1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,883 --> 00:00:13,923 Musíme být úplně potichu. 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,443 Je načase začít tvůj příběh… 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,043 Jsi připravený, Gabrieli? 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,363 Přesně tak jsem si Paříž představoval. 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,763 Malý bary. Super muzika. 7 00:00:32,403 --> 00:00:34,363 Přesně to jsem hledal. 8 00:00:35,683 --> 00:00:36,563 Všechno tohle. 9 00:00:37,483 --> 00:00:38,883 Všechno… 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,083 z tebe. 11 00:00:41,163 --> 00:00:43,363 V Montaně nemáte kluky a bary? 12 00:00:43,963 --> 00:00:45,803 Jsem z Michiganu. A… 13 00:00:47,163 --> 00:00:48,723 Takovýhle ne. 14 00:00:49,963 --> 00:00:51,803 Pojď dneska večer zase ke mně. 15 00:00:53,043 --> 00:00:55,523 A už neodcházej. Zůstaň. 16 00:00:57,083 --> 00:00:58,643 Mám se nastěhovat? 17 00:00:59,563 --> 00:01:01,043 Nemám rád, když odcházíš. 18 00:01:02,683 --> 00:01:06,123 Nerad se probouzím sám. 19 00:01:08,603 --> 00:01:12,603 Jsem tady na planetě už 29 let a tebe znám čtyři měsíce. 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,923 Takže vím, o čem mluvím, 21 00:01:15,003 --> 00:01:19,723 když říkám, že můj život bez tebe prostě není tak dobrej. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,843 Tak pojď ke mně a už neodcházej. 23 00:01:25,363 --> 00:01:27,483 Ty si prostě říkáš, co chceš, viď? 24 00:01:27,563 --> 00:01:30,723 Neříkám, co chci. Říkám, co potřebuju. 25 00:01:35,163 --> 00:01:37,443 Ale jestli máš lepší recept na štěstí, 26 00:01:38,323 --> 00:01:39,483 sem s ním. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Tak jo. 28 00:02:00,363 --> 00:02:02,243 Dojdu pro pití. 29 00:02:59,523 --> 00:03:00,443 Haló? 30 00:03:04,883 --> 00:03:06,083 Kurva! 31 00:03:06,803 --> 00:03:08,003 Panebože. Teď? 32 00:03:08,083 --> 00:03:09,483 Chce tě. 33 00:03:11,643 --> 00:03:13,123 Jak ses sem dostala? 34 00:03:13,203 --> 00:03:14,763 Dala mi klíč. 35 00:03:16,403 --> 00:03:19,043 Hele, měl jsem dlouhou noc. 36 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 Můžeš jí říct, žes mě nenašla? 37 00:03:22,683 --> 00:03:24,203 Řekni jí to sám. 38 00:03:33,123 --> 00:03:35,483 DĚTI ZE ZÁMOŘÍ 39 00:03:37,483 --> 00:03:39,643 Potřebuju Noční dech. Nemáš? 40 00:03:40,243 --> 00:03:43,043 Co takhle se s ním místo mazání paměti rozejít? 41 00:04:07,563 --> 00:04:08,803 Ahoj, Gabrieli. 42 00:04:09,963 --> 00:04:11,843 Dlouho ses neohlásil. 43 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Mám toho moc. 44 00:04:16,883 --> 00:04:20,283 Mám pro tebe práci. V Anglii. 45 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 Jakou práci? 46 00:04:24,843 --> 00:04:27,003 Nic nebezpečného, drahoušku. 47 00:04:28,003 --> 00:04:29,723 Jen se s někým setkáš. 48 00:04:33,283 --> 00:04:34,363 S kým? 49 00:04:54,883 --> 00:04:55,963 Ty vole, co…? 50 00:04:59,123 --> 00:05:00,163 Annalise? 51 00:05:01,923 --> 00:05:03,203 Prokrista. 52 00:05:03,283 --> 00:05:05,523 Co to bylo? Jsi v pohodě? 53 00:05:06,483 --> 00:05:07,403 Jo. 54 00:05:07,963 --> 00:05:09,003 Tak fajn, jdeme. 55 00:05:11,123 --> 00:05:14,923 - Rada Právorozených. O tom mi neřekli. - Promiň. 56 00:05:15,003 --> 00:05:19,443 A rozhodně mi neřekli o dceři lovce Rady Právorozených! 57 00:05:19,523 --> 00:05:21,843 Musíš domů, než mě kvůli tobě zabijou. 58 00:05:21,923 --> 00:05:24,683 - Sakra, kde mám zapalovač? - Nikam nepůjde. 59 00:05:28,763 --> 00:05:31,963 Fajn. Ale než budeme pokračovat, 60 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 měli byste kurva vyložit karty na stůl. 61 00:05:36,203 --> 00:05:38,483 Měl bych o vás vědět ještě něco? 62 00:05:41,043 --> 00:05:42,763 - Už žádný tajemství. - Žádný. 63 00:05:49,043 --> 00:05:50,843 Potřebujeme zásoby. 64 00:05:51,603 --> 00:05:53,643 Tolik vodky, na kolik to stačí. 65 00:05:58,683 --> 00:06:00,163 Co ta tvoje holka dělá? 66 00:06:02,083 --> 00:06:03,323 My nejsme… 67 00:06:03,963 --> 00:06:06,283 Prostě, my spolu asi… 68 00:06:06,363 --> 00:06:08,203 Panebože, tak už to dořekni. 69 00:06:08,283 --> 00:06:10,283 My spolu ani tak nechodíme. 70 00:06:10,843 --> 00:06:12,323 Nevím, jak na tom jsme. 71 00:06:13,563 --> 00:06:15,883 Výborně, na to jsem čekat nemusel. 72 00:06:17,643 --> 00:06:19,243 A zapalovač, prosím. 73 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 Prosím. 74 00:06:24,923 --> 00:06:26,563 To je nabídka míru. 75 00:06:28,443 --> 00:06:31,523 Hnusnej plastovej zapík za to, že mě málem zabili. 76 00:06:31,603 --> 00:06:33,203 To je opravdu štědrý. 77 00:06:33,283 --> 00:06:34,483 Jestli ho nechceš… 78 00:06:34,563 --> 00:06:37,883 Neříkám, že ho nechci. Říkám, že ti nejsem vděčnej. 79 00:06:39,203 --> 00:06:40,283 Jdeme. 80 00:06:44,643 --> 00:06:46,603 Tohle bude dlouhá cesta. 81 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 Jo. 82 00:07:00,283 --> 00:07:02,403 Trochu mi předtím ujely nervy. 83 00:07:02,483 --> 00:07:03,763 Omlouvám se. 84 00:07:04,483 --> 00:07:09,483 Měl jsem v tom bytě pár cenností, které jsem měl moc rád a budou mi chybět. 85 00:07:09,563 --> 00:07:11,003 To je dobrý. Mrzí mě… 86 00:07:11,083 --> 00:07:12,963 Jeden zlatý zapalovač. 87 00:07:13,043 --> 00:07:15,363 Jedna šála z hedvábného šifonu. 88 00:07:15,443 --> 00:07:19,323 Kolekce starožitných ruských pornografických románů. 89 00:07:19,403 --> 00:07:22,523 Vyřezávaná vycházková hůl z ebenového dřeva. 90 00:07:23,563 --> 00:07:24,483 Starožitná… 91 00:07:24,563 --> 00:07:25,723 Omlouváme se. 92 00:07:27,683 --> 00:07:28,523 Vážně. 93 00:07:29,883 --> 00:07:30,803 Zlatý. 94 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Starožitný. 95 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 V hajzlu. 96 00:07:40,963 --> 00:07:42,403 Tak na hodnou náhodu. 97 00:07:43,243 --> 00:07:46,483 Tu vrtkavou mrchu. Ať nás provází na cestě. 98 00:08:07,483 --> 00:08:09,243 Dobrý a co teď? 99 00:08:10,283 --> 00:08:11,243 Počkáme. 100 00:08:13,363 --> 00:08:15,363 Je v Evropě hodně Krvavejch? 101 00:08:16,043 --> 00:08:17,003 Tisíce. 102 00:08:17,883 --> 00:08:19,323 A blažejové to nevědí? 103 00:08:20,843 --> 00:08:24,963 Poznáš, že blažejové dokážou skvěle přehlížet, co nechtějí vidět. 104 00:08:30,283 --> 00:08:33,643 Nic svítivějšího a pomalejšího už jsi nesehnal? 105 00:08:34,403 --> 00:08:35,323 Gabrieli! 106 00:08:36,003 --> 00:08:37,483 Vítej na palubě! 107 00:08:40,803 --> 00:08:41,763 Konečně. 108 00:08:44,283 --> 00:08:45,803 Kde mám sakra prachy? 109 00:08:55,083 --> 00:08:57,323 Jsi extrémně nedůvěřivej, Habire. 110 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 To není moc sexy. 111 00:09:00,683 --> 00:09:02,443 Asi jako neplacení dluhů. 112 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Kdo je tohle? 113 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 - A vy? - No já… 114 00:09:06,003 --> 00:09:08,643 Já jsem Habir. Ta loď je moje. 115 00:09:09,443 --> 00:09:10,523 Habir je pirát. 116 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 Já jsem Annalise. A tohle je Nathan. 117 00:09:22,043 --> 00:09:23,123 Hele. 118 00:09:23,203 --> 00:09:24,603 Máš něco k pití? 119 00:09:27,843 --> 00:09:29,043 Pěkný. 120 00:09:55,603 --> 00:09:56,443 Dej si. 121 00:09:57,043 --> 00:10:00,763 Čím uvolněnější budeš, tím spíš ze mě neuděláš fašírku. 122 00:10:03,683 --> 00:10:08,043 Holka s krví ve vlasech se zajímá o to, jak se mění moc. 123 00:10:08,563 --> 00:10:10,203 Člověk si to domyslí. 124 00:10:12,643 --> 00:10:13,523 Šlo o nehodu. 125 00:10:13,603 --> 00:10:15,883 - Cos udělala? - Nechce o tom mluvit. 126 00:10:15,963 --> 00:10:18,563 Jasně, nechce mluvit o svým tátovi. 127 00:10:18,643 --> 00:10:20,723 Nechce mluvit o svý moci. 128 00:10:20,803 --> 00:10:23,363 Ale abych pro tebe riskoval život, to chceš? 129 00:10:23,443 --> 00:10:24,723 Ničení. 130 00:10:28,523 --> 00:10:29,683 Rozebrání. 131 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Takovou moc Právorození nemívají. 132 00:10:35,003 --> 00:10:36,003 Tak hurá. 133 00:10:40,443 --> 00:10:42,963 Stačí, když se to naučíš ovládat. 134 00:10:43,603 --> 00:10:45,763 Nechci to umět ovládat. 135 00:10:47,043 --> 00:10:48,323 Nechci to vůbec. 136 00:10:56,323 --> 00:10:58,083 Víc teď udělat nemůžu. 137 00:11:29,643 --> 00:11:32,363 „Vidíš tu nejzářivější hvězdu?“ zeptala se. 138 00:11:34,403 --> 00:11:36,963 „Ta nás dovede k domovu.“ 139 00:11:38,123 --> 00:11:40,963 „Jenže já se pořád bojím,“ řekl hošík. 140 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 „Bude to dobré,“ odvětila dívka. 141 00:11:44,723 --> 00:11:47,723 „A když se budeš bát, stisknu tvou dlaň ve své. 142 00:11:48,563 --> 00:11:50,563 A budeme odvážní společně.“ 143 00:12:34,523 --> 00:12:35,443 Co se stalo? 144 00:12:35,923 --> 00:12:39,203 Odvezli jsme toho kluka do sídla Rady, ale utekl. 145 00:12:39,283 --> 00:12:40,563 - Jak? - Pomohli mu. 146 00:12:41,043 --> 00:12:42,523 - Kdo? - Krvaví. 147 00:12:43,443 --> 00:12:45,563 Hlídače zmasakrovali na kousíčky. 148 00:12:47,403 --> 00:12:48,523 A unesli Annalise. 149 00:12:50,043 --> 00:12:51,403 Je jejich rukojmí. 150 00:12:52,843 --> 00:12:54,523 Takže jdeme na lov. 151 00:13:11,123 --> 00:13:11,963 To je Francie? 152 00:13:12,883 --> 00:13:15,043 Tam cválají divocí čarodějové. 153 00:13:16,083 --> 00:13:18,163 Co mám dělat, až dostanu svou krev? 154 00:13:19,163 --> 00:13:22,843 Nejsem žádnej guru, mladej. Jen tě přepravuju z místa na místo. 155 00:13:28,483 --> 00:13:32,523 Hele, teď se zaměříme na to, jak tě udržet naživu. 156 00:13:33,243 --> 00:13:36,283 - Budoucnost vyřešíme, až přijde. - Jestli přijde. 157 00:13:37,283 --> 00:13:38,443 Tak se mi líbíš. 158 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 Šťastnou cestu! 159 00:14:13,083 --> 00:14:13,923 Albie. 160 00:14:14,003 --> 00:14:15,243 Ahoj, Gabrieli. 161 00:14:16,723 --> 00:14:20,203 - Jeden dospělej, dva dětský. - Dobrý, to stačí pro všechny. 162 00:14:20,683 --> 00:14:22,083 Co s tím náhrdelníkem? 163 00:14:22,923 --> 00:14:25,883 Když tu vstoupíte na území jiného čaroděje, 164 00:14:25,963 --> 00:14:28,603 musíte se nahlásit a zaplatit za průchod. 165 00:14:29,083 --> 00:14:32,843 Jinak se vás můžou, abych tak řekl, pokusit zabít. 166 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 Tak prosím. 167 00:14:42,003 --> 00:14:44,443 To jsou jen rybářský krámy. 168 00:14:56,283 --> 00:14:59,363 Dobrý, tak jsou to magický krámy. 169 00:15:33,523 --> 00:15:34,923 Vítejte v Paříži. 170 00:15:41,443 --> 00:15:42,523 Jdeme. 171 00:15:44,163 --> 00:15:45,883 Můj byt je hned tamhle. 172 00:15:46,363 --> 00:15:49,723 - Tam je proláklina? - Ne, tam jsou šaty na převlečení. 173 00:15:50,203 --> 00:15:52,123 Nezapomeň, že nemáme moc času. 174 00:15:52,203 --> 00:15:55,403 Jak bych mohl? Připomínáš mi to každých pět minut. 175 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 Tudy. 176 00:16:10,803 --> 00:16:14,203 Ne! Do prdele! 177 00:16:14,803 --> 00:16:17,163 Kurva! Vykradli mě! 178 00:16:17,243 --> 00:16:19,483 Ale ne, je to pryč. Do prdele! 179 00:16:19,563 --> 00:16:20,723 Co je pryč? 180 00:16:20,803 --> 00:16:23,163 Něco kurevsky hodně cennýho. 181 00:16:25,003 --> 00:16:27,443 - Máš teď špatný období, co? - Myslíš? 182 00:16:28,363 --> 00:16:32,003 Hele, to je mi vážně moc líto, ale musíme jít. 183 00:16:33,843 --> 00:16:37,323 - Rada nás může vystopovat! - A tím myslíš svýho otce. 184 00:16:37,403 --> 00:16:40,323 - Půjdeme, až to dostanu zpátky. - Na to není čas. 185 00:16:40,403 --> 00:16:41,683 Ty neposloucháš. 186 00:16:41,763 --> 00:16:46,523 Bez nástrojů další proláklinu nevytvořím. Nástroje nemám. Chápeš, co to znamená? 187 00:16:46,603 --> 00:16:49,283 Žádný nástroje, žádná Mercury, žádná krev. 188 00:16:49,923 --> 00:16:53,003 - Jak to dostaneme zpátky? - Dveře nejsou poškozený. 189 00:16:56,923 --> 00:17:00,003 Asi se sem vloupal někdo, kdo má klíč. 190 00:17:27,963 --> 00:17:29,003 Kde je Ruby? 191 00:17:29,683 --> 00:17:31,803 Nevím. Měsíce jsem ji neviděl. 192 00:17:31,883 --> 00:17:33,243 Vykradla mě. 193 00:17:33,323 --> 00:17:34,963 Vzala mi nástroje. 194 00:17:35,723 --> 00:17:38,603 Ne. To není možný. To by Ruby neudělala. 195 00:17:38,683 --> 00:17:40,803 Byla to sakra feťačka, jasný? 196 00:17:40,883 --> 00:17:43,243 Vykrádala i tebe. Naváděl jsem ji. 197 00:17:43,323 --> 00:17:45,083 Byla to taková naše hra. 198 00:17:45,163 --> 00:17:47,643 Ale, kdopak se nám to vrátil… 199 00:17:48,123 --> 00:17:48,963 Nicky. 200 00:17:49,963 --> 00:17:52,763 Sedni si, napijeme se. Kdo jsou tví přátelé? 201 00:17:52,843 --> 00:17:55,403 To je náklad. Pro Mercury. Z Británie. 202 00:17:56,283 --> 00:17:57,643 Krvaví čarodějové. 203 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 Myslela jsem, že v Británii žádní nezbyli. 204 00:18:01,603 --> 00:18:02,803 A další dva pryč. 205 00:18:05,163 --> 00:18:06,483 Hugo! 206 00:18:06,563 --> 00:18:10,043 Nalij nám kafe. Máme tu oběť zločinu. 207 00:18:10,123 --> 00:18:14,483 Gabrieli, už jsem myslel, že tě nikdy neuvidím. Co se stalo? 208 00:18:14,563 --> 00:18:17,083 - Ruby mě vykradla. - Já jí nikdy nevěřil. 209 00:18:17,163 --> 00:18:20,883 S tím ses nám rozhodně nesvěřil. Má příšernej nos na lidi. 210 00:18:20,963 --> 00:18:22,563 Tohle vás zahřeje. 211 00:18:24,963 --> 00:18:26,043 Ne, díky. 212 00:18:28,883 --> 00:18:31,523 Na přátele u našeho stolu! 213 00:18:31,603 --> 00:18:33,363 A na nepřátele v temnotách. 214 00:18:33,443 --> 00:18:35,483 A na naše milované, kteří je loví. 215 00:18:35,563 --> 00:18:38,763 - Co jsi odešel, dějou se šílený věci. - Jaký? 216 00:18:38,843 --> 00:18:43,043 V Británii jsou nějaký problémy. Právorození zabili spoustu Krvavých. 217 00:18:43,123 --> 00:18:45,163 Spíš to bylo naopak. 218 00:18:45,763 --> 00:18:48,083 Což je samozřejmě dobře. 219 00:18:49,723 --> 00:18:52,043 Tak nebo tak, zažehlo to jiskru. 220 00:18:52,963 --> 00:18:56,483 Rada Právorozených teď prý burcuje svoje ambasády. 221 00:18:56,563 --> 00:18:57,603 Po celý Evropě. 222 00:18:58,843 --> 00:18:59,723 Proč? 223 00:19:00,603 --> 00:19:02,123 Někoho hledají. 224 00:19:02,883 --> 00:19:06,003 Nebojíte se, že na to přijdou blažejové? Nebo policie? 225 00:19:07,203 --> 00:19:09,763 S blažejema si poradíme, ale policajti? 226 00:19:11,203 --> 00:19:13,043 Každej desátej je Právorozenej. 227 00:19:13,123 --> 00:19:18,363 - Proč zůstáváte, když je to nebezpečný? - Máme kvůli Právorozeným opustit domov? 228 00:19:19,203 --> 00:19:22,683 Díky tomu nás předtím nahnali sem. 229 00:19:23,603 --> 00:19:24,723 Já už neutíkám. 230 00:19:25,363 --> 00:19:27,923 Ty jsi možná na útěku, ale já nechci. 231 00:19:28,003 --> 00:19:31,243 Ale tyhle vznešený kecy mi moje krámy nevrátěj. 232 00:19:31,323 --> 00:19:35,603 Jestli ti Ruby vzala nádobíčko, je jen jedno místo, kam ho mohla odnést. 233 00:19:35,683 --> 00:19:38,643 Ale ne, panebože, tam mě neposílej. 234 00:19:38,723 --> 00:19:40,523 Ten smrad je k nesnesení. 235 00:19:41,523 --> 00:19:42,683 Smrad čeho? 236 00:19:43,643 --> 00:19:46,683 SPECIÁLNÍ OBCHOD VÝKUP A PRODEJ MAGICKÝCH PŘEDMĚTŮ 237 00:19:58,763 --> 00:20:02,043 Gabrieli! Myslel jsem, že jsi v Londýně. 238 00:20:02,123 --> 00:20:03,563 No jo, vrátil jsem se. 239 00:20:04,483 --> 00:20:05,643 Byla tu Ruby? 240 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Ruby? Ne. 241 00:20:08,043 --> 00:20:10,803 Monsieur a Madam, chcete se podívat? 242 00:20:11,483 --> 00:20:15,483 Prodávám všechno, co se může mladému páru čarodějů hodit. 243 00:20:18,243 --> 00:20:19,243 Voilà. 244 00:20:19,323 --> 00:20:20,563 Elixír lásky. 245 00:20:20,643 --> 00:20:23,003 Ne že byste ho snad potřebovali. To ne. 246 00:20:25,083 --> 00:20:26,603 A co tohle? 247 00:20:27,523 --> 00:20:30,203 Ztracený nástroj plný magie. 248 00:20:30,283 --> 00:20:31,523 Hej. Co Ruby? 249 00:20:31,603 --> 00:20:37,603 Nemám tušení. A co tohle? Jednou týdně si s tím dejte koupel. 250 00:20:37,683 --> 00:20:40,163 A vaše nepřátele stihne velké neštěstí. 251 00:20:40,763 --> 00:20:42,203 Tak dobře! 252 00:20:44,363 --> 00:20:48,163 Před měsícem přinesla krabici věcí. Neřekla, že to ukradla. 253 00:20:48,243 --> 00:20:49,123 Kde to je? 254 00:20:49,203 --> 00:20:50,963 Koupil si to jeden štamgast. 255 00:20:51,723 --> 00:20:52,563 Kdo? 256 00:20:53,723 --> 00:20:55,163 Fakt to potřebuješ, co? 257 00:20:55,763 --> 00:20:57,883 Všechno něco stojí. To přece víš. 258 00:21:03,083 --> 00:21:06,323 - Dám ti dceru lovce Právorozených. - Tu holku? 259 00:21:07,163 --> 00:21:09,323 Co s ní budu dělat? 260 00:21:09,403 --> 00:21:12,683 - Prodáš jim ji zpátky. - Jsem snad únosce nebo co? 261 00:21:12,763 --> 00:21:16,163 Nikomu se nic nestane. Ona se vrátí domů. Ty zbohatneš. 262 00:21:16,243 --> 00:21:17,643 A já dostanu, co chci. 263 00:21:19,563 --> 00:21:21,523 Počkej tady. Dej mi hodinu. 264 00:21:22,563 --> 00:21:25,003 Přinesu ti tvý věci. A nic nezkoušej. 265 00:21:26,803 --> 00:21:28,003 Nemám nic zkoušet? 266 00:21:36,603 --> 00:21:39,083 - Co se děje? - Dohodli jsme se. 267 00:21:39,683 --> 00:21:42,523 - A co budeme dělat teď? - Trpělivě čekat. 268 00:21:53,163 --> 00:21:54,243 Něco pro tebe mám. 269 00:21:58,523 --> 00:22:00,003 Něco kradenýho? 270 00:22:00,083 --> 00:22:02,163 - Jo. - Díky. 271 00:22:03,643 --> 00:22:05,843 Nedal jsem ti nic k narozeninám. 272 00:22:09,003 --> 00:22:11,603 Od Mercury můžeme, kamkoli budeš chtít. 273 00:22:13,203 --> 00:22:14,483 Jenom my dva. 274 00:22:32,363 --> 00:22:33,443 Hej! 275 00:22:34,843 --> 00:22:36,843 Potřebujete zchladit kýblem vody? 276 00:22:36,923 --> 00:22:40,683 - Tohle není vhodnej čas ani místo. - Co? Paříž? 277 00:22:41,763 --> 00:22:44,043 Tak místo je vhodný, ale čas ne. 278 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Gabrieli? 279 00:22:52,883 --> 00:22:53,803 Kde to je? 280 00:22:55,323 --> 00:22:57,403 Má tam být malá knížka. 281 00:22:57,483 --> 00:22:58,923 Knížku mi nedala. 282 00:22:59,723 --> 00:23:00,843 - Určitě? - Jo. 283 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Tak co, dobrý? 284 00:23:04,003 --> 00:23:05,563 Ruším dohodu. Není to ono. 285 00:23:05,643 --> 00:23:08,843 - To nemůžeš. Slíbils mi tu holku. - Cože? 286 00:23:09,803 --> 00:23:13,123 - Na tu holku zapomeň. - Pozdě. Už jsem ji vyměnil. 287 00:23:14,483 --> 00:23:15,803 - Běžte. - Co se děje? 288 00:23:15,883 --> 00:23:17,803 - Váš kámoš vás prodal. - Pryč. 289 00:23:20,203 --> 00:23:21,603 Běželi tamtudy. 290 00:23:29,843 --> 00:23:31,803 Líbí se ti ten příběh, Gabrieli? 291 00:23:32,323 --> 00:23:33,843 Pohlídáš mi ho? 292 00:23:38,283 --> 00:23:40,643 Za chvilku vyjdeme ven. 293 00:23:42,563 --> 00:23:45,923 Budeš úplně potichu a budeš se mě držet. 294 00:23:47,523 --> 00:23:50,083 Ale když řeknu: „Běž!“, tak nezastavuj. 295 00:23:50,643 --> 00:23:52,483 Ani když uvidíš něco strašného. 296 00:23:53,283 --> 00:23:57,243 Ani když budeme mít potíže. Ani když budeme žadonit, aby ses vrátil. 297 00:23:57,323 --> 00:23:58,723 Rozumíš, Gabrieli? 298 00:24:00,163 --> 00:24:02,323 Běž a nezastavuj. 299 00:24:03,763 --> 00:24:04,643 Ano. 300 00:24:06,083 --> 00:24:08,323 Pamatuj, že jsi moc statečný. 301 00:24:10,403 --> 00:24:12,483 A že tě mám moc a moc ráda. 302 00:24:15,803 --> 00:24:18,083 Otestovali jsme látky, cos měl u sebe. 303 00:24:18,763 --> 00:24:19,763 Kokain. 304 00:24:20,723 --> 00:24:21,803 Amfetaminy. 305 00:24:22,443 --> 00:24:23,403 Heroin. 306 00:24:24,683 --> 00:24:26,683 Jseš v pořádným průšvihu. 307 00:24:27,723 --> 00:24:29,243 Krvavej. 308 00:24:33,043 --> 00:24:36,723 Jasně. Nic z toho jsem u sebe neměl. 309 00:24:38,643 --> 00:24:41,523 Možná amfetaminy, ale to pochybuju. 310 00:24:44,963 --> 00:24:47,163 Teď jsi na našem písečku, Gabrieli. 311 00:24:48,443 --> 00:24:50,483 Tady ti Mercury nepomůže. 312 00:24:51,083 --> 00:24:53,763 Ale můžeš si pomoct sám. 313 00:24:54,883 --> 00:24:56,883 Hledáme tvoje spolucestující. 314 00:24:56,963 --> 00:24:58,803 Tu dceru lovce Právorozenejch? 315 00:24:59,283 --> 00:25:03,483 To jsem si vymyslel. Myslíte, že bych fakt cestoval s… 316 00:25:07,043 --> 00:25:08,643 Když mi řekneš, kde je, 317 00:25:08,723 --> 00:25:12,683 třeba tě to, co bude následovat, nebude tolik bolet. 318 00:25:23,563 --> 00:25:25,723 To bych si já pro sebe nevybral. 319 00:25:43,163 --> 00:25:44,683 Hele, přišel náklad. 320 00:25:46,243 --> 00:25:48,003 Nemáte už být dávno pryč? 321 00:25:51,123 --> 00:25:53,563 Tak co udělal tentokrát? 322 00:26:06,123 --> 00:26:07,163 Kde je Nathan? 323 00:26:09,483 --> 00:26:10,683 Kde je Annalise? 324 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 Já nevím. 325 00:26:13,603 --> 00:26:17,283 To se musí stát zrovna nám, že narazíme na loajálního piráta. 326 00:26:17,883 --> 00:26:19,603 Nejsem k nikomu loajální. 327 00:26:20,803 --> 00:26:22,123 Akorát se mi nelíbíte. 328 00:26:23,323 --> 00:26:24,283 Děkuju vám. 329 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Co víš o Evropě, Jessico? 330 00:26:36,763 --> 00:26:37,683 Je nebezpečná. 331 00:26:39,243 --> 00:26:41,123 Ano, je nanejvýš nebezpečná. 332 00:26:41,763 --> 00:26:44,483 A my se vydáme do samotného jejího středu. 333 00:26:45,803 --> 00:26:47,883 Budeme muset bojovat o přežití. 334 00:26:49,043 --> 00:26:50,963 Budeme muset být nemilosrdní. 335 00:26:54,523 --> 00:26:56,083 Nevrátíme se všichni. 336 00:26:58,723 --> 00:27:00,003 Ale ty myslím ano. 337 00:27:02,403 --> 00:27:06,283 Protože ty podle mě umíš být nemilosrdná, Jessico. 338 00:27:07,043 --> 00:27:08,923 Jako ti nejlepší z nás. 339 00:27:19,203 --> 00:27:20,643 Zjisti, kde jsou. 340 00:27:21,963 --> 00:27:23,083 Nezklam nás. 341 00:27:30,563 --> 00:27:34,803 Nemusíš to dělat. Jsi jenom dítě. 342 00:27:38,523 --> 00:27:40,483 Lidi mi pořád říkají, co jsem. 343 00:27:42,043 --> 00:27:43,043 Ale pravda je… 344 00:27:47,003 --> 00:27:49,283 že můžu být, čímkoli chci. 345 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 Zajímavý. 346 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 Jessica. 347 00:28:04,403 --> 00:28:06,363 Vzpomínám, jak jsme ji našli. 348 00:28:06,883 --> 00:28:08,763 Dvouletou a k smrti vyděšenou. 349 00:28:08,843 --> 00:28:10,563 Teď se rozhodně nebojí. 350 00:28:14,163 --> 00:28:15,003 Ne. 351 00:28:15,483 --> 00:28:16,443 To nebojí. 352 00:28:49,163 --> 00:28:50,203 Paříž. 353 00:28:52,803 --> 00:28:53,963 Hodná holka. 354 00:29:07,043 --> 00:29:08,203 Čas jít. 355 00:29:12,803 --> 00:29:13,843 Kam? 356 00:29:15,123 --> 00:29:17,683 Někam, kde se ti moc líbit nebude. 357 00:29:20,043 --> 00:29:20,963 Nazdar. 358 00:29:29,083 --> 00:29:30,443 Potřebujeme ho tady. 359 00:29:32,203 --> 00:29:34,363 Vezeme ho na druhou stranu města. 360 00:29:34,443 --> 00:29:36,923 Teď ne. Přišel jeho právník. 361 00:29:39,763 --> 00:29:40,803 Právník? 362 00:29:48,843 --> 00:29:49,723 Tak tady je. 363 00:29:51,163 --> 00:29:53,163 Jaká jsou obvinění? 364 00:29:59,283 --> 00:30:02,243 Útok na veřejného činitele. Držení drog. 365 00:30:02,883 --> 00:30:04,563 A skutečná obvinění? 366 00:30:07,123 --> 00:30:09,963 Myslíte, že nevíme, co děláte? 367 00:30:10,043 --> 00:30:15,803 Myslíte, že necháte dalšího z nás jen tak zmizet ve vašich celách? Ne. 368 00:30:18,123 --> 00:30:19,243 Dneska ne. 369 00:30:19,323 --> 00:30:21,643 Víte, s čím si zahráváte? 370 00:30:21,723 --> 00:30:23,483 Koho chrání? 371 00:30:24,003 --> 00:30:26,123 Ani jeden z vás odsud neodejde. 372 00:30:28,243 --> 00:30:29,163 Co je? 373 00:30:33,763 --> 00:30:34,883 Používá svou moc! 374 00:30:42,483 --> 00:30:43,683 Zdravíčko, Gabrieli. 375 00:30:43,763 --> 00:30:47,563 - Měl jsem to pod kontrolou. - No jasně, že měl. 376 00:30:53,203 --> 00:30:55,283 Hej, Hugo, klíče. 377 00:31:06,963 --> 00:31:11,323 Nevěřím, že už podruhý pomáhám Krvavýmu utéct před Právorozenýma. 378 00:31:11,403 --> 00:31:13,843 Dej si pozor, nebo ti ta pověst zůstane. 379 00:31:14,523 --> 00:31:17,443 Jo, a jaký to je, být pověstnej? 380 00:31:19,283 --> 00:31:20,923 Má to něco do sebe. 381 00:31:22,723 --> 00:31:24,363 Sakra. 382 00:31:25,203 --> 00:31:26,843 - Jeď! - Nastupte! 383 00:31:37,323 --> 00:31:41,203 Před měsícem jsem dodělala školu a už jsem v honičce aut! 384 00:31:41,283 --> 00:31:42,563 Jedou za námi? 385 00:31:43,643 --> 00:31:45,643 - Nikoho nevidím. - Další doleva. 386 00:32:00,323 --> 00:32:02,563 - Díky. - Potřebujeme tě, tak proto. 387 00:32:02,643 --> 00:32:04,803 Vezmeš nás konečně k Mercury? Hned. 388 00:32:04,883 --> 00:32:08,083 - Pořád potřebuju svoje věci. - Panebože, jsou pryč! 389 00:32:08,163 --> 00:32:09,483 Ne, nejsou. 390 00:32:11,203 --> 00:32:13,323 Hledal jsem je na špatným místě. 391 00:32:20,243 --> 00:32:21,523 Dejte mi pět minut. 392 00:32:28,083 --> 00:32:31,003 Seru na to. Když už jsme tu, tak se napijeme. 393 00:33:09,523 --> 00:33:10,563 Díky. 394 00:33:11,883 --> 00:33:14,123 Nechte to tady. Díky. 395 00:33:15,163 --> 00:33:16,883 Na přátele u našeho stolu! 396 00:33:16,963 --> 00:33:18,643 A na nepřátele v temnotách. 397 00:33:18,723 --> 00:33:20,563 A na ty, kteří je loví! 398 00:33:23,283 --> 00:33:26,683 Za jak dlouho udělá proláklinu, až bude mít nástroje? 399 00:33:26,763 --> 00:33:29,963 Gabriel prolákliny nedělá. Byly vytvořený už dávno. 400 00:33:30,043 --> 00:33:30,883 Cože? 401 00:33:30,963 --> 00:33:34,203 Průchod k Mercury je v baru, kde jsme se předtím viděli. 402 00:33:39,603 --> 00:33:43,123 Mohli jsme projít už ráno místo pobíhání po Paříži? 403 00:33:43,203 --> 00:33:47,283 Jo. Proč? Co vám Gabriel nakecal? 404 00:33:53,483 --> 00:33:54,683 Vykradls mě. 405 00:33:59,163 --> 00:34:00,563 Nechal jsi mě v baru. 406 00:34:01,483 --> 00:34:03,283 Utekl jsi a nechal mě tam. 407 00:34:03,803 --> 00:34:07,563 A potom jsi… beze slova. 408 00:34:07,643 --> 00:34:10,723 - Vrať to. - Protože jsem řekl, ať se nastěhuješ. 409 00:34:11,363 --> 00:34:12,643 Řekni prostě ne. 410 00:34:12,723 --> 00:34:15,523 Řekni: „Já nechci, Clarku. Nejsem připravenej.“ 411 00:34:16,523 --> 00:34:19,843 - Je to tak těžký? - Je tak těžký se nezeptat? 412 00:34:20,803 --> 00:34:25,643 Věděls, že to není nic pro mě. A stejně ses zeptal, protože jsi to chtěl. 413 00:34:25,723 --> 00:34:27,003 Promiň, „potřeboval“. 414 00:34:27,523 --> 00:34:31,243 Potřebovals překročit mý hranice. Tak jdi do prdele. A vrať to. 415 00:34:39,523 --> 00:34:40,603 DĚTI ZE ZÁMOŘÍ 416 00:34:47,763 --> 00:34:50,843 Kéž by ses o mě bál stejně jako o tu knihu. 417 00:34:52,883 --> 00:34:54,003 Proč jsi ji vzal? 418 00:34:56,603 --> 00:34:58,963 Věděl jsem, že jen pak za mnou přijdeš. 419 00:35:01,923 --> 00:35:05,203 Dopsal jsem se tam. Nevím, proč jsem se obtěžoval. 420 00:35:06,523 --> 00:35:10,563 Jednoho dne budeš muset najít odvahu dotáhnout něco do konce. 421 00:35:14,923 --> 00:35:15,843 Co děláš? 422 00:35:31,803 --> 00:35:32,923 Dobrý den. 423 00:35:34,483 --> 00:35:35,603 Přejete si? 424 00:35:36,723 --> 00:35:39,163 Ne, jen jsem se ztratil cestou na záchod. 425 00:35:39,883 --> 00:35:41,163 Je na konci chodby. 426 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 Děkuju. 427 00:35:45,763 --> 00:35:46,643 Není zač. 428 00:35:53,803 --> 00:35:56,123 - Cos viděl? - Samý dobrý věci. 429 00:36:02,923 --> 00:36:04,123 Máš, cos potřeboval? 430 00:36:05,723 --> 00:36:07,323 Jo, můžeme jít. 431 00:36:09,443 --> 00:36:11,763 A co tak strašně cennýho to bylo? 432 00:36:16,003 --> 00:36:17,083 Panebože. 433 00:36:17,683 --> 00:36:18,603 Dětská knížka. 434 00:36:19,203 --> 00:36:20,363 První vydání. 435 00:36:21,083 --> 00:36:23,163 - Naser si. - Lhal jsi o proláklině. 436 00:36:23,243 --> 00:36:24,763 Upravil jsem si pravdu. 437 00:36:25,523 --> 00:36:29,283 - Proč je ta knížka tak důležitá? - Dal mi ji někdo důležitý. 438 00:36:29,363 --> 00:36:30,203 Kdo? 439 00:36:34,563 --> 00:36:36,883 Já nevím. Nemůžu si vzpomenout. 440 00:36:37,363 --> 00:36:40,643 Už hodiny jsme mohli být v bezpečí u Mercury. 441 00:36:40,723 --> 00:36:43,083 Místo toho jsme tu promrhali celej den. 442 00:36:43,163 --> 00:36:46,243 Zdrháme před Radou Právorozenejch, před lovcema, 443 00:36:46,323 --> 00:36:50,363 před zabijáckým psychoušem, co požírá srdce, a ty chceš… 444 00:36:50,443 --> 00:36:53,043 Před jakým psychoušem, co požírá srdce? 445 00:36:59,763 --> 00:37:01,323 Ty jsi syn Marcuse Edge. 446 00:37:03,203 --> 00:37:05,083 Promiň, co že to kurva jsi? 447 00:37:13,243 --> 00:37:14,923 Jsem syn Marcuse Edge. 448 00:37:15,923 --> 00:37:17,203 Ježíšikriste. 449 00:37:18,803 --> 00:37:21,243 A Právorozený po tobě jdou, protože… 450 00:37:22,923 --> 00:37:25,003 „Vlka zahubí jeho vlastní krev.“ 451 00:37:26,043 --> 00:37:27,123 Věštba. 452 00:37:30,203 --> 00:37:31,883 Mám zabít svého otce. 453 00:37:31,963 --> 00:37:34,403 No tak to je teda k posrání skvělý. 454 00:37:35,003 --> 00:37:35,843 To je fakt… 455 00:37:37,763 --> 00:37:39,723 Neříkal jsem žádný tajemství? 456 00:37:44,483 --> 00:37:47,683 Marcus Edge? Tuhle fachu jsem nikdy neměl brát. 457 00:37:47,763 --> 00:37:50,843 - Klidně si jdi, nám to neva. - To bych teda měl. 458 00:37:52,403 --> 00:37:56,763 Jestli chceš, vezmeme je k Mercury. Stejně se vracíme do baru. 459 00:37:57,243 --> 00:37:58,363 To beru. 460 00:37:58,443 --> 00:38:00,843 Klidně riskujte. Já na to seru. 461 00:38:01,643 --> 00:38:06,323 Teď mě omluvte, vracím se ke svýmu životu. A vám přeju hodně štěstí. 462 00:38:07,043 --> 00:38:08,083 Au revoir! 463 00:38:08,643 --> 00:38:12,523 Kašlete na něj. Teď vás vezmeme, kam potřebujete. 464 00:38:17,163 --> 00:38:18,283 Jdeme. 465 00:38:21,003 --> 00:38:22,043 Tak pojď. 466 00:38:45,563 --> 00:38:48,803 - Tak kde to je? - Co takhle drink? Jacquesi, koňak. 467 00:38:50,163 --> 00:38:51,403 Pardon, jenom si… 468 00:39:01,643 --> 00:39:05,643 Hugo uhodl, kdo jsi. Ale já? Já tomu nevěřila. 469 00:39:06,843 --> 00:39:09,403 Syn Marcuse Edge. 470 00:39:10,283 --> 00:39:12,283 Napůl Krvavej, napůl Právorozenej. 471 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Tvůj táta za nás bojuje. 472 00:39:15,323 --> 00:39:17,083 Sjednocuje nás. 473 00:39:17,683 --> 00:39:20,643 A jednoho dne nás povede. 474 00:39:21,523 --> 00:39:25,603 - „Vlka zahubí jeho vlastní krev.“ - Neplánuju otce zabít. 475 00:39:25,683 --> 00:39:30,683 Nezáleží na tom, co plánuješ. Jde o to, k čemu jsi předurčený. 476 00:39:31,923 --> 00:39:35,483 A to, k čemu jsi předurčený, se nesmí stát. 477 00:39:43,683 --> 00:39:44,843 Nathane! 478 00:40:04,523 --> 00:40:05,843 DĚTI ZE ZÁMOŘÍ 479 00:40:24,963 --> 00:40:26,243 Příšernej nápad. 480 00:40:40,723 --> 00:40:41,683 Dobrý večer. 481 00:40:42,323 --> 00:40:44,643 - Jsou tam? - Už prošli proláklinou. 482 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Tak to jdu asi pozdě. 483 00:41:59,003 --> 00:42:00,123 To je proláklina! 484 00:42:01,203 --> 00:42:02,403 Proláklina! 485 00:42:18,123 --> 00:42:21,843 Nathane! Annalise! 486 00:42:21,923 --> 00:42:22,923 To je Gabriel. 487 00:42:26,323 --> 00:42:27,763 Příšernej nápad. 488 00:43:00,243 --> 00:43:05,523 Nathane! 489 00:43:07,923 --> 00:43:11,723 Hej. Jsi v pohodě? Jo? 490 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Pojďte. Musíme k proláklině. 491 00:43:20,443 --> 00:43:21,563 Omlouvám se. 492 00:43:26,763 --> 00:43:28,723 Na tuhle omluvu ti seru! 493 00:43:41,803 --> 00:43:44,283 Tak jo. 494 00:43:47,403 --> 00:43:48,443 Panebože. 495 00:43:56,003 --> 00:43:57,963 Vy jste beze mě úplně marný. 496 00:43:58,723 --> 00:44:01,163 Na pět minut odejdu a stane se tohle. 497 00:44:01,683 --> 00:44:04,763 Už do toho baru nemůžu. A to jsem ho miloval. 498 00:44:05,563 --> 00:44:10,163 Nejlepší jukebox v Paříži. A teď budeme muset k Mercury delší cestou. 499 00:44:10,683 --> 00:44:12,243 Najednou jdeš s námi? 500 00:44:13,443 --> 00:44:17,003 Nezaplatí mi, pokud vás nedoručím osobně. 501 00:44:17,643 --> 00:44:20,283 Máme pět dní. Dostaneš nás tam včas? 502 00:44:21,523 --> 00:44:24,683 Je to dlouhá a zrádná cesta, plná nebezpečí. 503 00:44:25,563 --> 00:44:28,443 Skoro určitě to minimálně jeden z nás nepřežije. 504 00:44:30,563 --> 00:44:33,563 Takže potřebujeme obří láhev vodky 505 00:44:34,043 --> 00:44:35,643 a pohodlný ponožky. 506 00:44:36,323 --> 00:44:39,403 - Asi bysme měli vyrazit hned. - No nekecej. 507 00:44:40,563 --> 00:44:44,283 - Neměl jsi nám lhát. - A tys mi měl říct, kdo jsi. 508 00:44:46,483 --> 00:44:47,603 Proč ses vrátil? 509 00:44:51,403 --> 00:44:54,443 Napadlo mě, že bych to měl dotáhnout do konce. 510 00:44:55,803 --> 00:44:57,963 A už teď toho lituju. 511 00:44:59,883 --> 00:45:01,283 Tak jo, jdeme. 512 00:45:17,043 --> 00:45:18,043 Jdeš? 513 00:45:19,483 --> 00:45:21,283 Jo. 514 00:46:22,803 --> 00:46:27,163 Překlad titulků: Kristýna Wanková