1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,803 Hva gjør du her? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Jeg kom for sent. 4 00:02:24,483 --> 00:02:27,203 SOUL O'BRIEN 5 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Onkel? 6 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, jeg er redd jeg har noen grusomme nyheter om faren din. 7 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Jeg tenkte. 8 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 Venstre hånd er fortsatt svak, og jeg har droppet den. 9 00:03:01,443 --> 00:03:02,843 Vi burde jobbe med det. 10 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, bestemoren din er død. 11 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Hun tok sitt eget liv. 12 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Hvordan… 13 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Hun brygget en drikk. 14 00:03:26,363 --> 00:03:27,923 Et Scarlet-kyss. 15 00:03:32,443 --> 00:03:35,283 Du leges raskt, Nathan Byrne. 16 00:03:36,923 --> 00:03:38,483 Ikke glem det. 17 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 18 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Du er ikke faren din. 19 00:03:57,683 --> 00:03:58,963 Du er en god gutt. 20 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Blod… 21 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Fairborn… 22 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Det er det samme. 23 00:05:05,763 --> 00:05:07,283 Reutger Sillwood er død. 24 00:05:08,123 --> 00:05:09,803 Broren min er død. 25 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 Min kollega i Fairborn-rådet, hennes mann, 26 00:05:12,403 --> 00:05:15,443 og en hel tropp med Fairborn-jegere er døde. 27 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Bestemoren din er død. 28 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Faren din er ansvarlig for deres død. 29 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Jeg trenes for å drepe ham… 30 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Det var Reutgers plan. En ny plan. Du blir med oss. 31 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Han er ikke klar. 32 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 -Unødvendig. -Jeg vil bli. 33 00:05:30,963 --> 00:05:33,643 Jeg vil trene. Jeg vil kjempe mot ham. 34 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 35 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 Det er bestemt, Ceelia. Rydd opp og dra tilbake. 36 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Soul, hvem bestemmer? 37 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Vi avgjør det. 38 00:06:32,523 --> 00:06:34,203 Skal du i bestas begravelse? 39 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Nei, du er sikkert for opptatt med de nye vennene dine. 40 00:06:41,923 --> 00:06:44,523 Jeg vet ikke om jeg sa dette til dere, 41 00:06:44,603 --> 00:06:46,563 men jeg elsker uniformene. 42 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 Det er som om Hitler-Jugend spiller paintball. 43 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Det er strålende. 44 00:06:54,363 --> 00:06:56,243 Lanserte Boohoo sportsjakker? 45 00:06:56,323 --> 00:06:58,083 Kan du holde kjeft? 46 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 Hva faen? 47 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Herregud. 48 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Fortsett å kjøre. Fortsett. Kjør forbi dem. 49 00:07:12,963 --> 00:07:14,363 Kjør videre. 50 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Hva faen? 51 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 Det er Marcus. 52 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Kjør! 53 00:07:25,923 --> 00:07:26,803 Skynd deg. 54 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Faen. 55 00:07:39,363 --> 00:07:40,563 Faen. 56 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 Faen. Det er han. 57 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Kjør forbi dem! 58 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Fortsett. Bare fortsett. 59 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Kjør!! 60 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Fy faen. 61 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Kom deg ut! 62 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Kom deg ut! 63 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 Det er han. Vær årvåken. 64 00:08:31,283 --> 00:08:32,803 Skyt med det samme! 65 00:08:48,923 --> 00:08:51,563 Det er han. Han var her. Faren din. 66 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 Herregud. 67 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Stille. 68 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 -Det var faren min, ikke sant? -Jo. 69 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Jeg tenkte bare... Kanskje han... 70 00:09:32,323 --> 00:09:33,523 Hva? 71 00:09:33,603 --> 00:09:36,363 Han kom og ga deg en klem og sa han savnet deg? 72 00:09:36,443 --> 00:09:38,523 Det er ikke sånn, Nathan. 73 00:10:45,803 --> 00:10:47,443 Hva gjør vi egentlig her? 74 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 Du burde vel ikke gjøre dette ? 75 00:10:54,203 --> 00:10:57,603 Jeg går ikke lenger før du forteller meg... Herregud! 76 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Du hører vel hjerteslag? 77 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Jeg ser det på deg. 78 00:11:31,003 --> 00:11:32,523 Du er en hjertespiser. 79 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 En som tar krefter. 80 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Jeg er ikke faren min. 81 00:11:41,483 --> 00:11:43,963 Jeg husker første gang jeg traff ham. 82 00:11:45,963 --> 00:11:49,523 De sier at du ikke bør la kraften din karakterisere deg, men… 83 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 Man føler seg liten når man står ved siden av en mann 84 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 som kan rive magien ut av et heksehjerte 85 00:11:57,443 --> 00:11:59,083 og ta det som sitt eget. 86 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 Alt du kan gjøre er å dyrke ugress på marken. 87 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Mulig du bør snakke med en terapeut om det 88 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 når du har løsnet meg fra denne jævla senga. 89 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Hvem sitt blod er det? 90 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 "Hans eget blod vil drepe ulven." 91 00:12:39,403 --> 00:12:41,763 Det kommende mørke og det bleknende lys. 92 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 Løftet om smerte og uendelig natt. 93 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Hva skal det bety? 94 00:12:46,643 --> 00:12:48,723 -Det er et trylleformular. -For hva? 95 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Det kalles hekseflaske. 96 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Det er mørk magi. Forbudt. 97 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Hvorfor er det forbudt? 98 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 På grunn av det fæle det gjør. 99 00:13:02,723 --> 00:13:05,483 Og det fæle du må gjøre for å kaste det av deg. 100 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Det går bra. 101 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Det går bra. 102 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 Sånn, ja. 103 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 Vi er ferdige nå. 104 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Vent! Hvor skal du? 105 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Hva skjer nå? 106 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Når det er klart, skal jeg fullføre trolldommen. 107 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Hvordan fullfører du trolldommen? 108 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Du får se. 109 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Ja, det skal jeg, for faen. 110 00:14:57,883 --> 00:15:01,203 TIL MINNE OM DE DREPTE I JAKTEN PÅ FRED 111 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Hei. 112 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Du blir der du er. 113 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Bli der nå. Ikke rør deg. 114 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 Ikke gjør noe dumt. 115 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Jeg sa, ikke rør deg. 116 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 117 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 118 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan! 119 00:16:56,243 --> 00:16:57,683 Han har gått fra vettet. 120 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 121 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Har du hørt noe om Nathan? 122 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Hva? 123 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Jeg antok at du ville få folk til å lete etter ham. 124 00:17:44,243 --> 00:17:47,403 Jeg tror det er best du glemmer den gutten, Annalise. 125 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Kjære, det har gått måneder. 126 00:17:51,003 --> 00:17:53,083 Kanskje han ikke vil bli funnet. 127 00:18:00,123 --> 00:18:01,723 -Hei. -Hei. 128 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Kommer du? 129 00:18:03,323 --> 00:18:06,323 Repetisjonsklubb. Alle de kule ungdommene kommer. 130 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 -Du sier ikke det? -Nei. 131 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Bare oss. 132 00:18:12,963 --> 00:18:14,763 Det tar tankene bort fra ting. 133 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Hvor er Nathan? 134 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Ikke kom tilbake. 135 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Fortsett med livet ditt. 136 00:18:37,923 --> 00:18:40,883 -Hvordan tror du det gikk? -Jeg vet ikke. Ok. 137 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 -Hva med deg? -Knuste den. 138 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 -Gratulerer. -Takk. 139 00:18:47,763 --> 00:18:50,643 Ble ikke du spådd å være supergjennomsnittlig? 140 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 -Spådommer kan ta feil. -Kan de? 141 00:18:54,043 --> 00:18:57,883 Ja. Jeg forutså i begynnelsen av året at du ikke ville kysse meg. 142 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 Nå føler jeg at du kan det. 143 00:19:00,603 --> 00:19:01,643 Jøss. 144 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Du er veldig kjepphøy. 145 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 Liker du det? 146 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Vanligvis ikke. 147 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Har jeg rett? 148 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Vil du kysse meg, eller lengter du fortsatt etter du-vet-hvem? 149 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 "Lengter"? 150 00:19:20,883 --> 00:19:21,803 Ja. 151 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Det er høyt her. 152 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Vil du dra et annet sted? 153 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Vent litt. Der borte. Kom nå. 154 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Beklager. 155 00:19:48,723 --> 00:19:50,523 -Au! -Går det bra? 156 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Vent litt. 157 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Greit, vent. 158 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Sånn ja. Press! 159 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Hvordan har du det? 160 00:20:18,003 --> 00:20:19,043 Er litt nervøs. 161 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Det går fint. 162 00:20:22,723 --> 00:20:24,563 Hva tror du min kraft vil være? 163 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 En mor som kan kontrollere vann? En far som kan dyrke planter? 164 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 Kanskje du lager tjønnaks. 165 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Uansett hva det er, 166 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 skal du bruke det til å gjøre store ting. 167 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Kom. Gjør deg klar. 168 00:20:47,483 --> 00:20:48,843 Ja. 169 00:20:51,283 --> 00:20:53,643 På din 17-årsdag 170 00:20:54,323 --> 00:20:57,003 gir jeg deg din første gave. Andre gave. 171 00:20:57,083 --> 00:21:01,283 Din tredje gave. Denne var min fars. Så var den min. 172 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 Nå er den din. 173 00:21:03,123 --> 00:21:05,243 Familiens blod renner gjennom deg. 174 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Forsyn deg og bli hel. 175 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David! 176 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Hva gjør du? 177 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Få det til å stoppe! 178 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 179 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Har vi vakter nå? 180 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Det har vært et nytt angrep. Flere, faktisk. 181 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Reutger Sillwood ble drept. 182 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Herregud. 183 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 Du skal ikke engste deg. Vi er helt trygge. 184 00:22:39,683 --> 00:22:41,763 Men hvis han tar lederen av rådet… 185 00:22:41,843 --> 00:22:44,323 Jeg lover det. 186 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Jeg lar ikke noe ondt skje. 187 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Bare tenk på å få styrken tilbake og ingenting annet. 188 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Ok? 189 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Kom nå. La oss få stelt deg. 190 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 Vi er i nærheten om du trenger oss. 191 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Jeg må spørre. 192 00:23:16,043 --> 00:23:17,243 Har du kjent noen... 193 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 stikk? 194 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 "Stikk"? 195 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Fra kraften. 196 00:23:22,843 --> 00:23:23,723 Å. 197 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Nei. 198 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Ingen stikk. 199 00:23:29,483 --> 00:23:30,843 Det kommer. 200 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Når den er klar. 201 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 God natt, kjære. 202 00:23:46,803 --> 00:23:48,163 Få det til å stoppe! 203 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Kom nå. 204 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Voks. 205 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 Å, for… 206 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Fy faen. 207 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Hva har du sølt? 208 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 -En kopp te. -Annalise. 209 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Beklager. 210 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Ufattelig at vi legger tepper på rommet ditt. 211 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Beklager, kompis. 212 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 Ok. 213 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Hva tror du min kraft vil være? 214 00:27:28,643 --> 00:27:29,963 Uansett hva den er, 215 00:27:30,043 --> 00:27:32,843 skal du bruke den til å gjøre store ting. 216 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David! 217 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 218 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Få det til å stoppe! 219 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 McGarvey, operasjonssal ni. 220 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 221 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, hva husker du fra ulykken? 222 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Ingenting. 223 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 -David, -Jeg kjørte, og så... 224 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Ja, du la hånda på beinet mitt. 225 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 -Jeg prøvde ikke... -Helvete. 226 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 -Jeg spør hva du husker fra krasjet. -Smerte. 227 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Jeg husker smerte. 228 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 Inni meg. Som om jeg gikk... 229 00:29:13,243 --> 00:29:14,403 Gikk fra hverandre? 230 00:29:29,763 --> 00:29:30,723 Når stoppet det? 231 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Da vi krasjet. 232 00:29:34,363 --> 00:29:35,803 Da jeg besvimte. 233 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 DESIMERING 234 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 DESIMERING FORDERVELSE 235 00:30:38,923 --> 00:30:41,723 Jeg tror det er best du glemmer den gutten. 236 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Kanskje han ikke vil bli funnet. 237 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 238 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 -Hva gjør du her? -Beklager. 239 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Jeg drar på kontoret. Pass på familien. 240 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Her er et ansikt jeg ikke har sett på lenge. 241 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Hei, Steve. 242 00:32:24,683 --> 00:32:27,043 Faren din er ikke her så vidt jeg vet. 243 00:32:27,123 --> 00:32:30,003 Det er greit. Jeg ville bare bruke biblioteket. 244 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Vel, strengt tatt bør jeg ikke. 245 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Vi har en nedstengning. 246 00:32:35,323 --> 00:32:36,363 Å. 247 00:32:37,963 --> 00:32:40,603 En halvtime skader vel ikke. Bare gå. 248 00:32:40,683 --> 00:32:42,403 Du husker vel hvor det er. 249 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Takk. 250 00:33:10,043 --> 00:33:11,723 Bli der nå. Ikke rør deg. 251 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Ikke gjør noe dumt. Jeg sa, ikke rør deg. 252 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 253 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 Stopp! 254 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Løp! 255 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Den veien. 256 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Faen ta. 257 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Herregud. 258 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Jeg har drept noen. 259 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 -Annalise. Hør her. -Vær så snill. 260 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 Ikke rør meg. 261 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Jeg vil ikke skade deg. 262 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Du skader meg ikke. 263 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Jeg er et jævla monster. 264 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Du mente ikke å gjøre det. 265 00:35:35,083 --> 00:35:36,683 Det er det som teller. 266 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 Greit? 267 00:35:44,163 --> 00:35:45,963 Pappa sa du ville stikke av. 268 00:35:47,283 --> 00:35:49,883 De fikk meg til å trene. Nordpå et sted. 269 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 -Trene på hva? -Jeg skulle kjempe mot faren min. 270 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Hva? Tuller du? 271 00:35:55,763 --> 00:35:57,243 -Det var en profeti. -Hva? 272 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 At du skulle kjempe mot tidenes mektigste heks? 273 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 Det er det dummeste jeg har hørt. 274 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 Treningen gikk ganske bra. 275 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Det må den ha gjort. 276 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 I alle fall 277 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 er planen endret. 278 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Hva er det? 279 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 En forbudt trolldom, sa faren din. 280 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Det er alt jeg vet. 281 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Hva har han gjort? 282 00:36:30,243 --> 00:36:33,923 Det er foræringsdag om en uke. Får du ikke blodet ditt, dør du. 283 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Hva skal vi gjøre? 284 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 Det er et kart. 285 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Hva? 286 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 En heks, Mercury, snakket med meg rett før Fairborn-rådet tok meg. 287 00:36:45,643 --> 00:36:48,083 Om jeg trengte hjelp, måtte jeg spørre. 288 00:36:48,163 --> 00:36:49,763 Kartet leder meg til henne. 289 00:36:49,843 --> 00:36:50,883 Hvem er Mercury? 290 00:36:50,963 --> 00:36:51,883 Vet ikke. 291 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 -Hva vil hun med deg? -Vet ikke. 292 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 Hvordan fungerer kartet? 293 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 -Du vet ikke. -Nei. 294 00:37:00,403 --> 00:37:01,243 Bare… 295 00:37:01,763 --> 00:37:05,803 Bare be om hjelp, så vil kartet lede deg. 296 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Hjelp! 297 00:37:20,763 --> 00:37:24,923 -Hjelp! -Hjelp! 298 00:37:25,003 --> 00:37:26,403 -Hei! -Hjelp! 299 00:37:26,483 --> 00:37:29,003 Hvis dere sitter der og roper som idioter, 300 00:37:29,083 --> 00:37:30,963 kan dere stikke utenfor. 301 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Beklager. 302 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Men det er ingen 186. 303 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Det burde være her. 304 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Vent. 305 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Jeg har aldri truffet en Blodheks før. 306 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 -Tenk om de er... -Hva da? 307 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 Tenk om de er… 308 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Du vet. 309 00:38:57,803 --> 00:38:58,683 Onde. 310 00:39:00,963 --> 00:39:02,403 Vi er jævla onde. 311 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Hei. 312 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Det var et kart. 313 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 På hånda mi. 314 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Det førte hit. 315 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Der er det. 316 00:40:52,763 --> 00:40:54,923 Jeg lurte på når du ville dukke opp. 317 00:40:55,003 --> 00:40:56,763 Ventet du oss? 318 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Vel, jeg har ventet ham. 319 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 Jeg ble fortalt at en ung heks ville 320 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 oppsøke meg på et tidspunkt som passet. 321 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Ingen sa noe om hva nå dette er for noe. 322 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Jeg er Annalise. 323 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 God kveld, Annalise. 324 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Jeg er Gabriel. Jeg jobber for en heks som heter Mercury. 325 00:41:15,763 --> 00:41:17,723 Og Mercury har tilbudt sin hjelp 326 00:41:17,803 --> 00:41:19,323 til vår måpende venn her. 327 00:41:20,123 --> 00:41:21,443 Han må ha familieblod. 328 00:41:22,243 --> 00:41:24,923 Hun har prøver fra alle heksefamiliene, 329 00:41:25,003 --> 00:41:27,043 så det burde gå fint å fikse deg. 330 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Hvorfor har hun blodprøver fra alle heksefamiliene? 331 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Fordi desperate hekser betaler godt for dem. 332 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Hvem er Mercury? 333 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 En heks som kan skaffe en ampulle blod, en sjelden edelstein… 334 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Alle slags pulver. 335 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 Og brygg. 336 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Kan hun endre noens kraft? 337 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 -Hvorfor spør du? -Fordi jeg er interessert. 338 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Er det knyttet til blodet i håret ditt? 339 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Alt er mulig. 340 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 -Hvor er hun? -Langt borte. 341 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Først må vi til Paris og så reise videre derfra. 342 00:42:12,643 --> 00:42:13,523 I Frankrike? 343 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Ja, kjære. Paris, Frankrike. 344 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 Jeg har et badeværelse og et ekstra håndkle 345 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 som dere begge kan bruke, 346 00:42:21,683 --> 00:42:23,963 så gå og stell dere 347 00:42:24,043 --> 00:42:25,643 mens jeg forbereder det. 348 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 -Forbereder hva? -Reisen. 349 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 -Til Paris? -Ja, til Paris. 350 00:42:34,163 --> 00:42:36,963 Vil du ikke spørre hvorfor vi er dekket av blod? 351 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Nei. 352 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Når drar vi? 353 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 Vi? Ok, elskling. Jeg ble bedt om å ta med én heks. 354 00:42:47,803 --> 00:42:50,083 Mercury er ikke den typen 355 00:42:50,163 --> 00:42:52,763 du vil overraske med uanmeldte gjester. 356 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 Jeg bryr meg ikke om hva slags person hun er. Elskling. 357 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Jeg drar ikke. 358 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Nå kan du enten stå der i trusa og bli forbanna, 359 00:43:03,563 --> 00:43:06,803 eller du kan gi Mercury bekjed om at hun kan vente meg. 360 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Jeg bør vel ta på meg ei bukse? 361 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Du sier ikke stort. 362 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Det vil fungere bra for oss. 363 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 Badet er den veien. 364 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Der. 365 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Der, der. 366 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Fort. 367 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Du trenger ikke gjøre dette. 368 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 Nei, jeg kommer. 369 00:43:50,923 --> 00:43:52,243 Vi drar sammen. 370 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Kast ut klærne, så jeg kan få dem rene. 371 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Kom igjen. Vi har ikke hele dagen. 372 00:44:48,403 --> 00:44:50,403 -Vil du... -Du kan gå først. 373 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Ikke knull på badet mitt. 374 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 Jeg liker ham ikke. 375 00:46:10,083 --> 00:46:11,723 Tja. 376 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 Så hva er kraften din? 377 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 Matlaging? 378 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Matlaging. 379 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Sånn kan man også se på det, antar jeg. 380 00:46:21,563 --> 00:46:23,283 En uvitende måte. 381 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 Nei, jeg er ikke kokk. Jeg er alkymist. 382 00:46:26,163 --> 00:46:28,603 Lager du trylledrikker? 383 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Enhver myrheks kan lage trylledrikker. 384 00:46:32,283 --> 00:46:34,843 Kreftene mine er mer komplekse enn som så. 385 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Ja, de er sikkert veldig komplekse. 386 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Venter du noen? 387 00:46:45,363 --> 00:46:46,283 Nei. 388 00:46:48,523 --> 00:46:51,563 I all begeistringen som vert glemte jeg å spørre. 389 00:46:52,043 --> 00:46:53,563 Hvem rømmer dere fra? 390 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 Fairborn-rådet. 391 00:46:59,123 --> 00:47:02,963 Å, bare Fairborn-rådet. 392 00:47:03,843 --> 00:47:06,363 La oss droppe middagen og komme av sted. 393 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 God idé. 394 00:47:07,723 --> 00:47:09,483 Er det en bakinngang? 395 00:47:09,563 --> 00:47:12,843 Ja, på en måte. Hvor er de? 396 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 -Ser du etter kuler? -Jeg ser etter... 397 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Alle blir der de er. 398 00:47:54,163 --> 00:47:57,523 Jøss. Treningen din gikk ganske bra. 399 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Jeg sa jo det. 400 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Ok, jeg har dem. 401 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 -Hva er det? -Bit på den når du hopper. 402 00:48:02,683 --> 00:48:03,683 -Hvor? -Vinduet. 403 00:48:03,763 --> 00:48:04,803 Vinduet? 404 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Gjentas alt jeg sier, blir dette en lang kveld. 405 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 -Hvor er min? -Beklager. Jeg har bare to. 406 00:48:10,203 --> 00:48:11,323 Hun blir med oss. 407 00:48:11,403 --> 00:48:13,643 Om det var mulig, men jeg har ingen. 408 00:48:13,723 --> 00:48:14,883 Greit. Da blir jeg. 409 00:48:18,123 --> 00:48:22,163 Legg ned våpnene og legg dere på gulvet! 410 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Kan du tro disse jævlene? 411 00:48:26,243 --> 00:48:29,243 De herper leiligheten, nå vil de ha meg ned i møkka. 412 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Gulvet er skittent, drittsekk. Hvorfor legger ikke du deg ned? 413 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Send ut datteren min uskadd, så blir du behandlet barmhjertig. 414 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 -Sa han datter? -Ja. 415 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 -Kom deg ut. -Vent. 416 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Du må komme deg ut. Gi meg kula mi. 417 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 -Hun gir deg den ikke. -Få den. 418 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Du har ti sekunder på deg. 419 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Ti... 420 00:48:53,843 --> 00:48:55,603 -Gi meg kula. -Ni… Åtte. 421 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Sju. 422 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 -Faen. -Seks... 423 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 -Fem. Fire... -Dette er utrolig. 424 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Tre. To. Én. 425 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 426 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise! 427 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Bli der du er. 428 00:49:35,683 --> 00:49:39,443 Annalise? Nei! 429 00:50:30,123 --> 00:50:33,763 Tekst: Øystein Johansen