1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,683 Wat doe jij hier? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Ik was te laat. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Oom? 5 00:02:31,803 --> 00:02:36,003 Kieran, ik vrees dat ik slecht nieuws heb over je vader. 6 00:02:56,123 --> 00:03:00,643 Ik zat te denken. Mijn linkerhand is nog zwak en die laat ik zakken. 7 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 Die moeten we trainen. 8 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, je oma is dood. 9 00:03:14,763 --> 00:03:16,283 Het was zelfmoord. 10 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 En hoe… 11 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Ze maakte een drankje. 12 00:03:26,363 --> 00:03:27,923 Een Scharlaken Kus. 13 00:03:32,443 --> 00:03:35,283 Je geneest snel, Nathan Byrne. 14 00:03:36,923 --> 00:03:38,483 Vergeet dat niet. 15 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 16 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Jij bent je vader niet. 17 00:03:57,683 --> 00:03:59,403 Je bent een lieve jongen. 18 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Bloed… 19 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Fairborn… 20 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Wat dan ook. 21 00:05:05,763 --> 00:05:07,643 Reutger Sillwood is dood. 22 00:05:08,123 --> 00:05:09,803 Mijn broer is dood. 23 00:05:09,883 --> 00:05:15,443 M'n collega in de Fairbornraad, haar man en een heel team Fairbornjagers zijn dood. 24 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Je oma is dood. 25 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Deze doden schrijf ik je vader toe. 26 00:05:23,163 --> 00:05:27,963 Je traint mij om hem te doden… -Dat was Reutgers plan. Je gaat mee. 27 00:05:28,043 --> 00:05:29,843 Zover is hij niet. -Geeft niet. 28 00:05:29,923 --> 00:05:34,203 Ik wil blijven. Ik wil blijven trainen en tegen hem vechten. 29 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 30 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 Het besluit staat vast. Ruim op en ga terug. 31 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Wie heeft de leiding? 32 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Dat zoeken we uit. 33 00:06:32,523 --> 00:06:34,283 Ga je naar oma's begrafenis? 34 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Nee, je bent vast te druk met je nieuwe vrienden. 35 00:06:41,923 --> 00:06:46,563 Ik weet niet of ik dit tegen jullie heb gezegd, maar de uniformen zijn super. 36 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 De Hitlerjugend gaat paintballen. 37 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Echt top. 38 00:06:54,363 --> 00:06:58,083 Waren de jasjes in de uitverkoop? -Kun je je smoel houden? 39 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 Wat de fuck? 40 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 O mijn god. 41 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Blijf rijden. Ga erlangs. Ga door. Ga erlangs. 42 00:07:12,963 --> 00:07:14,363 Blijf rijden. 43 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Wat de fuck? 44 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 Het is Marcus. 45 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Rijden. 46 00:07:25,883 --> 00:07:26,803 Snel. 47 00:07:27,283 --> 00:07:28,763 Shit. 48 00:07:39,363 --> 00:07:40,563 Shit. 49 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 Fuck. Hij is het. 50 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Ga erlangs. Ga. 51 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Ga door. Ga er omheen. 52 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Rijden. 53 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Allemachtig. 54 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Uitstappen. 55 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Eruit. 56 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 Hij is het. Blijf alert. 57 00:08:31,283 --> 00:08:32,803 Schiet als je 'm ziet. 58 00:08:48,923 --> 00:08:51,563 Hij is het. Hij was hier. Je vader. 59 00:08:52,723 --> 00:08:53,643 O, god. 60 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Stil. 61 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 Dat was m'n vader, hè? -Ja. 62 00:09:28,763 --> 00:09:32,243 Ik dacht dat hij… Misschien… 63 00:09:32,323 --> 00:09:36,363 Wat? Dat hij je zou omhelzen en zeggen dat hij je gemist had? 64 00:09:36,443 --> 00:09:38,523 Zo'n verhaal is dit niet, Nathan. 65 00:10:45,803 --> 00:10:47,443 Wat doen we hier eigenlijk? 66 00:10:48,923 --> 00:10:51,163 Je hoort dit niet te doen , hè? 67 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 Ik ga niet verder tot je zegt… 68 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Je hoort hartslagen, hè? 69 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Ik zie het aan je. 70 00:11:31,003 --> 00:11:32,523 Jij eet harten. 71 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Je steelt krachten. 72 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Ik ben mijn vader niet. 73 00:11:41,483 --> 00:11:44,283 Ik weet nog dat ik hem voor 't eerst ontmoette. 74 00:11:45,963 --> 00:11:49,443 Ze zeggen dat je kracht je niet definieert, maar… 75 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 …je voelt je toch wel tekortschieten naast een man… 76 00:11:54,243 --> 00:11:59,083 …die de magie uit het hart van een heks kan trekken en voor zichzelf inpikken. 77 00:12:00,123 --> 00:12:04,403 En jij kunt alleen onkruid uit de grond laten groeien. 78 00:12:04,483 --> 00:12:09,683 Misschien moet je dat 's met een therapeut bespreken zodra je me hebt losgemaakt. 79 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Wie z'n bloed is dat? 80 00:12:28,483 --> 00:12:31,163 'Zijn eigen bloed zal de wolf doden.' 81 00:12:39,403 --> 00:12:41,963 Het duister nadert, het licht verzwakt. 82 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 De belofte van pijn en eindeloze nacht. 83 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Wat betekent dat? 84 00:12:46,643 --> 00:12:48,603 Het is een spreuk. -Waarvoor? 85 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Het heet een Heksenfles. 86 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Het is duistere magie. Verboden. 87 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Waarom is het verboden? 88 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Omdat het vreselijke dingen doet. 89 00:13:02,723 --> 00:13:05,803 En je moet vreselijke dingen doen om 't te gebruiken. 90 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Stil maar. 91 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 Stil maar. 92 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 Zo. 93 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 We zijn voorlopig klaar. 94 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Wacht. Waar ga je heen? 95 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Wat gebeurt er nu? 96 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Als het zover is, kom ik de spreuk voltooien. 97 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Hoe voltooi je die? 98 00:14:02,763 --> 00:14:04,043 Dat zie je wel. 99 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Bekijk het lekker. 100 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 TER NAGEDACHTENIS AAN HEN DIE STIERVEN OP ZOEK NAAR VREDE 101 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Blijf waar je bent. 102 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Blijf staan. Geen beweging. 103 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 Doe geen domme dingen. 104 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Geen beweging, zei ik. 105 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 106 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 107 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan. 108 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Hij is doorgedraaid. 109 00:16:59,763 --> 00:17:00,683 Nathan. 110 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Heb je nog iets over Nathan gehoord? 111 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Wat? 112 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Ik nam aan dat je mensen naar hem liet zoeken. 113 00:17:44,243 --> 00:17:47,403 Het lijkt me beter als je die jongen vergeet. 114 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Lieverd, we zijn maanden verder. 115 00:17:51,003 --> 00:17:53,203 Misschien wil hij niet gevonden worden. 116 00:18:01,803 --> 00:18:03,243 Ga je mee? 117 00:18:03,323 --> 00:18:06,323 Studieclub. Alle coole kids gaan erheen. 118 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 O ja? -Nee. 119 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Alleen wij. 120 00:18:12,963 --> 00:18:14,683 Het leidt lekker af. 121 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Ik zoek Nathan. 122 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Kom niet terug. 123 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Ga door met je leven. 124 00:18:37,923 --> 00:18:41,083 Hoe ging het, denk je? -Ik weet niet. Wel goed. 125 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 En jij? -Alles goed. 126 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 Gefeliciteerd. -Bedankt. 127 00:18:47,763 --> 00:18:50,643 Was de verwachting niet super gemiddeld voor jou? 128 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 Voorspellingen kunnen verkeerd zijn. -O ja? 129 00:18:54,043 --> 00:18:58,003 Zo voorspelde ik toen het jaar begon dat je me niet zou kussen. 130 00:18:58,883 --> 00:19:01,643 En nu denk ik dat je 't misschien wel doet. 131 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Je bent erg arrogant. 132 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 Vind je het wat? 133 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Gewoonlijk niet. 134 00:19:11,843 --> 00:19:13,163 En heb ik gelijk? 135 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Kus je mij, of smacht je nog naar je-weet-wel-wie? 136 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 Smachten? 137 00:19:27,043 --> 00:19:28,603 Het is hier luidruchtig. 138 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Wil je ergens anders heen? 139 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Wacht even. Daar. Kom. 140 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Sorry. 141 00:19:49,563 --> 00:19:50,523 Gaat het? 142 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Wacht even. 143 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Oké, wacht even. 144 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Zo ja. Duwen. 145 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Hoe voel je je? 146 00:20:18,003 --> 00:20:19,203 Een beetje nerveus. 147 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 Het stelt niks voor. 148 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 Wat denk je dat mijn kracht is? 149 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 Een moeder die water kan beheersen? Een vader die planten kan kweken? 150 00:20:32,523 --> 00:20:34,363 Misschien maak je kroos. 151 00:20:38,043 --> 00:20:39,243 Wat het ook is… 152 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 …je gaat er geweldige dingen mee doen. 153 00:20:45,163 --> 00:20:47,163 Kom, opschieten. Maak je klaar. 154 00:20:51,283 --> 00:20:53,643 Op de dag van je 17e verjaardag… 155 00:20:54,203 --> 00:20:57,003 …geef ik je je eerste geschenk. Tweede geschenk. 156 00:20:57,083 --> 00:21:01,283 Je derde geschenk. Dit was van mijn vader. Toen van mij. 157 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 Nu is het van jou. 158 00:21:03,123 --> 00:21:05,563 Het bloed van je familie stroomt door je heen. 159 00:21:06,963 --> 00:21:09,723 Drink ervan en word heel. 160 00:21:39,523 --> 00:21:40,403 David. 161 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Wat doe je? 162 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Laat het ophouden. 163 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 164 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Hebben we nu bewaking? 165 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Er is weer een aanval geweest. Meerdere zelfs. 166 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Reutger Sillwood is vermoord. 167 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 O mijn god. 168 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 Maak je geen zorgen. We zijn veilig. 169 00:22:39,683 --> 00:22:42,843 Maar als hij het hoofd van de Raad kan pakken… 170 00:22:42,923 --> 00:22:46,403 Ik beloof het. Ik sta niet toe dat er iets gebeurt. 171 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Zorg jij maar dat je weer op krachten komt. 172 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Oké? 173 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Kom, we gaan je in bad doen. 174 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 We zijn hiernaast als er iets is. 175 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Ik moet het vragen. 176 00:23:16,043 --> 00:23:17,483 Heb je iets gevoeld als… 177 00:23:18,563 --> 00:23:20,323 …prikkels? -Prikkels? 178 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Van je kracht. 179 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Nee. 180 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Geen prikkels. 181 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Het komt nog wel. 182 00:23:31,683 --> 00:23:33,323 Als het zover is. 183 00:23:33,923 --> 00:23:35,403 Welterusten, lieverd. 184 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Laat het ophouden. 185 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 Kom op. 186 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Groei. 187 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 In vredes… 188 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 Holy fucking shit. 189 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Wat heb je gemorst? 190 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 Een kopje thee. -Annalise. 191 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Het spijt me. 192 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Waarom ligt er ook crèmekleurig tapijt in je kamer? 193 00:25:43,803 --> 00:25:45,323 Sorry, maatje. 194 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Wat denk je dat mijn kracht is? 195 00:27:28,643 --> 00:27:29,963 Wat het ook is… 196 00:27:30,043 --> 00:27:32,843 …je gaat er geweldige dingen mee doen. 197 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 198 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David. 199 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Laat het ophouden. 200 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 201 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, wat herinner je je van het ongeluk? 202 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Niets. 203 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 Ik… -We reden en reed en toen… 204 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 Toen legde je je hand op mijn been. 205 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 Ik wilde niet… -In godsnaam… 206 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 Ik vraag wat je je ervan herinnert. -Pijn. 207 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Ik herinner me pijn. 208 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 In mij. Alsof ik… 209 00:29:13,243 --> 00:29:14,843 Uit elkaar klapte? 210 00:29:29,843 --> 00:29:32,083 Wanneer hield het op? -Met de klap. 211 00:29:34,363 --> 00:29:36,003 Toen ik bewusteloos raakte. 212 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 DECIMATIE 213 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 DECIMATIE 'DE ONTRAFELING' 214 00:30:38,923 --> 00:30:41,723 Het lijkt me beter als je die jongen vergeet. 215 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 Misschien wil hij niet gevonden worden. 216 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise? 217 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 Wat doe je nou hier? -Sorry. 218 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Ik ga naar kantoor. Bescherm de familie. 219 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 Dat gezicht heb ik lang niet gezien. 220 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Hoi, Steve. 221 00:32:24,683 --> 00:32:30,003 Je vader is er niet voor zover ik weet. -Geeft niet. Ik wilde de bieb gebruiken. 222 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Eigenlijk mag ik je niet doorlaten. 223 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 We zijn in een lockdown. 224 00:32:37,963 --> 00:32:42,403 Een half uur kan geen kwaad. Ga maar. Je weet vast nog waar het is. 225 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Bedankt. 226 00:33:10,043 --> 00:33:11,723 Blijf staan. Geen beweging. 227 00:33:13,043 --> 00:33:16,203 Doe geen domme dingen. Geen beweging, zei ik. 228 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 229 00:33:38,883 --> 00:33:39,803 Stop. 230 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 Rennen. 231 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Daarheen. 232 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Verdomme. 233 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Jezus Christus. 234 00:35:08,003 --> 00:35:10,723 Ik heb net iemand vermoord. -Annalise. Luister. 235 00:35:10,803 --> 00:35:13,003 Alsjeblieft. Raak me niet aan. 236 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Ik wil je geen pijn doen. 237 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Je doet me geen pijn. 238 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Ik ben een monster. 239 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Het was niet de bedoeling. 240 00:35:35,083 --> 00:35:36,683 Daar gaat het om. 241 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 Oké? 242 00:35:44,163 --> 00:35:46,163 M'n vader zei dat je gevlucht was. 243 00:35:47,283 --> 00:35:49,883 Ze lieten me trainen. Ergens in het noorden. 244 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 Waarvoor? -Ze willen dat ik met mijn vader vecht. 245 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Wat? Is dat een grap? 246 00:35:55,803 --> 00:35:57,763 Er is 'n profetie. -Dat jij zou vechten… 247 00:35:57,843 --> 00:36:02,963 …tegen een van de machtigste heksen ooit? Dat is 't stomste wat ik ooit heb gehoord. 248 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 De training ging best goed. 249 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Dat moet dan ook wel. 250 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 Hoe dan ook. 251 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 Het plan veranderde. 252 00:36:15,163 --> 00:36:18,763 Wat is dat? -Een verboden spreuk, zei je vader. 253 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Meer weet ik niet. 254 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Wat heeft hij gedaan? 255 00:36:30,243 --> 00:36:34,043 Over 'n week is je Schenkceremonie. Als je je bloed niet krijgt, sterf je. 256 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Wat nu? 257 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 Het is een kaart. 258 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Wat? 259 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 Een heks, Mercury, sprak me vlak voor de Fairbornraad me meenam. 260 00:36:45,643 --> 00:36:49,763 Ik moest 't vragen als ik hulp nodig had. Dan zou de kaart me naar haar leiden. 261 00:36:49,843 --> 00:36:51,883 Wie is Mercury? -Weet ik niet. 262 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 Wat wil ze van je? -Geen idee. 263 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 En hoe werkt die kaart? 264 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 Dat weet je niet. -Nee. 265 00:37:01,763 --> 00:37:05,803 Vraag om hulp en de kaart zal je leiden. 266 00:37:15,243 --> 00:37:16,163 Help. 267 00:37:26,403 --> 00:37:30,963 Als jullie als gekken gaan schreeuwen, rot je maar op naar buiten. 268 00:37:31,043 --> 00:37:31,963 Sorry. 269 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Er is geen 186. 270 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Het moet hier zijn. 271 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Wacht. 272 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Ik heb nog nooit een Bloedheks ontmoet. 273 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 Wat als die… -Nou? 274 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 Wat als die… 275 00:38:56,123 --> 00:38:57,003 Je weet wel. 276 00:38:57,803 --> 00:38:58,763 Slecht zijn. 277 00:39:00,963 --> 00:39:02,403 Wij zijn zelf slecht. 278 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Hoi. 279 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Er was een kaart. 280 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 Op mijn hand. 281 00:40:38,563 --> 00:40:40,123 Die leidde ons hierheen. 282 00:40:50,243 --> 00:40:51,803 Nou, kijk aan. 283 00:40:52,763 --> 00:40:56,763 Ik vroeg me al af wanneer je zou komen. -Verwachtte je ons? 284 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Hem wel. 285 00:40:58,363 --> 00:41:03,323 Mij was gezegd dat een jonge heks me in zijn eigen tijd zou opzoeken. 286 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Niemand zei iets over wat dit ook is. 287 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Ik ben Annalise. 288 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Goedenavond, Annalise. 289 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Ik ben Gabriel. Ik werk voor een heks die Mercury heet. 290 00:41:15,763 --> 00:41:19,323 En Mercury heeft hulp geboden aan onze starende vriend hier. 291 00:41:20,083 --> 00:41:22,163 Hij heeft bloed van z'n familie nodig. 292 00:41:22,243 --> 00:41:27,043 Ze heeft monsters van alle heksenfamilies, dus dat komt wel goed. 293 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Waarom heeft ze bloedmonsters van alle heksenfamilies? 294 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Omdat wanhopige heksen er veel voor betalen. 295 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Wie is Mercury? 296 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 Een heks die dingen voor je regelt, zoals bloed, een zeldzame edelsteen… 297 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Allerlei poedertjes. 298 00:41:48,323 --> 00:41:49,163 En drankjes. 299 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Kan ze je kracht veranderen? 300 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 Waarom vraag je dat? -Uit belangstelling. 301 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Heeft het te maken met het bloed in je haar? 302 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Alles is mogelijk. 303 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 Waar is ze? -Ver weg. 304 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 We moeten eerst naar Parijs en dan verder reizen. 305 00:42:12,643 --> 00:42:15,683 Parijs, Frankrijk? -Ja, schat. Parijs, Frankrijk. 306 00:42:16,283 --> 00:42:21,603 Ik heb een badkamer en één extra handdoek die jullie allebei mogen gebruiken. 307 00:42:21,683 --> 00:42:25,643 Ga je maar opfrissen, dan tref ik voorbereidingen. 308 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 Voorbereidingen? -Voor de reis. 309 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 Naar Parijs? -Ja, naar Parijs. 310 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Vraag je niet naar al dat bloed? 311 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Nee, toch maar niet. 312 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Wanneer gaan we? 313 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 We? Oké, schat, ik moest één heks meenemen. 314 00:42:47,803 --> 00:42:52,763 En Mercury is nou niet iemand die je verrast met onaangekondigd bezoek. 315 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 Het kan me niet schelen wat voor iemand Mercury is. Schat. 316 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Ik ga niet weg. 317 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Je kunt in je onderbroek blijven staan en je opwinden… 318 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 …of je laat Mercury weten dat ik kom. 319 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 Dan kan ik maar beter een broek aandoen, hè? 320 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Jij zegt niet veel. 321 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 Dat zal ons helpen. 322 00:43:27,123 --> 00:43:28,883 De badkamer is daar. 323 00:43:28,963 --> 00:43:29,803 Daar. 324 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Daar. 325 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Hup. 326 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Je hoeft dit niet te doen. 327 00:43:47,403 --> 00:43:49,523 Nee, ik ga mee. 328 00:43:50,923 --> 00:43:52,243 We gaan samen. 329 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Gooi je kleren even, dan maak ik ze schoon. 330 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Kom, we hebben niet de hele avond. 331 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 Wil je… -Jij mag eerst. 332 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Niet neuken in mijn badkamer. 333 00:46:08,523 --> 00:46:11,723 Ik mag hem echt niet. -Nou, echt. 334 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 En wat is jouw kracht? 335 00:46:15,803 --> 00:46:16,643 Koken? 336 00:46:17,163 --> 00:46:18,643 Koken, ha. 337 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Zo kun je het ook zien. 338 00:46:21,563 --> 00:46:23,283 Als je dom bent. 339 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 Nee, ik ben geen kok, maar alchemist. 340 00:46:26,163 --> 00:46:28,603 Dus je maakt drankjes? 341 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Elke moeraskol kan drankjes maken. 342 00:46:32,283 --> 00:46:34,443 Mijn krachten zijn complexer. 343 00:46:34,923 --> 00:46:39,443 Ja, ze zijn vast heel complex. 344 00:46:44,123 --> 00:46:46,283 Verwacht je iemand? -Nee. 345 00:46:48,523 --> 00:46:51,563 In alle opwinding vergeet ik het te vragen. 346 00:46:52,043 --> 00:46:53,563 Voor wie vluchten jullie? 347 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 De Fairbornraad. 348 00:46:59,123 --> 00:47:02,963 O, alleen de Fairbornraad maar. 349 00:47:03,843 --> 00:47:06,363 Weet je, we slaan het eten over en gaan maar 's. 350 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 Goed plan. 351 00:47:07,723 --> 00:47:12,843 Is er een achteringang? -Ja, in zekere zin. Waar zijn ze? 352 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 Zoek je kogels? -Nee, ik zoek de… 353 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Blijf allemaal waar je bent. 354 00:47:55,843 --> 00:47:58,723 Je training ging echt best goed. -Zei ik toch. 355 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Oké, ik heb ze. 356 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 Wat zijn dit? -Bijt erop als je springt. 357 00:48:02,683 --> 00:48:04,803 Waaruit? -Het raam. 358 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 Als je alles herhaalt, wordt dit een lange avond. 359 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 En ik? -Sorry, ik heb er maar twee. 360 00:48:10,203 --> 00:48:13,643 Nee, ze gaat mee. -Kon het maar, maar de bollen zijn op. 361 00:48:13,723 --> 00:48:15,323 Goed. Dan blijf ik. 362 00:48:18,123 --> 00:48:22,163 Leg je wapens neer en ga op de grond liggen. 363 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 Kun je die klootzakken geloven? 364 00:48:25,723 --> 00:48:29,243 Ze verwoesten mijn flat en nu moet ik in 't vuil gaan liggen. 365 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Er ligt troep op de grond, klojo. Ga lekker zelf liggen. 366 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Stuur m'n dochter ongedeerd naar buiten en we tonen je genade. 367 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 Zei hij nou dochter? -Ja. 368 00:48:44,243 --> 00:48:45,363 Eruit. -Wacht. 369 00:48:45,443 --> 00:48:47,723 Je moet nu wegwezen. Geef me mijn bol. 370 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 Die geeft ze je niet. -Geef op. 371 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Je hebt tien seconden om te gehoorzamen. 372 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Tien. 373 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 Hier ermee. -Negen. 374 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Acht. Zeven. 375 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 Shit. -Zes. 376 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 Vijf. Vier. -Dit is ongelooflijk. 377 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Drie. Twee. Eén. 378 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 379 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise. 380 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Blijf waar je bent. 381 00:50:30,123 --> 00:50:33,003 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg