1 00:00:06,083 --> 00:00:10,123 SERIAL NETFLIX 2 00:00:46,203 --> 00:00:47,803 Co ty tu robisz? 3 00:01:26,803 --> 00:01:28,203 Przybiegłam za późno. 4 00:02:30,563 --> 00:02:31,723 Wujek? 5 00:02:31,803 --> 00:02:35,563 Kieran, niestety mam złe wieści na temat twojego ojca. 6 00:02:56,123 --> 00:02:57,363 Tak sobie myślałem… 7 00:02:57,843 --> 00:03:00,643 Lewą rękę wciąż mam słabą. Zaniedbałem ją. 8 00:03:01,443 --> 00:03:02,763 Popracujmy nad tym. 9 00:03:05,323 --> 00:03:07,443 Nathan, twoja babcia nie żyje. 10 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Odebrała sobie życie. 11 00:03:19,683 --> 00:03:20,563 Jak…? 12 00:03:23,483 --> 00:03:25,043 Uwarzyła eliksir. 13 00:03:26,363 --> 00:03:27,923 Szkarłatny Pocałunek. 14 00:03:32,443 --> 00:03:35,283 Szybko się leczysz, Nathan. 15 00:03:36,923 --> 00:03:38,483 Nie zapominaj. 16 00:03:46,923 --> 00:03:47,763 Nathan. 17 00:03:51,963 --> 00:03:53,803 Nie jesteś taki jak ojciec. 18 00:03:57,683 --> 00:03:59,163 Jesteś dobrym chłopakiem. 19 00:04:02,003 --> 00:04:03,243 Czarnoksiężnik… 20 00:04:04,603 --> 00:04:05,923 Czysty… 21 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Nieważne. 22 00:05:05,763 --> 00:05:07,643 Reutger Sillwood nie żyje. 23 00:05:08,123 --> 00:05:09,803 Mój brat nie żyje. 24 00:05:09,883 --> 00:05:12,323 Moja koleżanka z Rady, jej mąż 25 00:05:12,403 --> 00:05:15,443 i cały oddział Łowców nie żyją. 26 00:05:15,923 --> 00:05:17,243 Twoja babcia też. 27 00:05:19,403 --> 00:05:21,603 Przypisuję te śmierci twojemu ojcu. 28 00:05:23,163 --> 00:05:24,803 Szkolę się, żeby go zabić… 29 00:05:24,883 --> 00:05:27,923 Taki był plan Reutger. Teraz jest nowy. Jedziemy. 30 00:05:28,003 --> 00:05:29,203 Nie jest gotów. 31 00:05:29,283 --> 00:05:30,883 - Nie musi być. - Zostanę. 32 00:05:30,963 --> 00:05:32,003 Chcę się szkolić. 33 00:05:32,603 --> 00:05:33,643 Walczyć z nim! 34 00:06:01,203 --> 00:06:02,443 Soul. 35 00:06:02,523 --> 00:06:05,443 To postanowione, Ceelia. Posprzątaj tu i wracaj. 36 00:06:05,523 --> 00:06:06,923 Soul, kto dowodzi? 37 00:06:07,603 --> 00:06:09,003 Ustalamy to. 38 00:06:32,523 --> 00:06:34,203 Będziesz na pogrzebie babci? 39 00:06:36,523 --> 00:06:40,363 Nie, pewnie jesteś zajęta nowymi kolegami. 40 00:06:41,923 --> 00:06:46,563 Nie wiem, czy już wam to mówiłem, ale podobają mi się te mundury. 41 00:06:47,043 --> 00:06:50,123 Jakby Hitlerjugend grali w paintball. 42 00:06:52,603 --> 00:06:53,883 Genialne. 43 00:06:54,363 --> 00:06:58,083 - Jakaś sieciówka je produkuje? - Zamkniesz ryj? 44 00:07:02,523 --> 00:07:03,843 Co jest? 45 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 O ja cię pierdolę. 46 00:07:07,883 --> 00:07:11,563 Jedź. Omiń ich. Dalej! 47 00:07:12,963 --> 00:07:14,363 Jedź. 48 00:07:17,283 --> 00:07:18,323 Co jest? 49 00:07:18,803 --> 00:07:20,043 To Marcus. 50 00:07:21,283 --> 00:07:23,203 Jedź! 51 00:07:25,483 --> 00:07:26,483 Jezu! 52 00:07:27,403 --> 00:07:28,763 Szlag! 53 00:07:39,363 --> 00:07:40,563 Szlag. 54 00:07:41,203 --> 00:07:42,483 Kurwa. To on. 55 00:07:45,723 --> 00:07:46,683 Omiń ich, jedź! 56 00:07:49,443 --> 00:07:51,123 Jedź. Nie zatrzymuj się. 57 00:07:57,203 --> 00:07:58,363 Jedź! 58 00:08:07,403 --> 00:08:08,843 Kurwa. 59 00:08:19,803 --> 00:08:21,603 Wychodzimy! 60 00:08:23,603 --> 00:08:24,763 Wychodzimy! 61 00:08:28,243 --> 00:08:30,803 To on! Uważajcie! 62 00:08:31,283 --> 00:08:32,803 Strzelać bez ostrzeżenia! 63 00:08:48,923 --> 00:08:51,563 To on. Był tutaj. Twój tata. 64 00:08:52,723 --> 00:08:53,763 Jezu. 65 00:08:56,723 --> 00:08:57,723 Cicho. 66 00:09:25,683 --> 00:09:27,923 - To mój tata, prawda? - Tak. 67 00:09:28,763 --> 00:09:31,483 Myślałem… 68 00:09:31,563 --> 00:09:33,523 - Że może… - Co? 69 00:09:33,603 --> 00:09:36,363 Przytuli cię i powie, że tęsknił? 70 00:09:36,443 --> 00:09:38,523 To nie tego rodzaju historia. 71 00:10:45,803 --> 00:10:46,843 Co my tu robimy? 72 00:10:48,923 --> 00:10:50,603 Nie powinieneś, prawda? 73 00:10:54,203 --> 00:10:56,563 Nie pójdę dalej, póki nie powiesz… 74 00:10:56,643 --> 00:10:57,683 Jezu! 75 00:11:26,123 --> 00:11:28,163 Słyszysz bicie serca, prawda? 76 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Widzę to w tobie. 77 00:11:31,003 --> 00:11:32,523 Jesteś zjadaczem serc. 78 00:11:33,563 --> 00:11:35,243 Złodziejem mocy. 79 00:11:36,163 --> 00:11:37,803 Nie jestem taki jak ojciec. 80 00:11:41,483 --> 00:11:43,963 Pamiętam, kiedy spotkałem go pierwszy raz. 81 00:11:45,963 --> 00:11:49,283 Mówią, że nie powinno się oceniać ludzi po ich mocy, ale… 82 00:11:50,883 --> 00:11:54,163 trudno nie czuć się słabym w obliczu człowieka, 83 00:11:54,243 --> 00:11:57,363 który może wyrwać moc z serca czarownika 84 00:11:57,443 --> 00:11:59,083 i ją sobie przywłaszczyć, 85 00:12:00,123 --> 00:12:04,003 a ty możesz tylko wyczarować chwasty. 86 00:12:04,483 --> 00:12:06,963 Porozmawiaj o tym z terapeutą. 87 00:12:07,043 --> 00:12:09,683 Kiedy mnie rozwiążesz. 88 00:12:12,443 --> 00:12:13,963 Czyja to krew? 89 00:12:28,483 --> 00:12:30,723 „Jego własna krew zabije Wilka”. 90 00:12:39,403 --> 00:12:41,683 Nadchodzący mrok i blednące światło. 91 00:12:43,003 --> 00:12:45,083 Obietnica bólu i bezkresnej nocy. 92 00:12:45,163 --> 00:12:46,563 Co to znaczy? 93 00:12:46,643 --> 00:12:47,603 To zaklęcie. 94 00:12:47,683 --> 00:12:48,603 Jakie? 95 00:12:50,083 --> 00:12:51,603 Butelka Wiedźmy. 96 00:12:51,683 --> 00:12:54,323 Czarna magia. Zakazane zaklęcie. 97 00:12:54,403 --> 00:12:56,083 Dlaczego? 98 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 Bo robi coś okropnego. 99 00:13:02,723 --> 00:13:05,483 I żeby je rzucić, trzeba zrobić coś okropnego. 100 00:13:17,803 --> 00:13:19,763 Już dobrze. 101 00:13:20,283 --> 00:13:21,563 W porządku. 102 00:13:30,923 --> 00:13:32,003 O tak. 103 00:13:45,603 --> 00:13:47,163 Na razie to tyle. 104 00:13:51,883 --> 00:13:53,283 Czekaj! Dokąd to? 105 00:13:54,603 --> 00:13:56,083 Co teraz? 106 00:13:56,163 --> 00:13:59,003 Kiedy będzie gotowe, wrócę dokończyć zaklęcie. 107 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 Jak je dokończysz? 108 00:14:02,763 --> 00:14:03,803 Zobaczysz. 109 00:14:08,563 --> 00:14:10,283 Żebyś się nie pomylił. 110 00:14:57,803 --> 00:15:01,123 PAMIĘCI TYCH, KTÓRYCH ZABITO, GDY DĄŻYLI DO POKOJU 111 00:15:15,643 --> 00:15:17,563 Ani kroku. 112 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Zostań tam. Nie ruszaj się. 113 00:15:39,283 --> 00:15:41,203 Nie rób niczego głupiego. 114 00:15:42,203 --> 00:15:44,043 Powiedziałem: „Nie ruszaj się”. 115 00:16:22,203 --> 00:16:23,403 Annalise? 116 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 Nathan? 117 00:16:50,763 --> 00:16:53,323 Nathan! 118 00:16:56,243 --> 00:16:57,563 Pojebało go. 119 00:16:59,723 --> 00:17:00,683 Nathan. 120 00:17:31,243 --> 00:17:34,563 Wiesz coś o Nathanie? 121 00:17:35,843 --> 00:17:36,883 Co? 122 00:17:38,123 --> 00:17:42,163 Pomyślałam, że twoi ludzie będą go szukać. 123 00:17:44,243 --> 00:17:47,403 Najlepiej będzie, jeśli o nim zapomnisz, Annalise. 124 00:17:48,003 --> 00:17:49,923 Kochanie, minęły miesiące. 125 00:17:51,003 --> 00:17:53,083 Może nie chce, żeby go odnaleziono. 126 00:18:01,803 --> 00:18:02,643 Przyjdziesz? 127 00:18:03,323 --> 00:18:06,323 Zajęcia wyrównawcze. Będą same fajne dzieciaki. 128 00:18:06,803 --> 00:18:08,163 - Serio? - Nie. 129 00:18:08,843 --> 00:18:09,883 Tylko my. 130 00:18:12,963 --> 00:18:14,683 Przestaniesz się zamartwiać. 131 00:18:21,843 --> 00:18:23,003 Szukam Nathana… 132 00:18:23,563 --> 00:18:24,643 Nie wracaj tu. 133 00:18:25,803 --> 00:18:27,323 Zajmij się sobą. 134 00:18:37,923 --> 00:18:39,203 Jak ci poszło? 135 00:18:39,283 --> 00:18:40,883 Nie wiem. Dobrze. 136 00:18:42,483 --> 00:18:44,803 - A tobie? - Zarąbiście. 137 00:18:44,883 --> 00:18:47,043 - Gratulacje. - Dziękuję. 138 00:18:47,763 --> 00:18:50,203 Przewidywałeś, że pójdzie ci przeciętnie. 139 00:18:50,723 --> 00:18:53,563 - Przewidywania mogą się nie sprawdzić. - Tak? 140 00:18:54,043 --> 00:18:57,803 Tak. Na początku roku przewidziałem, że mnie nie pocałujesz. 141 00:18:58,883 --> 00:19:00,523 Teraz czuję, że możesz. 142 00:19:02,723 --> 00:19:04,123 Jesteś pewny siebie. 143 00:19:05,243 --> 00:19:06,563 Podoba ci się to? 144 00:19:07,163 --> 00:19:08,243 Zwykle nie. 145 00:19:11,843 --> 00:19:13,003 Mam rację? 146 00:19:14,203 --> 00:19:18,083 Pocałujesz mnie czy nadal umierasz z tęsknoty za sama wiesz kim? 147 00:19:18,683 --> 00:19:19,723 „Umieram”? 148 00:19:20,883 --> 00:19:21,923 Tak. 149 00:19:27,043 --> 00:19:28,283 Głośno tu. 150 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Pójdziemy gdzieś indziej? 151 00:19:35,083 --> 00:19:38,443 Czekaj chwilę. Tam. Chodź. 152 00:19:43,643 --> 00:19:44,843 Przepraszam. 153 00:19:49,563 --> 00:19:50,523 W porządku? 154 00:19:51,683 --> 00:19:52,803 Czekaj. 155 00:19:55,123 --> 00:19:56,443 Dobra, czekaj. 156 00:19:56,523 --> 00:19:57,763 Dalej. Przyj! 157 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Jak się czujesz? 158 00:20:18,003 --> 00:20:19,043 Denerwuję się. 159 00:20:19,763 --> 00:20:21,203 To nic takiego. 160 00:20:22,763 --> 00:20:24,563 Jaką będę mieć moc? 161 00:20:26,563 --> 00:20:30,723 Matka panuje nad wodą, a ojciec wyczarowuje rośliny. 162 00:20:32,523 --> 00:20:33,763 Moc rdestnicy? 163 00:20:38,043 --> 00:20:39,523 Nieważne, co to za moc. 164 00:20:40,563 --> 00:20:43,363 Na pewno użyjesz jej do wielkich rzeczy. 165 00:20:45,163 --> 00:20:46,563 Przygotuj się. 166 00:20:47,483 --> 00:20:48,843 Dobrze. 167 00:20:51,283 --> 00:20:53,643 W dniu twoich 17 urodzin 168 00:20:54,323 --> 00:20:56,203 wręczam ci pierwszy dar. 169 00:20:56,283 --> 00:21:01,283 Drugi dar. Trzeci dar. Należał do mojego ojca. Potem do mnie. 170 00:21:01,363 --> 00:21:02,603 A teraz do ciebie. 171 00:21:03,123 --> 00:21:05,563 Krew twojej rodziny płynie w twoich żyłach. 172 00:21:06,963 --> 00:21:09,563 Zaczerpnij jej i stań się kompletna. 173 00:21:39,523 --> 00:21:40,563 David! 174 00:21:41,683 --> 00:21:42,843 Co ty robisz? 175 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Przestań! 176 00:22:14,963 --> 00:22:15,963 Annalise. 177 00:22:28,123 --> 00:22:29,283 Mamy straż? 178 00:22:30,683 --> 00:22:33,683 Kolejny atak. Właściwie kilka. 179 00:22:33,763 --> 00:22:35,603 Zabito Reutger Sillwood. 180 00:22:35,683 --> 00:22:36,963 Jezu. 181 00:22:37,043 --> 00:22:39,603 Nie martw się. Jesteś bezpieczna. 182 00:22:39,683 --> 00:22:41,843 Skoro zabił przewodniczącą Rady… 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,323 Masz moje słowo. 184 00:22:44,403 --> 00:22:46,403 Nic złego ci się nie stanie. 185 00:22:46,483 --> 00:22:49,683 Skup się na odzyskiwaniu sił. 186 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 Dobrze? 187 00:22:51,923 --> 00:22:54,683 Chodź. Umyjemy cię. 188 00:23:05,123 --> 00:23:07,283 Będziemy zaraz za drzwiami. 189 00:23:13,003 --> 00:23:14,283 Muszę zapytać. 190 00:23:16,043 --> 00:23:17,203 Poczułaś jakieś… 191 00:23:18,563 --> 00:23:19,403 ukłucie? 192 00:23:19,483 --> 00:23:20,883 „Ukłucie”? 193 00:23:20,963 --> 00:23:21,963 Mocy. 194 00:23:25,243 --> 00:23:26,203 Nie. 195 00:23:27,203 --> 00:23:28,443 Żadnych ukłuć. 196 00:23:29,443 --> 00:23:30,803 Moc nadejdzie. 197 00:23:31,683 --> 00:23:32,883 Gdy będziesz gotowa. 198 00:23:33,923 --> 00:23:34,963 Dobranoc. 199 00:23:46,803 --> 00:23:47,883 Przestań! 200 00:24:35,243 --> 00:24:36,763 No dalej. 201 00:24:39,123 --> 00:24:40,203 Rośnij. 202 00:24:42,043 --> 00:24:43,323 Na litość… 203 00:25:06,603 --> 00:25:08,283 O kurwa. 204 00:25:22,723 --> 00:25:24,163 Co rozlałaś? 205 00:25:25,803 --> 00:25:27,643 - Herbatę. - Annalise. 206 00:25:28,283 --> 00:25:29,443 Przepraszam. 207 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Nie wiem, czemu daliśmy ci kremowe dywany. 208 00:25:43,803 --> 00:25:44,883 Wybacz, mały. 209 00:26:57,483 --> 00:26:59,763 Dobra. 210 00:27:25,443 --> 00:27:27,723 Jaką będę mieć moc? 211 00:27:28,643 --> 00:27:32,843 Nieważne, co to za moc. Na pewno użyjesz jej do wielkich rzeczy. 212 00:27:37,123 --> 00:27:38,043 David. 213 00:27:41,563 --> 00:27:42,843 David! 214 00:27:50,803 --> 00:27:52,403 Przestań! 215 00:28:15,243 --> 00:28:20,363 Lekarz proszony na salę operacyjną numer dziewięć. 216 00:28:29,963 --> 00:28:30,803 Annalise. 217 00:28:43,523 --> 00:28:46,003 David, co pamiętasz z wypadku? 218 00:28:46,083 --> 00:28:47,363 Nic. 219 00:28:47,963 --> 00:28:49,963 - David… - Jechaliśmy i… 220 00:28:50,043 --> 00:28:52,643 A potem położyłeś mi rękę na nodze. 221 00:28:52,723 --> 00:28:54,683 - Nie chciałem… - Ja pierdolę. 222 00:28:58,043 --> 00:29:00,683 - Pytam tylko o to, co pamiętasz. - Ból. 223 00:29:01,963 --> 00:29:03,363 Pamiętam ból. 224 00:29:09,323 --> 00:29:11,763 W środku. Jak gdybym się… 225 00:29:13,243 --> 00:29:14,403 Rozpadał? 226 00:29:29,843 --> 00:29:30,723 Kiedy ustał? 227 00:29:30,803 --> 00:29:32,083 Kiedy się rozbiliśmy. 228 00:29:34,363 --> 00:29:36,043 Kiedy straciłam przytomność. 229 00:30:12,443 --> 00:30:15,523 ANIHILACJA 230 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 ANIHILACJA: „UNICESTWIENIE” 231 00:30:38,923 --> 00:30:41,643 Najlepiej będzie, jeśli o nim zapomnisz. 232 00:30:41,723 --> 00:30:43,803 Może nie chce, żeby go odnaleziono. 233 00:30:44,923 --> 00:30:45,843 Annalise. 234 00:30:47,363 --> 00:30:49,163 - Co tu robisz? - Przepraszam. 235 00:30:59,083 --> 00:31:01,523 Jadę do biura. Pilnuj mojej rodziny. 236 00:32:20,563 --> 00:32:23,363 No proszę, kogo moje oczy widzą?! 237 00:32:23,443 --> 00:32:24,603 Cześć, Steve. 238 00:32:24,683 --> 00:32:27,563 Twojego taty nie ma, o ile się orientuję. 239 00:32:27,643 --> 00:32:30,003 To nic. Ja do biblioteki. 240 00:32:30,883 --> 00:32:33,083 Szczerze mówiąc, nie powinienem. 241 00:32:33,163 --> 00:32:35,243 Mamy coś w rodzaju zamknięcia. 242 00:32:37,923 --> 00:32:39,483 Pół godziny nie zaszkodzi. 243 00:32:40,203 --> 00:32:42,403 Idź. Wiesz, gdzie jest? 244 00:32:42,483 --> 00:32:43,603 Dziękuję. 245 00:33:10,043 --> 00:33:11,723 Zostań tam. Nie ruszaj się. 246 00:33:12,883 --> 00:33:16,203 Nie rób niczego głupiego. Powiedziałem: „Nie ruszaj się”. 247 00:33:30,643 --> 00:33:31,803 Annalise. 248 00:33:38,883 --> 00:33:39,883 Stać! 249 00:33:41,243 --> 00:33:42,083 W nogi. 250 00:34:18,683 --> 00:34:20,003 Tędy. 251 00:34:28,203 --> 00:34:29,283 Kurwa! 252 00:35:01,763 --> 00:35:03,483 Ja pierdolę. 253 00:35:08,003 --> 00:35:09,123 Zabiłam kogoś. 254 00:35:09,203 --> 00:35:11,203 - Annalise, posłuchaj… - Proszę. 255 00:35:11,963 --> 00:35:13,003 Nie dotykaj mnie. 256 00:35:16,203 --> 00:35:17,843 Nie chcę cię skrzywdzić. 257 00:35:25,963 --> 00:35:27,483 Nie skrzywdzisz. 258 00:35:29,403 --> 00:35:31,083 Jestem jebanym potworem. 259 00:35:32,403 --> 00:35:34,483 Nie chciałaś tego zrobić. 260 00:35:35,083 --> 00:35:36,683 Tylko to się liczy. 261 00:35:38,003 --> 00:35:39,043 Dobrze? 262 00:35:44,163 --> 00:35:45,963 Tata powiedział, że uciekłeś. 263 00:35:47,283 --> 00:35:48,523 Szkolili mnie. 264 00:35:48,603 --> 00:35:49,883 Gdzieś na północy. 265 00:35:49,963 --> 00:35:52,843 - Do czego? - Chcieli, żebym walczył z ojcem. 266 00:35:52,923 --> 00:35:54,483 Co? Żartujesz sobie? 267 00:35:55,803 --> 00:35:57,243 - Było proroctwo. - Co? 268 00:35:57,323 --> 00:36:00,043 Że masz walczyć z potężnym czarownikiem? 269 00:36:00,123 --> 00:36:02,963 To najgłupsza rzecz, jaką słyszałam. 270 00:36:03,043 --> 00:36:04,803 Szkolenie przynosiło efekty. 271 00:36:04,883 --> 00:36:06,443 Musiało. 272 00:36:09,163 --> 00:36:10,363 Tak czy siak… 273 00:36:11,563 --> 00:36:12,843 plany się zmieniły. 274 00:36:15,163 --> 00:36:16,003 Co to? 275 00:36:16,083 --> 00:36:18,763 Zakazane zaklęcie twojego taty. 276 00:36:22,363 --> 00:36:23,603 Tylko tyle wiem. 277 00:36:25,563 --> 00:36:26,803 Co zrobił? 278 00:36:30,243 --> 00:36:33,603 Za tydzień rytuał obdarowania. Zginiesz bez krwi. 279 00:36:34,643 --> 00:36:35,723 Co zrobisz? 280 00:36:39,083 --> 00:36:40,203 To mapa. 281 00:36:40,723 --> 00:36:41,603 Co? 282 00:36:41,683 --> 00:36:45,563 Czarownica Mercury rozmawiała ze mną, zanim Rada mnie zabrała. 283 00:36:45,643 --> 00:36:49,763 Powiedziała, że wystarczy poprosić o pomoc i że mapa mnie poprowadzi. 284 00:36:49,843 --> 00:36:50,883 Kto to jest? 285 00:36:50,963 --> 00:36:51,883 Nie wiem. 286 00:36:51,963 --> 00:36:53,963 - Czego od ciebie chce? - Nie wiem. 287 00:36:54,043 --> 00:36:55,923 Jak działa ta mapa? 288 00:36:56,963 --> 00:36:58,363 - Nie wiesz. - Nie. 289 00:37:00,323 --> 00:37:01,363 Po prostu… 290 00:37:01,843 --> 00:37:05,803 Poproś o pomoc, a mapa cię poprowadzi. 291 00:37:15,203 --> 00:37:16,163 Pomocy. 292 00:37:20,763 --> 00:37:22,203 Pomocy! 293 00:37:26,483 --> 00:37:30,963 Jeśli macie zamiar się tu drzeć, to zjeżdżajcie na zewnątrz. 294 00:37:31,043 --> 00:37:32,083 Przepraszam. 295 00:38:21,083 --> 00:38:22,683 Nie ma numeru 186. 296 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Powinien być tutaj. 297 00:38:37,443 --> 00:38:38,763 Czekaj. 298 00:38:43,603 --> 00:38:48,203 Nigdy wcześniej nie spotkałam Czarnoksiężnika. 299 00:38:50,483 --> 00:38:52,083 - A jeśli…? - Co? 300 00:38:53,683 --> 00:38:55,163 A co, jeśli… 301 00:38:56,123 --> 00:38:57,163 No wiesz… 302 00:38:57,803 --> 00:38:58,843 Są źli? 303 00:39:00,963 --> 00:39:02,403 My jesteśmy źli. 304 00:40:27,963 --> 00:40:29,083 Dobry wieczór. 305 00:40:31,363 --> 00:40:32,363 Miałem mapę. 306 00:40:34,723 --> 00:40:35,763 Na dłoni. 307 00:40:38,563 --> 00:40:39,523 Sprowadziła nas. 308 00:40:50,243 --> 00:40:54,923 No wreszcie. Zastanawiałem się, kiedy przyjdziesz. 309 00:40:55,003 --> 00:40:56,763 Spodziewałeś się nas? 310 00:40:56,843 --> 00:40:58,283 Spodziewałem się jego. 311 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 Powiedziano mi, że młody czarownik 312 00:41:00,923 --> 00:41:03,323 będzie mnie szukał w dogodnym czasie. 313 00:41:03,403 --> 00:41:07,443 Nikt nie wspominał o… tym czymś. 314 00:41:08,523 --> 00:41:10,003 Annalise. 315 00:41:10,083 --> 00:41:11,603 Dobry wieczór. 316 00:41:11,683 --> 00:41:15,003 Gabriel. Pracuję dla Mercury. 317 00:41:15,723 --> 00:41:19,323 Mercury zaoferowała pomoc naszemu gapiącemu się przyjacielowi. 318 00:41:20,163 --> 00:41:21,443 Potrzebna mu krew. 319 00:41:22,283 --> 00:41:26,443 Ma próbki z każdej rodziny czarownic, więc nie będzie z tym problemu. 320 00:41:29,643 --> 00:41:32,883 Czemu ma próbki z każdej rodziny? 321 00:41:32,963 --> 00:41:36,043 Bo czarownice w potrzebie hojnie za nie płacą. 322 00:41:36,123 --> 00:41:37,523 Kim jest Mercury? 323 00:41:37,603 --> 00:41:42,363 Czarownicą, która może dać różne rzeczy: fiolkę krwi, rzadki klejnot… 324 00:41:43,123 --> 00:41:45,243 Różne proszki. 325 00:41:48,323 --> 00:41:49,363 I eliksiry. 326 00:41:50,403 --> 00:41:52,283 Może zmienić czyjąś moc? 327 00:41:53,363 --> 00:41:55,963 - Czemu pytasz? - Bo jestem zainteresowana. 328 00:41:56,043 --> 00:41:58,883 Ma to coś wspólnego z krwią we włosach? 329 00:42:01,363 --> 00:42:03,163 Wszystko jest możliwe. 330 00:42:06,163 --> 00:42:08,003 - Gdzie jest? - Daleko. 331 00:42:08,083 --> 00:42:11,083 Najpierw Paryż. Stamtąd ruszymy dalej. 332 00:42:12,643 --> 00:42:13,523 Francja? 333 00:42:13,603 --> 00:42:15,683 Tak, kochanie. Paryż we Francji. 334 00:42:16,883 --> 00:42:19,403 Mam łazienkę i jeden dodatkowy ręcznik. 335 00:42:19,483 --> 00:42:21,603 Możecie oboje z niego skorzystać. 336 00:42:21,683 --> 00:42:23,963 Idźcie może się umyć, 337 00:42:24,043 --> 00:42:25,643 a ja się przygotuję. 338 00:42:25,723 --> 00:42:27,723 - Przygotujesz? - Tak. Do podróży. 339 00:42:28,763 --> 00:42:31,363 - Do Paryża? - Tak. Do Paryża. 340 00:42:34,203 --> 00:42:36,323 Nie chcesz pytać o krew? 341 00:42:37,043 --> 00:42:38,443 Nie. 342 00:42:41,203 --> 00:42:42,403 Kiedy ruszamy? 343 00:42:42,963 --> 00:42:47,723 My? Kochanie, kazano mi zabrać jednego czarownika. 344 00:42:47,803 --> 00:42:52,763 Mercury nie jest osobą, która lubi niezapowiedzianych gości. 345 00:42:52,843 --> 00:42:56,363 Nie obchodzi mnie, jaką jest osobą. Kochanie. 346 00:42:57,443 --> 00:42:58,643 Nie odejdę. 347 00:42:59,243 --> 00:43:02,563 Możesz tak sobie stać w gaciach i się burmuszyć 348 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 albo dać znać Mercury, żeby się mnie spodziewała. 349 00:43:14,243 --> 00:43:18,563 No to lepiej założę spodnie, co? 350 00:43:20,923 --> 00:43:22,203 Mało mówisz. 351 00:43:23,243 --> 00:43:25,203 To doskonale. 352 00:43:27,123 --> 00:43:29,803 Łazienka jest tam. O tam. 353 00:43:30,443 --> 00:43:31,723 Tam. 354 00:43:33,403 --> 00:43:34,843 Migusiem! 355 00:43:45,523 --> 00:43:47,323 Nie musisz tego robić. 356 00:43:47,403 --> 00:43:48,403 Nie. 357 00:43:48,483 --> 00:43:49,523 Idę. 358 00:43:50,923 --> 00:43:52,243 Idziemy razem. 359 00:44:04,883 --> 00:44:07,563 Wyrzućcie ubrania, to je wypiorę. 360 00:44:09,363 --> 00:44:11,643 Szybko, nie mam całej nocy. 361 00:44:48,403 --> 00:44:50,523 - Chcesz…? - Ty pierwsza. 362 00:46:04,683 --> 00:46:07,283 Nie pieprzcie się u mnie w łazience. 363 00:46:08,523 --> 00:46:10,003 Naprawdę go nie lubię. 364 00:46:10,083 --> 00:46:11,723 Bez kitu. 365 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 Jaką masz moc? 366 00:46:15,803 --> 00:46:18,643 - Gotowanie? - „Gotowanie”. Dobre. 367 00:46:18,723 --> 00:46:21,483 Można i tak na to spojrzeć. 368 00:46:21,563 --> 00:46:23,243 Ale to ignorancja. 369 00:46:23,723 --> 00:46:28,603 - Nie jestem kucharzem, tylko alchemikiem. - Czyli warzysz eliksiry? 370 00:46:29,083 --> 00:46:31,603 Byle czarownica z bagien to robi. 371 00:46:32,283 --> 00:46:34,483 Moja moc jest bardziej skomplikowana. 372 00:46:35,003 --> 00:46:39,443 Tak. Na pewno jest bardzo skomplikowana. 373 00:46:44,123 --> 00:46:46,283 - Spodziewasz się kogoś? - Nie. 374 00:46:48,523 --> 00:46:53,563 Z całej tej radości z goszczenia was zapomniałem spytać, przed kim uciekacie. 375 00:46:57,323 --> 00:46:58,603 Przed Radą. 376 00:46:59,123 --> 00:47:02,963 No tak. Tylko przed Radą. 377 00:47:03,843 --> 00:47:06,363 Pomińmy kolację i ruszajmy. 378 00:47:06,443 --> 00:47:07,643 Dobry pomysł. 379 00:47:07,723 --> 00:47:11,203 - Jest tu tylne wejście? - Można tak powiedzieć. 380 00:47:11,803 --> 00:47:12,843 Gdzie one są? 381 00:47:12,923 --> 00:47:15,203 - Szukasz naboi? - Nie, szukam… 382 00:47:19,123 --> 00:47:20,683 Nie ruszać się! 383 00:47:55,843 --> 00:47:57,523 Szkolenie przyniosło efekty. 384 00:47:57,603 --> 00:47:58,723 Mówiłem. 385 00:47:58,803 --> 00:48:00,163 Dobra, mam. 386 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 - Co to? - Przegryź, skacząc. 387 00:48:02,683 --> 00:48:04,283 - Gdzie? - Przez okno. 388 00:48:04,363 --> 00:48:07,683 - Okno? - Nie powtarzaj. Tylko przedłużasz. 389 00:48:07,763 --> 00:48:10,123 - A moja? - Przykro mi, mam tylko dwie. 390 00:48:10,203 --> 00:48:11,323 Idzie z nami. 391 00:48:11,403 --> 00:48:13,643 Chciałbym, ale skończyły mi się kule. 392 00:48:13,723 --> 00:48:14,883 To ja zostanę. 393 00:48:18,123 --> 00:48:20,403 Odłóżcie broń 394 00:48:20,483 --> 00:48:22,163 i kładźcie się na ziemi! 395 00:48:23,763 --> 00:48:25,643 No nie mogę ze skurwielami. 396 00:48:26,243 --> 00:48:29,243 Niszczą mi mieszkanie, a teraz każą leżeć w kurzu. 397 00:48:29,323 --> 00:48:34,123 Na ziemi jest gówno, dupku! Może sam się położysz? 398 00:48:34,203 --> 00:48:39,283 Oddaj mi moją córkę całą i zdrową, a okażę litość. 399 00:48:42,323 --> 00:48:44,163 - Córkę? - Tak. 400 00:48:44,243 --> 00:48:45,443 - Spadaj. - Czekaj. 401 00:48:45,523 --> 00:48:47,723 Wypierdalaj natychmiast. Oddaj kulę. 402 00:48:47,803 --> 00:48:49,603 - Nie odda jej. - Oddaj! 403 00:48:49,683 --> 00:48:52,403 Macie dziesięć sekund! 404 00:48:52,483 --> 00:48:53,323 Dziesięć! 405 00:48:53,843 --> 00:48:54,963 - Daj. - Dziewięć! 406 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Osiem! Siedem! 407 00:48:57,523 --> 00:48:58,643 - Szlag. - Sześć! 408 00:48:58,723 --> 00:49:00,923 - Pięć! Cztery! - Nie wierzę. 409 00:49:01,003 --> 00:49:02,843 Trzy! Dwa! Jeden! 410 00:49:07,763 --> 00:49:08,803 Annalise? 411 00:49:14,323 --> 00:49:15,323 Annalise! 412 00:49:21,083 --> 00:49:22,603 Zostań tam. 413 00:49:35,683 --> 00:49:37,323 Annalise? 414 00:49:37,923 --> 00:49:39,443 Nie! 415 00:50:30,123 --> 00:50:32,243 Napisy: Krzysztof Bożejewicz