È meglio che dimentichi quel ragazzo. 236 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Magari non vuole essere trovato. 237 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 238 00:30:47,363 --> 00:30:49,083 - Che ci fai qui? - Scusa. 239 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Vado in ufficio. Proteggi la mia famiglia. 240 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Ecco una faccia che non vedevo da tempo. 241 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Ciao, Steve. 242 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Che io sappia, tuo padre non è qui. 243 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Non importa. Volevo solo usare la biblioteca. 244 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Beh, non dovrei farti entrare. 245 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Siamo in una specie di lockdown. 246 00:32:35,323 --> 00:32:36,363 Ah. 247 00:32:37,963 --> 00:32:40,603 Ma per mezz'ora non muore nessuno. Vai. 248 00:32:40,683 --> 00:32:42,403 Di certo sai dove si trova. 249 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Grazie. 250 00:33:10,043 --> 00:33:11,923 Resta lì. Non muoverti. 251 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Non fare stupidaggini. Ho detto di non muoverti. 252 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 253 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 Fermi! 254 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Scappa. 255 00:33:50,563 --> 00:33:51,403 Vai, vai! 256 00:34:18,643 --> 00:34:19,723 Da quella parte. 257 00:34:28,243 --> 00:34:29,083 Fanculo. 258 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Cristo santo, cazzo. 259 00:35:07,923 --> 00:35:09,123 Ho ucciso un uomo. 260 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 - Annalise. Ascoltami. - Ti prego. 261 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 Non toccarmi. 262 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Non voglio farti del male. 263 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Non mi farai del male. 264 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Sono un cazzo di mostro. 265 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Non volevi farlo. 266 00:35:34,963 --> 00:35:36,483 È l'unica cosa che conta. 267 00:35:38,003 --> 00:35:38,843 Capito? 268 00:35:44,163 --> 00:35:45,963 Mio padre ha detto che eri scappato. 269 00:35:47,283 --> 00:35:49,883 Mi stavano addestrando. In una zona a nord. 270 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 - Per cosa? - Per combattere contro mio padre. 271 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Cosa? Stai scherzando? 272 00:35:55,803 --> 00:35:57,243 - C'è una profezia. - Che dice? 273 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 Che avresti lottato contro l'Incanto più potente di sempre? 274 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 È la cosa più stupida che abbia mai sentito. 275 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 Stavo andando molto bene. 276 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Doveva andare bene per forza. 277 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 Beh, in ogni caso. 278 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 Il piano è cambiato. 279 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Che cos'è? 280 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Tuo padre dice che è un incantesimo proibito. 281 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Non so altro. 282 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Che cos'ha fatto? 283 00:36:30,043 --> 00:36:34,043 Tra una settimana ricevi i doni. Se non avrai il tuo sangue, morirai. 284 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Che cosa facciamo? 285 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 È una mappa. 286 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Cosa? 287 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 Me l'ha data un Incanto di nome Mercury prima che mi prendessero. 288 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 Ha detto di cercarla in caso di bisogno. 289 00:36:48,083 --> 00:36:49,763 Questa mappa conduce da lei. 290 00:36:49,843 --> 00:36:50,883 Chi è Mercury? 291 00:36:50,963 --> 00:36:51,883 Non lo so. 292 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 - Cosa vuole da te? - Non lo so. 293 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 E come funziona la mappa? 294 00:36:56,963 --> 00:36:58,123 - Non lo sai. - No. 295 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Beh… 296 00:37:01,763 --> 00:37:05,603 Allora chiedi aiuto e la mappa ti guiderà. 297 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Aiuto. 298 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 - Aiuto! - Aiuto! 299 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 - Oh! - Aiuto. 300 00:37:26,483 --> 00:37:29,283 Se volete starvene lì a gridare come due idioti, 301 00:37:29,363 --> 00:37:31,043 andate a farlo fuori, cazzo. 302 00:37:31,123 --> 00:37:31,963 Ci scusi. 303 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Ma il 186 non c'è. 304 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Dovrebbe essere qui. 305 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Aspetta. 306 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Non ho mai incontrato un Incanto del Sangue prima d'ora. 307 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 - E se… - Cosa? 308 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 Insomma, e se fosse… 309 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Lo sai. 310 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Cattiva. 311 00:39:00,963 --> 00:39:02,163 Noi lo siamo, cazzo. 312 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Ciao. 313 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Avevo una mappa. 314 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 Sulla mano. 315 00:40:38,483 --> 00:40:39,523 Ci hai portato qui. 316 00:40:50,243 --> 00:40:51,603 Beh, l'hai trovato. 317 00:40:52,763 --> 00:40:55,883 - Mi chiedevo quando saresti arrivato. - Ci stavi aspettando? 318 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Beh, io aspettavo lui, 319 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 mi avevano detto che un giovane Incanto 320 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 mi avrebbe cercato al momento opportuno. 321 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Nessuno mi ha detto niente di… qualunque cosa sia lei. 322 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Io sono Annalise. 323 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Ah, buonasera, Annalise. 324 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Io sono Gabriel. Lavoro per un Incanto di nome Mercury. 325 00:41:15,763 --> 00:41:17,723 E Mercury ha offerto il suo aiuto 326 00:41:17,803 --> 00:41:19,323 al nostro amico qui. 327 00:41:20,123 --> 00:41:21,443 Ha bisogno del sangue. 328 00:41:22,243 --> 00:41:24,923 Beh, lei ne ha un campione di ogni famiglia, 329 00:41:25,003 --> 00:41:27,043 non dovrebbe essere un problema. 330 00:41:29,643 --> 00:41:32,803 Perché ha campioni di sangue di tutte le famiglie? 331 00:41:32,883 --> 00:41:36,123 Perché chi è disperato è disposto a pagarli una fortuna. 332 00:41:36,203 --> 00:41:37,523 Chi è Mercury? 333 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 È un Incanto che può procurarti fiale di sangue, gemme rare… 334 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Qualsiasi polvere. 335 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 E pozioni. 336 00:41:50,403 --> 00:41:52,203 Può cambiare i poteri? 337 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 - Perché me lo chiedi? - Perché mi interessa. 338 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Ha a che fare col sangue che hai nei capelli? 339 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Tutto è possibile. 340 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 - Lei dov'è? - Lontano da qui. 341 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Dobbiamo andare a Parigi e proseguire da lì. 342 00:42:12,643 --> 00:42:13,523 In Francia? 343 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Sì, cara. Parigi è in Francia. 344 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Ho un bagno e un asciugamano per gli ospiti 345 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 che potete usare entrambi, 346 00:42:21,683 --> 00:42:25,643 quindi perché non vi date una ripulita mentre faccio i preparativi? 347 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 - Preparativi? - Per il viaggio. 348 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 - A Parigi? - Sì, a Parigi. 349 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Non ci chiedi perché siamo insanguinati? 350 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 No, non lo farò. 351 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Quando partiamo? 352 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 Partiamo? Ok, cara, a me è stato detto di portare un Incanto. 353 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 E Mercury non è il tipo di persona 354 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 che ama avere ospiti a sorpresa. 355 00:42:52,843 --> 00:42:55,123 Non m'importa che tipo sia Mercury. 356 00:42:55,803 --> 00:42:56,923 Caro. 357 00:42:57,403 --> 00:42:58,643 Io non me ne vado. 358 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Ora puoi restartene lì a sbuffare in mutande 359 00:43:03,563 --> 00:43:06,523 o puoi avvisare Mercury del mio arrivo. 360 00:43:14,243 --> 00:43:15,083 Beh, 361 00:43:16,003 --> 00:43:18,563 sarà meglio che indossi i pantaloni, giusto? 362 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Tu non parli molto. 363 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Per noi sarà un bene. 364 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 Il bagno è da quella parte. 365 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Là. 366 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Là. 367 00:43:33,403 --> 00:43:34,643 Dai. 368 00:43:45,523 --> 00:43:48,403 - Non sei obbligata a farlo. - No… 369 00:43:48,483 --> 00:43:49,523 Vengo con te. 370 00:43:51,003 --> 00:43:52,123 Ci andiamo insieme. 371 00:44:04,883 --> 00:44:07,403 Datemi i vestiti, così ve li lavo. 372 00:44:09,843 --> 00:44:11,843 Forza. Non abbiamo tutta la notte. 373 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 - Vuoi… - Vai prima tu. 374 00:46:04,763 --> 00:46:07,283 Vi prego, non scopate nel mio bagno. 375 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 È davvero antipatico. 376 00:46:10,083 --> 00:46:11,723 Sul serio. 377 00:46:13,883 --> 00:46:15,203 Tu che potere hai? 378 00:46:15,763 --> 00:46:16,683 Sai cucinare? 379 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Cucinare, ah. 380 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Beh, è un modo di vedere la cosa, suppongo. 381 00:46:21,563 --> 00:46:23,003 Un modo ignorante. 382 00:46:23,763 --> 00:46:26,203 No, non sono uno chef. Sono un alchimista. 383 00:46:26,283 --> 00:46:28,323 Ok, quindi crei pozioni? 384 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Quelle sanno farle tutti gli Incanti, cara. 385 00:46:32,283 --> 00:46:34,363 I miei poteri sono più complessi. 386 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Sì, sono sicura che siano davvero complessi. 387 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Aspetti qualcuno? 388 00:46:45,363 --> 00:46:46,203 No. 389 00:46:48,523 --> 00:46:52,003 Preso dalla gioia di avervi qui, ho dimenticato di chiedervelo. 390 00:46:52,083 --> 00:46:53,443 Da chi state scappando? 391 00:46:57,283 --> 00:46:58,523 Dal Consiglio del Fairborn. 392 00:46:59,243 --> 00:47:02,883 Ah, solo dal Consiglio del Fairborn. 393 00:47:03,763 --> 00:47:06,483 Sapete che vi dico? Saltiamo la cena e andiamo. 394 00:47:06,563 --> 00:47:07,643 Ottima idea. 395 00:47:07,723 --> 00:47:09,483 C'è un'uscita sul retro? 396 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 Sì, in un certo senso. Ma dove sono? 397 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 - Cerchi i proiettili? - No, le… 398 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Restate dove siete. 399 00:47:54,163 --> 00:47:55,283 Però. 400 00:47:56,363 --> 00:47:58,723 - È vero che stavi andando bene. - Te l'ho detto. 401 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Ok, le ho trovate. 402 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 - Cosa? - Mordila quando salti fuori. 403 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 - Eh? - Dalla finestra. 404 00:48:04,283 --> 00:48:06,603 - Dalla finestra? - Se ripeti tutto ciò che dico, 405 00:48:06,683 --> 00:48:07,683 non la finiamo più. 406 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 - E la mia? - Scusa. Ne ho solo due. 407 00:48:10,203 --> 00:48:11,283 Lei viene con noi. 408 00:48:11,363 --> 00:48:13,643 Peccato, purtroppo non ho altre sfere. 409 00:48:13,723 --> 00:48:15,323 Bene. Allora io resto. 410 00:48:18,123 --> 00:48:20,403 Deponete le armi 411 00:48:20,483 --> 00:48:22,723 e sdraiatevi a terra! 412 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Ma che figli di puttana. 413 00:48:26,203 --> 00:48:29,243 Prima mi distruggono casa, poi mi vogliono a terra. 414 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Ehi, il pavimento è sporco, stronzo. Perché non ti ci sdrai tu? 415 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Fai uscire mia figlia sana e salva, e sarai trattato con clemenza. 416 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 - Ha detto "figlia"? - Sì. 417 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 - Fuori. - Aspetta. 418 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Esci subito, cazzo. Dammi la sfera. 419 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 - Non te la darà. - Ridammela. 420 00:48:49,683 --> 00:48:52,003 Ti do dieci secondi. 421 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Dieci… 422 00:48:53,843 --> 00:48:55,603 - Dammi la sfera. - Nove… 423 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Otto… Sette… 424 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 - Merda. - Sei… 425 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 - Cinque… Quattro… - È incredibile. 426 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Tre… Due… Uno… 427 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 428 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise! 429 00:49:21,083 --> 00:49:22,483 Resta dove sei. 430 00:49:35,643 --> 00:49:36,483 Annalise? 431 00:49:37,403 --> 00:49:39,443 Annalise? No! 432 00:50:30,123 --> 00:50:32,243 Sottotitoli: Laura Scipioni