1 00:00:08,163 --> 00:00:11,803 [ethereal music playing] 2 00:00:11,883 --> 00:00:13,923 [woman in French] We must stay really quiet. 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,443 It's time for your story to begin… 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,043 Are you ready, Gabriel? 5 00:00:25,563 --> 00:00:27,763 [in English] This is what I thought Paris would be like. 6 00:00:27,843 --> 00:00:31,483 [sighs] Little bars. Cool music. 7 00:00:32,403 --> 00:00:34,083 This is what I was searching for. 8 00:00:35,683 --> 00:00:36,563 All of this. 9 00:00:37,483 --> 00:00:40,563 All of… you. 10 00:00:41,163 --> 00:00:43,363 There aren't boys and bars in Montana? 11 00:00:43,963 --> 00:00:45,803 -I'm from Michigan, and… [inhales] -Oh. 12 00:00:47,163 --> 00:00:48,723 …not like this. 13 00:00:49,963 --> 00:00:51,683 Come back to my apartment tonight. 14 00:00:53,043 --> 00:00:55,283 And then don't leave. Stay. 15 00:00:57,083 --> 00:00:58,483 Stay, like move in? 16 00:00:59,563 --> 00:01:01,003 I don't like it when you go. 17 00:01:02,683 --> 00:01:05,883 I don't like waking up on my own. 18 00:01:08,603 --> 00:01:10,603 I've been on this planet for 29 years, 19 00:01:10,683 --> 00:01:12,563 and I've known you for four months of that. 20 00:01:12,643 --> 00:01:14,923 So I've got some pretty solid data to fall back on 21 00:01:15,003 --> 00:01:19,723 when I say my life is not as good when you're not around. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,843 So, come back to mine and don't leave. 23 00:01:25,363 --> 00:01:27,483 You just say whatever it is you want, huh? 24 00:01:27,563 --> 00:01:30,723 I don't say what I want. I say what I need. 25 00:01:35,163 --> 00:01:37,523 And if you can tell me a better way to be happy, 26 00:01:38,323 --> 00:01:39,483 I'm all ears. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Okay. 28 00:02:00,363 --> 00:02:02,443 I'll get us some more drinks. [sighs] 29 00:02:08,883 --> 00:02:10,643 [purposeful music playing] 30 00:02:58,803 --> 00:03:00,403 -[door closes] -Hello. 31 00:03:00,483 --> 00:03:03,723 [sinister musical flourish] 32 00:03:04,883 --> 00:03:06,083 [in French] Fuck! 33 00:03:06,803 --> 00:03:08,003 Jesus Christ. Now? 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,483 She wants you. 35 00:03:11,643 --> 00:03:15,163 -[Gabriel] How did you get in here? -[woman inhales] She gave me a key. 36 00:03:16,403 --> 00:03:19,043 I've had a long night, okay? 37 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 Can you just tell her you couldn't find me? 38 00:03:22,683 --> 00:03:24,203 Tell her yourself. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,003 [incanting] 40 00:03:37,483 --> 00:03:39,643 I need some Night's Breath. Do you have any? 41 00:03:40,243 --> 00:03:43,043 Try dumping them instead of wiping their memory for once. 42 00:03:43,123 --> 00:03:45,963 [continues incanting] 43 00:03:48,243 --> 00:03:49,763 [inhales] 44 00:03:51,243 --> 00:03:53,123 [gasping] 45 00:04:01,563 --> 00:04:03,563 [sinister music playing] 46 00:04:07,563 --> 00:04:09,403 [Mercury in English] Hello, Gabriel. 47 00:04:09,963 --> 00:04:11,843 You haven't been checking in. 48 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 I've been busy. 49 00:04:16,883 --> 00:04:20,283 I have a job for you in England. 50 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 What kind of job? 51 00:04:24,843 --> 00:04:27,003 Nothing dangerous, darling. 52 00:04:28,003 --> 00:04:29,523 Just meeting someone. 53 00:04:33,283 --> 00:04:34,123 Meeting who? 54 00:04:35,403 --> 00:04:36,283 Hmm. 55 00:04:39,123 --> 00:04:42,923 [screaming] 56 00:04:45,403 --> 00:04:46,603 [screams] 57 00:04:47,683 --> 00:04:49,523 -[screams] -[both grunt] 58 00:04:49,603 --> 00:04:51,763 -[panting] -[Annalise screaming] 59 00:04:54,883 --> 00:04:56,723 What the fu-- [shouts] 60 00:04:56,803 --> 00:04:58,963 [clattering] 61 00:04:59,043 --> 00:05:00,163 [Nathan] Annalise? 62 00:05:01,843 --> 00:05:03,203 [Gabriel] Oh, God. 63 00:05:03,283 --> 00:05:05,523 [Nathan] What the fuck! Are you good? 64 00:05:06,483 --> 00:05:07,883 -Yeah. -[Nathan exhales] 65 00:05:07,963 --> 00:05:09,003 Okay, let's go. 66 00:05:09,883 --> 00:05:12,163 -[Nathan gasps] -[Gabriel] The Fairborn Council. 67 00:05:12,243 --> 00:05:14,363 No one said anything to me about the Fairborn Council. 68 00:05:14,443 --> 00:05:15,283 I'm sorry. 69 00:05:15,363 --> 00:05:19,443 They certainly didn't say anything about the daughter of a Fairborn Council Hunter. 70 00:05:19,523 --> 00:05:21,843 You need to go home before you get me killed. 71 00:05:21,923 --> 00:05:23,083 Shit! Where's my lighter? 72 00:05:23,163 --> 00:05:24,843 She's not going anywhere. 73 00:05:24,923 --> 00:05:26,563 [Gabriel exhales] 74 00:05:28,963 --> 00:05:31,963 Fine. Before we go any further though, 75 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 for the sake of trans-fucking-parency, 76 00:05:36,203 --> 00:05:38,483 is there anything else I should know about you? 77 00:05:41,043 --> 00:05:42,763 -No more secrets. -None. 78 00:05:49,043 --> 00:05:50,843 We're going to need supplies. 79 00:05:51,603 --> 00:05:53,643 As much vodka as I can get for that. 80 00:05:54,403 --> 00:05:55,323 [clerk] Hmm. 81 00:05:58,683 --> 00:06:01,083 -What is your girlfriend doing? -Um. 82 00:06:02,083 --> 00:06:03,323 We're not really… 83 00:06:03,963 --> 00:06:06,163 Well, I… I mean, I… I don't think we're-- 84 00:06:06,243 --> 00:06:08,203 Oh, please, for the love of God, finish a sentence. 85 00:06:08,283 --> 00:06:10,763 We're not really boyfriend and girlfriend. 86 00:06:10,843 --> 00:06:12,323 I don't know what we are. 87 00:06:13,563 --> 00:06:15,883 Okay, that wasn't worth the wait. [exhales] 88 00:06:17,643 --> 00:06:19,243 And a lighter, please. 89 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 [clerk] There you go. 90 00:06:24,923 --> 00:06:26,363 It's a peace offering. 91 00:06:28,443 --> 00:06:31,523 An ugly plastic lighter for almost getting me killed. 92 00:06:31,603 --> 00:06:34,483 -How incredibly generous. -If you don't want it, don't have it. 93 00:06:34,563 --> 00:06:37,883 I didn't say I didn't want it. I said I wasn't grateful. 94 00:06:38,843 --> 00:06:39,683 Come on. 95 00:06:41,403 --> 00:06:42,483 [door alarm beeps] 96 00:06:42,563 --> 00:06:43,923 [Nathan exhales] 97 00:06:44,643 --> 00:06:46,603 This is gonna be a long journey. 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 Yeah. 99 00:07:00,283 --> 00:07:02,403 I may have lost my temper earlier. 100 00:07:02,483 --> 00:07:03,963 I apologize. 101 00:07:04,483 --> 00:07:08,243 There were several items of value within that flat that I cherish dearly, 102 00:07:08,323 --> 00:07:09,483 and now I shall miss. 103 00:07:09,563 --> 00:07:12,963 -It's okay. I'm sorry that-- -One gold cigarette lighter. 104 00:07:13,043 --> 00:07:15,363 One silk chiffon scarf. 105 00:07:15,443 --> 00:07:19,323 A selection of vintage Russian pornographic novels. 106 00:07:19,403 --> 00:07:22,523 An embossed ebony walking cane. 107 00:07:23,563 --> 00:07:25,363 -One antique-- -[Nathan] We're sorry. 108 00:07:26,883 --> 00:07:28,523 [chuckles] Really. 109 00:07:29,883 --> 00:07:30,803 Gold. 110 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Vintage. 111 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 Gone. 112 00:07:35,123 --> 00:07:37,483 [purposeful music playing] 113 00:07:38,523 --> 00:07:40,363 [sighs] 114 00:07:40,963 --> 00:07:42,283 To Miss Adventure. 115 00:07:43,243 --> 00:07:44,163 That fickle bitch. 116 00:07:44,963 --> 00:07:46,483 May she help us on our way. 117 00:07:49,643 --> 00:07:50,963 [exhales] 118 00:08:00,963 --> 00:08:02,963 -[coughs] -[laughs] 119 00:08:03,763 --> 00:08:04,643 [sniffs] 120 00:08:07,483 --> 00:08:10,203 -Okay, what now? -[muffled rock music playing] 121 00:08:10,283 --> 00:08:11,243 We wait. 122 00:08:13,363 --> 00:08:15,483 Are there a lot of Blood Witches in Europe? 123 00:08:16,043 --> 00:08:17,003 Thousands. 124 00:08:17,883 --> 00:08:20,763 -And the fains don't know? -[crowd chattering, yelling] 125 00:08:20,843 --> 00:08:25,083 You'll find that fains are incredibly good at not seeing what they don't want to see. 126 00:08:30,283 --> 00:08:33,763 [Nathan] Didn't you have anything brighter or slower? 127 00:08:34,403 --> 00:08:35,323 [man] Gabriel! 128 00:08:36,003 --> 00:08:39,163 Welcome aboard! [laughing] 129 00:08:40,803 --> 00:08:41,763 Long time. 130 00:08:43,243 --> 00:08:45,803 [sighs] Where is my goddamn money? 131 00:08:46,843 --> 00:08:48,083 [exhales] 132 00:08:49,123 --> 00:08:50,003 [man] Oh! 133 00:08:55,083 --> 00:08:57,163 You're very untrusting, Habir. 134 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 It's an extremely unattractive quality. 135 00:09:00,683 --> 00:09:02,323 So is not paying your debts. 136 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Who are these two? 137 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 -Who are you? -Well, I-- 138 00:09:06,003 --> 00:09:08,643 My name is Habir. This is my boat. 139 00:09:09,443 --> 00:09:10,523 Habir's a pirate. 140 00:09:10,603 --> 00:09:12,003 [Nathan groans] 141 00:09:12,083 --> 00:09:14,763 I'm Annalise. This is Nathan. 142 00:09:22,043 --> 00:09:23,123 [Habir] Hey. 143 00:09:23,203 --> 00:09:24,603 Got anything to drink? 144 00:09:27,843 --> 00:09:29,683 Nice. [chuckles] 145 00:09:30,803 --> 00:09:32,363 [sniffs] 146 00:09:32,443 --> 00:09:33,963 ["X Marks The Spot" playing] 147 00:09:34,043 --> 00:09:35,323 ♪ Obviously… ♪ 148 00:09:35,403 --> 00:09:36,643 [exhales] 149 00:09:37,803 --> 00:09:39,443 ♪ You made me see ♪ 150 00:09:42,123 --> 00:09:44,443 ♪ Can't take this life for nothing… ♪ 151 00:09:44,563 --> 00:09:47,523 [coughs, clears throat] 152 00:09:48,203 --> 00:09:50,483 [Gabriel inhales] 153 00:09:51,323 --> 00:09:52,203 [exhales] 154 00:09:53,683 --> 00:09:54,523 Hmm? 155 00:09:55,603 --> 00:09:56,443 Take it. 156 00:09:57,043 --> 00:09:58,203 The more relaxed you are, 157 00:09:58,283 --> 00:10:00,763 the less likely it is you'll accidentally turn me into soup. 158 00:10:03,683 --> 00:10:06,083 A girl with blood in her hair 159 00:10:06,163 --> 00:10:07,723 talks about changing her power. 160 00:10:08,563 --> 00:10:10,203 One does make assumptions. 161 00:10:12,643 --> 00:10:13,523 It was an accident. 162 00:10:13,603 --> 00:10:15,883 -What did you do? -She doesn't wanna talk about it. 163 00:10:15,963 --> 00:10:18,563 Oh, she didn't want to talk about who her father was. 164 00:10:18,643 --> 00:10:20,723 She doesn't want to talk about what her power is. 165 00:10:20,803 --> 00:10:23,363 But you want me to risk my life for you? 166 00:10:23,443 --> 00:10:24,723 It's Decimation. 167 00:10:26,683 --> 00:10:28,443 [whistles] 168 00:10:28,523 --> 00:10:29,683 The undoing. 169 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Not many Fairborns have a power like that. 170 00:10:35,003 --> 00:10:36,003 Lucky me. 171 00:10:40,443 --> 00:10:42,963 You just have to learn how to control it. 172 00:10:43,563 --> 00:10:45,563 I don't want to learn how to control it. 173 00:10:46,763 --> 00:10:47,723 I want it gone. 174 00:10:48,643 --> 00:10:49,723 [sighs] 175 00:10:52,243 --> 00:10:53,083 [inhales] 176 00:10:56,323 --> 00:10:58,083 It's the best I can do right now. 177 00:10:58,163 --> 00:10:59,643 ♪ You always seem here ♪ 178 00:11:01,683 --> 00:11:03,923 ♪ So I don't care anymore ♪ 179 00:11:04,003 --> 00:11:05,763 ♪ What you say, no way ♪ 180 00:11:05,843 --> 00:11:07,843 ♪ I don't care anymore ♪ 181 00:11:07,923 --> 00:11:09,923 ♪ Oh, you do need me ♪ 182 00:11:10,003 --> 00:11:13,283 ♪ There's a drawer In a room in our house ♪ 183 00:11:13,363 --> 00:11:15,683 ♪ That's calling your name ♪ 184 00:11:17,363 --> 00:11:18,723 ♪ That's calling your name ♪ 185 00:11:29,643 --> 00:11:32,883 [woman in French] "Do you see the brightest star?" she asked him. 186 00:11:34,403 --> 00:11:36,963 "That is the star that will guide us home." 187 00:11:38,123 --> 00:11:40,963 "But I still feel afraid," said the little boy. 188 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 "That's okay," said the little girl. 189 00:11:44,723 --> 00:11:47,723 "And when you feel afraid, I will squeeze your hand." 190 00:11:48,563 --> 00:11:50,243 "And we will be brave together." 191 00:11:52,763 --> 00:11:53,803 [snoring] 192 00:11:57,683 --> 00:11:59,683 [heart beating] 193 00:12:26,563 --> 00:12:28,243 [clicking] 194 00:12:31,683 --> 00:12:34,443 [ominous music playing] 195 00:12:34,523 --> 00:12:35,843 [in English] What happened? 196 00:12:35,923 --> 00:12:39,203 We got the boy back to the council building, but he escaped. 197 00:12:39,283 --> 00:12:40,563 -How? -He had help. 198 00:12:41,043 --> 00:12:42,523 -From who? -The Bloods. 199 00:12:43,443 --> 00:12:45,563 They killed a guard, turned him inside out. 200 00:12:47,403 --> 00:12:48,523 Then they took Annalise. 201 00:12:50,043 --> 00:12:51,403 She's a hostage. 202 00:12:52,843 --> 00:12:54,123 So, we're going hunting. 203 00:13:11,123 --> 00:13:11,963 Is that France? 204 00:13:12,883 --> 00:13:15,043 Where the wild witches roam. 205 00:13:16,083 --> 00:13:17,563 What do I do once I get my blood? 206 00:13:19,163 --> 00:13:20,803 I'm not a life coach, kid. 207 00:13:20,883 --> 00:13:22,843 I'm just here to get you from A to B. 208 00:13:26,243 --> 00:13:27,403 [sighs] 209 00:13:28,483 --> 00:13:32,523 Look, let's just concentrate on keeping you alive. 210 00:13:33,243 --> 00:13:35,123 Worry about the future when it gets here. 211 00:13:35,203 --> 00:13:36,243 If it gets here. 212 00:13:37,283 --> 00:13:38,363 That's the spirit. 213 00:13:38,443 --> 00:13:40,443 [ethereal music playing] 214 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 [in French] Safe travels! 215 00:14:02,923 --> 00:14:04,923 [shouts] 216 00:14:07,243 --> 00:14:09,243 [man chattering] 217 00:14:13,083 --> 00:14:13,923 Albie. 218 00:14:14,003 --> 00:14:15,403 [Albie] Hi, Gabriel. 219 00:14:16,123 --> 00:14:18,083 -[grunts] -[Gabriel] One adult, two children. 220 00:14:18,163 --> 00:14:20,163 Okay, this will cover the three of you. 221 00:14:20,643 --> 00:14:22,843 [in English] What's with the necklace? 222 00:14:22,923 --> 00:14:25,883 Here, if you enter another witch's territory, 223 00:14:25,963 --> 00:14:28,603 you must acknowledge your presence and pay your way. 224 00:14:29,083 --> 00:14:32,843 Or else they might, uh, you know, try and kill you. 225 00:14:32,923 --> 00:14:34,923 [woman chattering in French] 226 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 Et voilà. 227 00:14:42,003 --> 00:14:44,443 [Nathan] It's just fishing shit. 228 00:14:45,683 --> 00:14:47,163 [clacking] 229 00:14:48,763 --> 00:14:51,763 -[blows] -[sloshing] 230 00:14:56,283 --> 00:14:59,363 Okay, it's magic shit. 231 00:15:07,003 --> 00:15:09,003 [suspenseful music playing] 232 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 [whooshing] 233 00:15:21,683 --> 00:15:22,843 [exhales] 234 00:15:27,723 --> 00:15:29,723 [men and women chattering] 235 00:15:29,803 --> 00:15:32,403 [city hubbub] 236 00:15:33,523 --> 00:15:34,883 Welcome to Paris. 237 00:15:36,883 --> 00:15:39,843 [rhythmic pop music playing] 238 00:15:41,443 --> 00:15:42,523 Come on. 239 00:15:44,163 --> 00:15:46,243 My apartment is just round here. 240 00:15:46,323 --> 00:15:47,523 What, is that where the Cut is? 241 00:15:47,603 --> 00:15:49,723 No, that's where a change of clothes is. 242 00:15:50,243 --> 00:15:52,203 Please remember we're on a tight schedule. 243 00:15:52,283 --> 00:15:55,403 How could I forget? You bring it up every five minutes. 244 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 This way. 245 00:16:10,803 --> 00:16:14,203 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Fuck! 246 00:16:14,803 --> 00:16:17,163 Aww, shit! Been robbed! 247 00:16:17,243 --> 00:16:19,483 Oh, no, it's gone. It's fucking gone! 248 00:16:19,563 --> 00:16:20,723 What's gone? 249 00:16:20,803 --> 00:16:22,963 [Gabriel] Something that's very fucking precious. 250 00:16:23,043 --> 00:16:23,883 [shouts] 251 00:16:25,003 --> 00:16:27,443 -You're having a bad few days, huh? -You think? 252 00:16:28,363 --> 00:16:32,203 [Annalise] Look, I'm really sorry about all this, but we need to go. 253 00:16:32,283 --> 00:16:35,083 -[sniffs] -The Council could track us here. 254 00:16:35,163 --> 00:16:37,323 Or your father could track us here, you mean. 255 00:16:37,403 --> 00:16:38,963 No, we can't go until I've got my stuff. 256 00:16:39,043 --> 00:16:41,683 -We don't have time to help you. -You're not listening to me. 257 00:16:41,763 --> 00:16:43,883 I can't make the next Cut without my equipment. 258 00:16:43,963 --> 00:16:46,523 My equipment is gone. You see where I'm going with this? 259 00:16:46,603 --> 00:16:49,283 No equipment, no Mercury, no blood. 260 00:16:49,923 --> 00:16:52,323 -How are we supposed to get it back? -The door isn't damaged. 261 00:16:56,923 --> 00:17:00,003 So, you know, whoever got in had a key, maybe. 262 00:17:00,683 --> 00:17:02,323 ["Wall's Profound" playing] 263 00:17:03,083 --> 00:17:05,323 ♪ Hey! Listen! ♪ 264 00:17:06,043 --> 00:17:06,883 ♪ Get it! ♪ 265 00:17:08,163 --> 00:17:10,683 ♪ Listen! Get it! ♪ 266 00:17:15,803 --> 00:17:17,323 ♪ Hey, hey! ♪ 267 00:17:17,403 --> 00:17:19,563 ♪ Watch out for those walls Impregnated with our voices ♪ 268 00:17:19,643 --> 00:17:22,923 ♪ Foundations witnessed all our choices Charged up with electric current ♪ 269 00:17:23,003 --> 00:17:25,043 ♪ Insulated background That hid every word we quoted ♪ 270 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 ♪ And it molded and unfolded All those moments… ♪ 271 00:17:27,963 --> 00:17:29,603 [Gabriel in French] Where's Ruby? 272 00:17:29,683 --> 00:17:31,803 I don't know. I haven't seen her for months. 273 00:17:31,883 --> 00:17:33,243 [Gabriel] She robbed me. 274 00:17:33,323 --> 00:17:34,963 She took my equipment. 275 00:17:35,723 --> 00:17:38,603 No, it's not possible. Ruby would never do that. 276 00:17:38,683 --> 00:17:40,803 She was a goddamn drug addict, okay? 277 00:17:40,883 --> 00:17:43,243 She used to rob you. I used to dare her to. 278 00:17:43,323 --> 00:17:45,083 It was a very funny game we played. 279 00:17:45,163 --> 00:17:47,563 [woman] Well, look who's back. 280 00:17:48,123 --> 00:17:48,963 [Gabriel] Nicky. 281 00:17:49,043 --> 00:17:51,483 Hmm. Sit down and have a drink. 282 00:17:51,563 --> 00:17:52,763 Who are your friends? 283 00:17:52,843 --> 00:17:55,603 [Gabriel in English] They're cargo for Mercury, from the UK. 284 00:17:56,283 --> 00:17:57,643 They're Blood Witches. 285 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 I didn't think there were any Bloods left in the UK. 286 00:18:01,603 --> 00:18:02,563 Two less now. 287 00:18:04,083 --> 00:18:06,483 -[chuckles, inhales] Hugo! -Hmm? 288 00:18:06,563 --> 00:18:10,043 [Nicky] Pour some coffee. We've got a victim of crime here. 289 00:18:10,123 --> 00:18:14,483 Gabriel, I was beginning to think I wouldn't see you again. What happened? 290 00:18:14,563 --> 00:18:15,563 Ruby robbed me. 291 00:18:15,643 --> 00:18:17,083 I always said I didn't trust her. 292 00:18:17,163 --> 00:18:18,643 You literally never said that. 293 00:18:18,723 --> 00:18:20,883 -[chuckling] -He's a terrible judge of character. 294 00:18:20,963 --> 00:18:22,563 [Hugo] This will warm you up. 295 00:18:24,963 --> 00:18:26,683 -Oh, no. I'm okay. -[grunts] 296 00:18:28,883 --> 00:18:31,523 To the friends at our table! 297 00:18:31,603 --> 00:18:33,363 And our enemies in the dark. 298 00:18:33,443 --> 00:18:35,483 [Hugo] And the ones we love who hunt them. 299 00:18:35,563 --> 00:18:37,323 [Nicky] It's been crazy since you left. 300 00:18:37,403 --> 00:18:38,763 -[Gabriel] What's going on? -[gulps] 301 00:18:38,843 --> 00:18:41,203 Word came over of some troubles from the UK. 302 00:18:41,283 --> 00:18:44,563 -The Fairborns killed a load of Bloods. -The Bloods killed a load of Fairborns. 303 00:18:45,763 --> 00:18:48,083 Which is good. Obviously. 304 00:18:49,723 --> 00:18:52,203 [Hugo] Well, whoever started it, it was a spark. 305 00:18:52,963 --> 00:18:56,483 Now, we hear the Fairborn Council puts their embassies on high alert. 306 00:18:56,563 --> 00:18:57,603 All over Europe. 307 00:18:58,843 --> 00:18:59,723 Why? 308 00:19:00,603 --> 00:19:02,123 They're looking for someone. 309 00:19:02,883 --> 00:19:06,243 Aren't you worried that the fains are gonna find out? Or the police? 310 00:19:07,203 --> 00:19:09,763 Fains we can deal with, but the gendarmes. 311 00:19:11,203 --> 00:19:13,043 One in ten is a Fairborn anyway. 312 00:19:13,643 --> 00:19:14,963 Why stay if it's so dangerous? 313 00:19:15,043 --> 00:19:18,363 You think we should leave our home because the Fairborns made it dangerous? 314 00:19:19,203 --> 00:19:22,683 That's what led them to drive us here in the first place. 315 00:19:23,603 --> 00:19:24,723 I'm done running. 316 00:19:25,363 --> 00:19:26,483 You might be a refugee. 317 00:19:26,563 --> 00:19:27,923 I don't want to be. 318 00:19:28,003 --> 00:19:31,123 That's all very noble, but it doesn't help me get my shit back. 319 00:19:31,203 --> 00:19:33,043 Agh, if Ruby has stolen gear, 320 00:19:33,603 --> 00:19:35,603 there's only one place she's gonna take it. 321 00:19:35,683 --> 00:19:37,283 -Oh, no, please God. -Aha! 322 00:19:37,363 --> 00:19:38,643 -Don't make me go. -[Hugo laughs] 323 00:19:38,723 --> 00:19:40,883 I can't bear the smell. 324 00:19:41,683 --> 00:19:42,843 The smell of what? 325 00:19:43,643 --> 00:19:45,643 SPECIAL SHOP MAGIC OBJECTS - BOUGHT AND SOLD 326 00:19:45,723 --> 00:19:48,283 [flies buzzing] 327 00:19:58,763 --> 00:20:02,043 [in French] Ah, Gabriel. I thought you were in London. 328 00:20:02,643 --> 00:20:05,643 [in English] Yeah, I'm back. Has Ruby been here? 329 00:20:05,723 --> 00:20:07,243 Ruby? No. 330 00:20:08,043 --> 00:20:11,403 Monsieur and madam, would you care to browse? 331 00:20:11,483 --> 00:20:15,243 I sell everything a pair of young witches could need. 332 00:20:15,323 --> 00:20:16,363 [clattering] 333 00:20:17,403 --> 00:20:19,243 Huh? Et voilà. 334 00:20:19,323 --> 00:20:20,563 A love potion. 335 00:20:20,643 --> 00:20:23,003 Not that either of you would need it. No. 336 00:20:23,083 --> 00:20:25,003 [laughing] 337 00:20:25,083 --> 00:20:26,803 How about this? 338 00:20:27,523 --> 00:20:30,203 -A lot of magic in a lost instrument. -[Annalise] Oh! 339 00:20:30,283 --> 00:20:31,523 Hey. Ruby. 340 00:20:31,603 --> 00:20:34,403 -[man] I have no idea. How about this? -Please give me-- 341 00:20:34,483 --> 00:20:37,603 Bathe with this once a week. 342 00:20:37,683 --> 00:20:40,163 And your enemies will suffer great misfortune. 343 00:20:40,243 --> 00:20:42,203 [shouts] Okay, okay. 344 00:20:42,283 --> 00:20:44,083 [grunting, panting] 345 00:20:44,163 --> 00:20:46,763 She came to me about a month or so ago with a box of stuff to sell. 346 00:20:46,843 --> 00:20:48,163 She didn't say it was stolen. 347 00:20:48,243 --> 00:20:51,643 -[Gabriel] Where is it? -[groaning] One of my regulars bought it. 348 00:20:51,723 --> 00:20:53,643 -Who? -[panting] 349 00:20:53,723 --> 00:20:55,163 [in French] You really need it, huh? 350 00:20:55,763 --> 00:20:57,683 Everything has a price. You know this. 351 00:21:03,003 --> 00:21:05,323 I can give you the daughter of a Fairborn Hunter. 352 00:21:05,403 --> 00:21:06,323 The girl? 353 00:21:07,163 --> 00:21:09,323 What am I gonna do with a Fairborn Hunter's daughter? 354 00:21:09,403 --> 00:21:12,683 -[Gabriel] Sell her back to them. -[man laughs] What, I'm a kidnapper now? 355 00:21:12,763 --> 00:21:16,163 [Gabriel] No one gets hurt. She goes home, you get rich. 356 00:21:16,243 --> 00:21:17,643 And I get what I want. 357 00:21:19,563 --> 00:21:21,523 Wait here. Give me an hour. 358 00:21:22,563 --> 00:21:25,003 I'll bring your stuff. No funny business. 359 00:21:25,883 --> 00:21:27,683 -[grunts] -No funny business? 360 00:21:29,123 --> 00:21:31,643 [panting] 361 00:21:36,763 --> 00:21:39,083 -[in English] What's going on? -We reached an arrangement. 362 00:21:39,683 --> 00:21:40,883 What do we do now then? 363 00:21:41,523 --> 00:21:42,443 Wait patiently. 364 00:21:46,763 --> 00:21:48,763 [light emotional music playing] 365 00:21:53,043 --> 00:21:54,243 [Nathan] I got you something. 366 00:21:58,523 --> 00:22:00,003 You mean you stole me something. 367 00:22:00,083 --> 00:22:01,243 Yeah. 368 00:22:01,323 --> 00:22:02,843 -Thank you. -[both laughing] 369 00:22:03,643 --> 00:22:05,923 [Nathan] Never did get you a birthday present. 370 00:22:09,003 --> 00:22:11,603 We'll get to Mercury, then go anywhere you want. 371 00:22:13,203 --> 00:22:14,283 Just the two of us. 372 00:22:32,363 --> 00:22:33,683 [Gabriel] Hey! Hey-o! 373 00:22:34,843 --> 00:22:36,843 Do I need to throw a bucket of water at you? 374 00:22:37,403 --> 00:22:39,523 -[both laugh] -[Gabriel] Now is not the time or place. 375 00:22:39,603 --> 00:22:40,683 What, Paris? 376 00:22:40,763 --> 00:22:41,683 [laughs] 377 00:22:41,763 --> 00:22:44,043 Okay, it is the place, but it's not the time. 378 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Gabriel. 379 00:22:52,883 --> 00:22:54,483 Where is it? 380 00:22:55,203 --> 00:22:57,403 There's a book. There's a little book that should be here. 381 00:22:57,483 --> 00:22:59,123 [man] She never gave me a book. 382 00:22:59,723 --> 00:23:01,003 -[Gabriel] You sure? -[man] Yes. 383 00:23:01,083 --> 00:23:01,923 We good? 384 00:23:03,963 --> 00:23:05,483 [in French] Deal's off. This isn't what I need. 385 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 [in English] You can't. You promised me the girl. 386 00:23:07,683 --> 00:23:08,843 What? 387 00:23:09,803 --> 00:23:13,123 -[in French] Forget the girl, okay? -Too late. I already cashed in. 388 00:23:14,483 --> 00:23:15,803 -[Gabriel in English] Run. -What? 389 00:23:15,883 --> 00:23:17,203 -Your friend sold you out. -Run! 390 00:23:17,283 --> 00:23:20,123 -[panting] -[siren wailing] 391 00:23:20,203 --> 00:23:21,603 [man in French] They went that way. 392 00:23:22,083 --> 00:23:23,763 [blows] 393 00:23:24,523 --> 00:23:26,003 -[blows] -[grunts] 394 00:23:29,843 --> 00:23:32,083 [woman] Do you like that story, Gabriel? 395 00:23:32,163 --> 00:23:33,843 Will you look after it for me? 396 00:23:33,923 --> 00:23:35,923 [ethereal music playing] 397 00:23:38,283 --> 00:23:40,523 In a minute, we're going to go outside. 398 00:23:42,563 --> 00:23:45,923 I want you to stay very quiet and very close to me. 399 00:23:47,523 --> 00:23:50,083 But if I tell you to run, then you do not stop. 400 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 Even if you see something awful. 401 00:23:53,323 --> 00:23:54,483 Even if you see us in trouble. 402 00:23:54,563 --> 00:23:56,643 Even if we call to you and beg you to come back for us. 403 00:23:57,283 --> 00:23:58,723 Do you understand, Gabriel? 404 00:24:00,163 --> 00:24:02,323 You run and don't stop. 405 00:24:03,763 --> 00:24:05,363 -Yes. -[inhales] 406 00:24:06,083 --> 00:24:08,323 Remember that you are very brave. 407 00:24:10,403 --> 00:24:12,083 And that I love you very much. 408 00:24:12,763 --> 00:24:14,443 [door opens] 409 00:24:15,803 --> 00:24:18,083 [officer] We tested that stuff you had on you. 410 00:24:18,763 --> 00:24:20,643 -Cocaine. -[sighs] 411 00:24:20,723 --> 00:24:23,403 [officer] Amphetamines. Heroin. 412 00:24:24,683 --> 00:24:26,683 You're in a lot of trouble. 413 00:24:27,723 --> 00:24:28,723 Blood Witch. 414 00:24:33,043 --> 00:24:36,603 So, I wasn't carrying any of that shit. 415 00:24:38,643 --> 00:24:41,523 Maybe some amphetamines, but I don't think so. 416 00:24:41,603 --> 00:24:42,563 [officer] Hmm. 417 00:24:43,123 --> 00:24:44,883 [groans] 418 00:24:44,963 --> 00:24:47,163 [officer] You're on our turf now, Gabriel. 419 00:24:47,243 --> 00:24:48,363 [Gabriel sighs] 420 00:24:48,443 --> 00:24:50,483 [officer] Mercury can't help you here. 421 00:24:51,083 --> 00:24:53,763 But you can help yourself. 422 00:24:54,883 --> 00:24:56,883 We're looking for your traveling companion. 423 00:24:56,963 --> 00:24:58,683 The daughter of a Fairborn Hunter? 424 00:24:59,283 --> 00:25:00,763 Come on, I was bullshitting. 425 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 You think I'd really travel with… 426 00:25:07,043 --> 00:25:08,643 [officer] If you tell me where he is, 427 00:25:08,723 --> 00:25:12,683 it could make what comes next less painful for you. 428 00:25:15,723 --> 00:25:17,163 [sighs] 429 00:25:21,083 --> 00:25:21,923 Huh? 430 00:25:23,563 --> 00:25:26,323 Not the choice I would have made. [exhales] 431 00:25:28,723 --> 00:25:31,043 [indistinct chatter] 432 00:25:37,203 --> 00:25:39,203 [hip-hop music playing] 433 00:25:39,283 --> 00:25:41,763 [both panting] 434 00:25:43,163 --> 00:25:45,123 [in English] Hey, look, it's the cargo. 435 00:25:45,203 --> 00:25:47,803 -[panting] -[Nicky] Shouldn't you two be long gone? 436 00:25:51,123 --> 00:25:53,563 What's he done this time? 437 00:25:57,243 --> 00:25:59,283 [grunting] 438 00:25:59,363 --> 00:26:02,203 [gagging] 439 00:26:03,203 --> 00:26:04,363 [chokes] 440 00:26:04,803 --> 00:26:06,043 [gulps, spits] 441 00:26:06,123 --> 00:26:07,883 -[Soul] Where's Nathan? -[snorts] 442 00:26:09,483 --> 00:26:10,683 Where's Annalise? 443 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 I don't know. 444 00:26:13,603 --> 00:26:17,283 Just our luck to find the one loyal pirate. 445 00:26:17,883 --> 00:26:19,883 I'm not loyal to anyone. 446 00:26:19,963 --> 00:26:22,123 [inhales] I just don't like you. 447 00:26:23,323 --> 00:26:25,163 -Thank you. -[Bjorn grunts] 448 00:26:25,723 --> 00:26:27,723 [ominous music playing] 449 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 What do you know about Europe, Jessica? 450 00:26:36,763 --> 00:26:37,683 It's dangerous. 451 00:26:37,763 --> 00:26:39,003 [pirate shudders] 452 00:26:39,083 --> 00:26:41,123 Uh, yes, it's extremely dangerous. 453 00:26:41,763 --> 00:26:44,283 And we're gonna be going into the very heart of it. 454 00:26:45,803 --> 00:26:47,923 We're gonna have to fight for survival. 455 00:26:48,003 --> 00:26:48,963 [pirate snorts] 456 00:26:49,043 --> 00:26:50,643 [Soul] We're gonna have to be ruthless. 457 00:26:50,723 --> 00:26:52,403 [pirate panting] 458 00:26:54,523 --> 00:26:55,883 We won't all make it back. 459 00:26:58,723 --> 00:27:00,003 But I think you will. 460 00:27:02,403 --> 00:27:06,283 Because I think you can be ruthless, Jessica, 461 00:27:07,043 --> 00:27:08,723 just like the best of us. 462 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 [pirate panting] 463 00:27:14,403 --> 00:27:16,803 [groaning] Oh, fuck! 464 00:27:19,203 --> 00:27:20,483 Find out where they are. 465 00:27:21,963 --> 00:27:24,043 -Don't let us down. -[pirate sobs] 466 00:27:24,123 --> 00:27:26,243 [gasping] 467 00:27:31,083 --> 00:27:34,803 You don't have to do this. You're just a child. 468 00:27:35,483 --> 00:27:36,363 [snorts] 469 00:27:38,523 --> 00:27:40,483 People always want to tell me what I am. 470 00:27:41,083 --> 00:27:43,043 -[pirate snorts] -But the truth is… 471 00:27:44,443 --> 00:27:45,323 [crackling] 472 00:27:47,003 --> 00:27:49,283 I can be anything I want to be. 473 00:27:50,483 --> 00:27:52,563 [screaming] 474 00:27:52,643 --> 00:27:54,843 [gasps] 475 00:27:54,923 --> 00:27:57,643 -[pirate gasps, groans] -[Jessica] Interesting. 476 00:27:58,243 --> 00:28:00,483 [pirate screaming] 477 00:28:01,883 --> 00:28:02,843 Jessica. 478 00:28:04,403 --> 00:28:06,203 I remember when we found that girl. 479 00:28:06,883 --> 00:28:08,763 Two years old and scared to death. 480 00:28:08,843 --> 00:28:10,563 Well, she's not scared now. 481 00:28:10,643 --> 00:28:12,443 [pirate screams] 482 00:28:14,163 --> 00:28:16,443 No, she's not. 483 00:28:17,883 --> 00:28:20,203 [pirate grunting] 484 00:28:22,683 --> 00:28:25,043 [shouting, groaning] 485 00:28:32,243 --> 00:28:34,083 [speaks gibberish] 486 00:28:36,843 --> 00:28:39,363 [laughing] 487 00:28:40,403 --> 00:28:43,083 -[crackling] -[laughs] 488 00:28:49,163 --> 00:28:50,203 Paris. 489 00:28:52,803 --> 00:28:53,963 Good girl. 490 00:28:57,123 --> 00:28:59,123 [dramatic music playing] 491 00:29:02,083 --> 00:29:04,923 -[keys jangle] -[lock clicks] 492 00:29:07,043 --> 00:29:08,483 [in French] It's time to go. 493 00:29:12,803 --> 00:29:13,843 Where? 494 00:29:15,123 --> 00:29:17,403 Nowhere very nice, I'm afraid. 495 00:29:20,043 --> 00:29:20,963 Hi. 496 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 [men shouting] 497 00:29:27,003 --> 00:29:28,283 [officer in English] Hey. 498 00:29:29,083 --> 00:29:30,563 [in French] We need him here. 499 00:29:32,203 --> 00:29:34,363 We're taking him across town. 500 00:29:34,443 --> 00:29:36,923 [officer] Not now you're not. His lawyer's here. 501 00:29:39,763 --> 00:29:41,003 [officer 2] Lawyer? 502 00:29:47,963 --> 00:29:49,723 [Hugo] Ah, there he is. 503 00:29:50,363 --> 00:29:52,963 [clears throat] What are the charges against him? 504 00:29:59,283 --> 00:30:02,243 Assaulting a police officer. Drug possession. Mm-hmm. 505 00:30:02,883 --> 00:30:04,563 And what are the real charges? 506 00:30:07,123 --> 00:30:09,963 You think we don't know what you're doing? 507 00:30:10,043 --> 00:30:12,563 You think you're going to take another one of us 508 00:30:12,643 --> 00:30:15,803 to disappear in your cells? No. 509 00:30:16,363 --> 00:30:17,443 Mnh-mnh. 510 00:30:18,123 --> 00:30:19,243 Not today. 511 00:30:19,323 --> 00:30:21,643 Do you have any idea what you're getting involved in? 512 00:30:21,723 --> 00:30:23,483 Who he's protecting? 513 00:30:24,003 --> 00:30:27,643 -None of you are going to leave here. -[whooshing] 514 00:30:27,723 --> 00:30:29,163 [muffled] What's going on? 515 00:30:33,763 --> 00:30:34,883 He's using his power! 516 00:30:35,723 --> 00:30:36,563 [grunts] 517 00:30:37,403 --> 00:30:39,083 [grunting] 518 00:30:41,883 --> 00:30:43,683 Ah, hello, Gabriel. 519 00:30:43,763 --> 00:30:45,243 I had this all under control, you know. 520 00:30:45,323 --> 00:30:47,563 [Hugo] Of course you did. 521 00:30:51,523 --> 00:30:53,123 [sighs] 522 00:30:53,203 --> 00:30:55,283 [Gabriel] Hey, Hugo, the keys. 523 00:30:55,883 --> 00:30:59,243 [speaking gibberish] 524 00:30:59,323 --> 00:31:00,523 [laughing] 525 00:31:06,963 --> 00:31:09,123 [in English] I can't believe I'm breaking witches out 526 00:31:09,203 --> 00:31:10,403 for the second day in a row. 527 00:31:10,483 --> 00:31:13,963 [laughs] You wanna be careful. You're gonna get yourself a reputation. 528 00:31:14,523 --> 00:31:17,243 Oh, yeah, what's that like, having a reputation? 529 00:31:17,323 --> 00:31:19,203 [French hip-hop music playing] 530 00:31:19,283 --> 00:31:20,923 -Has its moments. -[alarm blaring] 531 00:31:22,723 --> 00:31:24,003 Shit. 532 00:31:25,203 --> 00:31:26,843 -[Gabriel] Go, go, go! -Get in. Get in! 533 00:31:27,883 --> 00:31:29,323 [engine turns over] 534 00:31:37,323 --> 00:31:39,163 [Annalise] I passed my test, like, a month ago, 535 00:31:39,243 --> 00:31:40,723 and I'm already getting in car chases. 536 00:31:40,803 --> 00:31:44,483 -[inhales] Are they following us? -[gasps] Can't see anyone. 537 00:31:44,563 --> 00:31:45,643 Take the next left. 538 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 [tires screech] 539 00:31:53,443 --> 00:31:55,803 -[panting] -[brake ratchets] 540 00:31:57,443 --> 00:31:59,443 [coughs] 541 00:32:00,563 --> 00:32:02,563 -Thank you. -We only did it because we needed you. 542 00:32:02,643 --> 00:32:04,803 Can you take us to Mercury? Now. 543 00:32:04,883 --> 00:32:06,043 I still need my stuff. 544 00:32:06,123 --> 00:32:08,083 Oh, my God! It's gone. 545 00:32:08,163 --> 00:32:09,483 No, it's not. 546 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 I was just looking in the wrong place for it. 547 00:32:14,283 --> 00:32:17,803 [upbeat French music playing] 548 00:32:20,243 --> 00:32:21,403 I'll be five minutes. 549 00:32:28,083 --> 00:32:30,843 Fuck it. We're here. We might as well get a drink. 550 00:32:40,883 --> 00:32:42,883 [indistinct chatter] 551 00:32:46,123 --> 00:32:48,123 [utensils clattering] 552 00:32:56,723 --> 00:32:58,683 [keyboard clacking] 553 00:33:08,923 --> 00:33:09,963 [in French] Thank you. 554 00:33:10,563 --> 00:33:14,123 Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh! We're gonna keep that. Thank you. 555 00:33:15,683 --> 00:33:18,643 -[in English] To the friends at our table. -And our enemies in the dark. 556 00:33:18,723 --> 00:33:19,963 [Hugo] To those that hunt them. 557 00:33:22,323 --> 00:33:23,203 [coughs] Ahem. 558 00:33:23,283 --> 00:33:26,683 Uh, how long does it take him to make the Cut once he's got his equipment? 559 00:33:26,763 --> 00:33:29,963 Gabriel doesn't make the Cuts. They were made long ago. 560 00:33:30,043 --> 00:33:30,883 What? 561 00:33:30,963 --> 00:33:34,203 The doorway to Mercury is at the bar we met you at earlier. 562 00:33:38,123 --> 00:33:39,443 [groans] 563 00:33:39,523 --> 00:33:43,123 We could have gone through this morning instead of running all over Paris? 564 00:33:43,203 --> 00:33:47,283 [chuckles] Yeah. Why? What did Gabriel tell you? 565 00:33:53,483 --> 00:33:54,683 You stole from me. 566 00:33:59,163 --> 00:34:00,563 You left me in a bar. 567 00:34:01,483 --> 00:34:03,283 You ran away, and you left me. 568 00:34:03,803 --> 00:34:07,563 And then you just… with no word. 569 00:34:07,643 --> 00:34:08,763 Give it back. 570 00:34:08,843 --> 00:34:10,763 'Cause I asked you to move in with me. 571 00:34:11,363 --> 00:34:12,643 Just say no. 572 00:34:12,723 --> 00:34:15,523 Just say, "No, Clark. I don't want that. I'm not ready." 573 00:34:16,523 --> 00:34:17,363 How hard is that? 574 00:34:17,443 --> 00:34:19,923 How hard is it to not ask the question? 575 00:34:20,803 --> 00:34:22,283 You knew that wasn't my scene. 576 00:34:22,363 --> 00:34:25,643 You knew that, but you asked it anyway because that's what you wanted. 577 00:34:25,723 --> 00:34:27,443 Oh, sorry, "needed." 578 00:34:27,523 --> 00:34:31,243 You needed to cross my boundaries. Well, fuck you. And give it back. 579 00:34:39,843 --> 00:34:42,243 [emotional ethereal music playing] 580 00:34:47,763 --> 00:34:50,843 I wish you worried about losing me like you worry about losing that book. 581 00:34:52,883 --> 00:34:54,003 Why did you take it? 582 00:34:56,603 --> 00:34:58,963 It was the only thing that would make you come looking for me. 583 00:35:01,923 --> 00:35:03,563 -Added my name. -[exhales] 584 00:35:03,643 --> 00:35:05,203 [Clark] I don't know why I bothered. 585 00:35:06,523 --> 00:35:07,443 One day, Gabriel, 586 00:35:07,523 --> 00:35:09,963 you're gonna find the guts to see something through to the end. 587 00:35:14,923 --> 00:35:16,923 -Wha… What are you doing? -[Gabriel grunts] 588 00:35:17,723 --> 00:35:19,203 -[blows] -[sniffles] 589 00:35:22,003 --> 00:35:23,523 [sniffles, clears throat] 590 00:35:24,683 --> 00:35:25,523 [sniffles] 591 00:35:31,483 --> 00:35:32,323 Hi. 592 00:35:34,483 --> 00:35:35,603 Sorry, can I help you? 593 00:35:36,723 --> 00:35:39,163 No, I just got lost looking for the bathroom. 594 00:35:39,883 --> 00:35:41,163 They're down the hall. 595 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 Thank you. 596 00:35:45,763 --> 00:35:46,643 Uh, no problem. 597 00:35:50,163 --> 00:35:51,043 Hmm. 598 00:35:53,803 --> 00:35:57,723 -[Annalise] Blue Steel. Didn't you think? -[Nathan] I thought it was good. [grunts] 599 00:36:02,643 --> 00:36:03,523 Get what you needed? 600 00:36:05,723 --> 00:36:07,323 Yeah, we can go. 601 00:36:09,443 --> 00:36:11,763 What was it then, that was so valuable? 602 00:36:16,003 --> 00:36:17,603 Oh, my God. [laughing] 603 00:36:17,683 --> 00:36:18,603 A children's book. 604 00:36:19,203 --> 00:36:20,363 It's a first edition. 605 00:36:21,123 --> 00:36:23,163 -Fuck you. -You lied to us about the Cut. 606 00:36:23,243 --> 00:36:25,443 I bent the truth. 607 00:36:25,523 --> 00:36:29,283 -What's so important about the book? -Someone important gave it to me. 608 00:36:29,363 --> 00:36:30,203 Who? 609 00:36:34,563 --> 00:36:37,283 I don't know. Can't remember. 610 00:36:37,363 --> 00:36:40,643 We could have been safe with Mercury hours ago. 611 00:36:40,723 --> 00:36:43,083 But instead, we've wasted a whole day here. 612 00:36:43,163 --> 00:36:46,243 We're running from the Fairborn Council, from the Hunters, 613 00:36:46,323 --> 00:36:49,483 from a murderous heart-eating psychopath. 614 00:36:49,563 --> 00:36:53,043 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What murderous heart-eating psychopath? 615 00:36:55,043 --> 00:36:57,483 [laughing] 616 00:36:58,083 --> 00:37:01,323 [exhales] You're the son of Marcus Edge. 617 00:37:03,203 --> 00:37:05,083 Excuse me, you're fucking what? 618 00:37:13,243 --> 00:37:14,923 I'm the son of Marcus Edge. 619 00:37:15,923 --> 00:37:17,523 Oh, Jesus Christ. 620 00:37:18,803 --> 00:37:21,243 And the Fairborns are after you because… 621 00:37:22,923 --> 00:37:25,003 "His own blood will kill the wolf." 622 00:37:26,043 --> 00:37:27,123 A prophecy. 623 00:37:30,083 --> 00:37:31,283 I'm supposed to kill my father. 624 00:37:31,963 --> 00:37:34,403 Well, that is just fucking great. 625 00:37:35,003 --> 00:37:35,843 That is just… 626 00:37:37,763 --> 00:37:39,723 What happened to no more secrets? 627 00:37:40,363 --> 00:37:41,283 Hmm? 628 00:37:43,843 --> 00:37:47,683 [exhales] Marcus Edge? I should never have taken this job. 629 00:37:47,763 --> 00:37:50,843 -It's fine by us if you want to leave. -Oh, I ought to. 630 00:37:52,403 --> 00:37:54,843 [Nicky] If you want, we can take them through to Mercury. 631 00:37:54,923 --> 00:37:56,883 We're going back to the bar anyway. 632 00:37:56,963 --> 00:37:58,363 Sounds good to me. 633 00:37:58,443 --> 00:38:00,243 Take them if you want to risk it. I'm out. 634 00:38:01,643 --> 00:38:03,843 Now, if you'll excuse me, I have a life to get back to. 635 00:38:04,443 --> 00:38:05,723 I wish you all the best. 636 00:38:07,043 --> 00:38:08,563 Au revoir! 637 00:38:08,643 --> 00:38:10,723 [Nicky] Don't worry about him. 638 00:38:10,803 --> 00:38:12,963 Let's get you two where you need to go, hmm? 639 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Mwah! 640 00:38:17,363 --> 00:38:18,443 [in French] Let's go. 641 00:38:20,083 --> 00:38:21,443 [in English, exhales] Come on. 642 00:38:22,123 --> 00:38:23,523 [sighs, mutters] 643 00:38:24,123 --> 00:38:25,283 [sighs] 644 00:38:37,923 --> 00:38:40,323 ["Screen Shot by The Swans plays muffled] 645 00:38:40,403 --> 00:38:42,843 ♪ Love, child ♪ 646 00:38:42,923 --> 00:38:45,483 ♪ Reach, rise… ♪ 647 00:38:45,563 --> 00:38:46,403 So where is it? 648 00:38:46,483 --> 00:38:48,803 How about a drink? Jacques, cognac. 649 00:38:50,163 --> 00:38:51,403 Sorry, I'm just gonna.. 650 00:38:51,483 --> 00:38:54,843 ♪ Scar, clear, fire ♪ 651 00:38:55,443 --> 00:38:57,923 ♪ Clean, right ♪ 652 00:38:58,003 --> 00:39:01,563 ♪ Pure, kind, sun… ♪ 653 00:39:01,643 --> 00:39:02,963 Hugo guessed who you were. 654 00:39:03,043 --> 00:39:06,123 Me? I didn't believe it. 655 00:39:06,843 --> 00:39:09,403 The son of Marcus Edge. 656 00:39:09,483 --> 00:39:12,443 -[chuckles] -Half Blood, half Fairborn. 657 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Your father fights for us. 658 00:39:15,323 --> 00:39:17,083 He unites us. 659 00:39:17,683 --> 00:39:20,643 And one day, he will lead us. 660 00:39:21,523 --> 00:39:23,243 "His own blood will kill the wolf." 661 00:39:23,323 --> 00:39:25,603 Uh, I'm not looking to kill my father. 662 00:39:25,683 --> 00:39:28,323 [Nicky] Well, what you're looking to do doesn't come into it. 663 00:39:28,403 --> 00:39:30,683 It's what you're destined for that matters. 664 00:39:30,763 --> 00:39:31,843 [whooshing] 665 00:39:31,923 --> 00:39:35,483 And what you're destined for cannot come to pass. 666 00:39:39,003 --> 00:39:41,283 [whooshing] 667 00:39:43,683 --> 00:39:44,843 [muted] Nathan! 668 00:39:46,843 --> 00:39:48,723 [shouting] 669 00:39:53,843 --> 00:39:55,843 [ominous music playing] 670 00:40:08,563 --> 00:40:10,043 [gunfire] 671 00:40:10,123 --> 00:40:15,083 ♪ No touch, no loss, no hand, no sense ♪ 672 00:40:18,323 --> 00:40:20,243 [clicks] 673 00:40:24,483 --> 00:40:26,963 Aww, terrible idea. [exhales] 674 00:40:28,483 --> 00:40:30,203 [muted shouting] 675 00:40:30,283 --> 00:40:31,643 [gasping] 676 00:40:31,723 --> 00:40:33,163 ♪ No need… ♪ 677 00:40:33,243 --> 00:40:34,843 [panting] 678 00:40:34,923 --> 00:40:37,163 ♪ No will, no speech ♪ 679 00:40:40,723 --> 00:40:43,123 -[in French] Good evening. -They still here? 680 00:40:43,203 --> 00:40:44,643 They already went through the Cut. 681 00:40:47,083 --> 00:40:49,083 [Gabriel sighing] 682 00:40:49,683 --> 00:40:52,123 Guess I was too late. [grunts] 683 00:40:53,243 --> 00:40:54,643 [exhales] 684 00:40:59,163 --> 00:41:02,043 [glass shatters, crunches] 685 00:41:02,123 --> 00:41:04,403 [hissing] 686 00:41:19,403 --> 00:41:21,403 -[muffled music resumes] -[shouting] 687 00:41:25,683 --> 00:41:27,683 [muted shouting] 688 00:41:32,603 --> 00:41:34,603 [shouting continues] 689 00:41:43,683 --> 00:41:45,723 [muffled chattering, grunting] 690 00:41:47,083 --> 00:41:50,083 -[grunting] -[gunfire] 691 00:41:56,363 --> 00:41:58,123 [sloshing] 692 00:41:59,003 --> 00:42:00,123 [in English] It's the Cut! 693 00:42:01,203 --> 00:42:02,403 The Cut! 694 00:42:11,643 --> 00:42:13,963 -[grunting] -[music intensifies] 695 00:42:14,963 --> 00:42:15,843 [shouts] 696 00:42:15,923 --> 00:42:18,043 ♪ No dream, no sleep… ♪ 697 00:42:18,123 --> 00:42:19,563 Nathan! [grunts] 698 00:42:20,923 --> 00:42:21,843 Annalise! 699 00:42:21,923 --> 00:42:23,603 It's Gabriel. [panting] 700 00:42:23,683 --> 00:42:25,523 [men grunting] 701 00:42:26,323 --> 00:42:27,763 Terrible idea. 702 00:42:27,843 --> 00:42:29,843 [men continue grunting] 703 00:42:32,203 --> 00:42:33,043 [Annalise grunts] 704 00:42:33,123 --> 00:42:35,283 [grunting] 705 00:42:36,563 --> 00:42:39,443 [gagging] 706 00:42:39,523 --> 00:42:41,523 [shouting] 707 00:42:41,603 --> 00:42:45,163 ♪ No time, no here, no pain ♪ 708 00:42:45,243 --> 00:42:46,323 [both grunt] 709 00:42:47,483 --> 00:42:49,843 [grunting] 710 00:42:50,763 --> 00:42:52,083 [shouting] 711 00:42:52,163 --> 00:42:55,323 -[heart beating] -[grunting] 712 00:43:00,243 --> 00:43:02,483 -[Annalise] Nathan! Nathan! Nathan! -[grunting] 713 00:43:02,563 --> 00:43:04,163 Nathan! Nathan! 714 00:43:04,243 --> 00:43:07,363 -Nathan! Nathan! Hey, hey, hey. -[gasping] 715 00:43:07,443 --> 00:43:09,483 -Hey. -[panting] 716 00:43:09,563 --> 00:43:11,603 Are you okay? Yeah? 717 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Come on. We have to get to the Cut. 718 00:43:20,443 --> 00:43:22,003 -I'm sorry. -[Gabriel] Now! 719 00:43:22,603 --> 00:43:26,723 ♪ Love, now, here… ♪ 720 00:43:26,803 --> 00:43:28,843 [Gabriel] Apology not fucking accepted! 721 00:43:28,923 --> 00:43:33,443 ♪ Now, here, now, here! ♪ 722 00:43:33,523 --> 00:43:37,323 ♪ Now, here, now! ♪ 723 00:43:37,403 --> 00:43:39,403 [music fades] 724 00:43:41,803 --> 00:43:44,643 -[Gabriel] Okay. Okay. -[all panting] 725 00:43:47,403 --> 00:43:48,323 [Annalise] Oh, my God. 726 00:43:48,403 --> 00:43:50,723 [all panting] 727 00:43:56,003 --> 00:43:57,963 Ah, it's quite clear you cannot manage without me. 728 00:43:58,723 --> 00:44:01,163 I leave you for five minutes. Look what happens. 729 00:44:01,683 --> 00:44:04,763 Now I can never go back to that bar. Which I loved. 730 00:44:05,563 --> 00:44:06,843 Best jukebox in Paris. 731 00:44:07,523 --> 00:44:09,563 And now we'll have to take the long way to Mercury's. 732 00:44:10,523 --> 00:44:12,243 -You're coming with us now? -[lighter clicks] 733 00:44:13,163 --> 00:44:14,323 [inhales] Well, the thing is, 734 00:44:14,403 --> 00:44:17,003 I actually don't get paid unless I deliver you myself. 735 00:44:17,643 --> 00:44:20,003 We have five days. Can you get us there in time? 736 00:44:20,883 --> 00:44:24,683 [inhales] It's a long and treacherous route, full of peril. 737 00:44:25,563 --> 00:44:27,843 Almost certainly ending up with at least one of us dead. 738 00:44:30,563 --> 00:44:33,883 So, we're going to need a very big bottle of vodka 739 00:44:33,963 --> 00:44:35,043 and some comfortable socks. 740 00:44:36,843 --> 00:44:39,203 -We should probably leave straightaway. -Yeah, no shit. 741 00:44:39,283 --> 00:44:41,803 [chuckles] You shouldn't have lied to us. 742 00:44:42,443 --> 00:44:44,283 And you should have told me who you really were. 743 00:44:46,483 --> 00:44:47,603 Why did you come back? 744 00:44:51,403 --> 00:44:54,243 I thought I should see it through to the end. 745 00:44:55,803 --> 00:44:57,363 A decision I'm already regretting. 746 00:44:58,883 --> 00:45:01,283 -[exhales] -Okay, let's go. 747 00:45:06,243 --> 00:45:08,243 [ominous music playing] 748 00:45:17,043 --> 00:45:18,043 You coming? 749 00:45:19,363 --> 00:45:20,203 Yeah. [sighs] 750 00:45:20,803 --> 00:45:23,123 Yeah. [grunts] 751 00:45:23,763 --> 00:45:24,803 [gasps] 752 00:45:31,003 --> 00:45:33,003 [theme music playing]