1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,883 --> 00:00:13,923 Vi skal være helt stille. 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,443 Det er tid til at tage hul på din historie. 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,043 Er du klar, Gabriel? 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,203 Sådan forestillede jeg mig Paris. 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,763 Små barer. Fed musik. 7 00:00:32,403 --> 00:00:34,363 Det var det, jeg søgte. 8 00:00:35,683 --> 00:00:36,563 Det hele. 9 00:00:37,483 --> 00:00:38,883 Hele… 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,083 …dig. 11 00:00:41,163 --> 00:00:43,363 Har Montana ikke fyre og barer? 12 00:00:43,963 --> 00:00:45,803 Jeg er fra Michigan. Og… 13 00:00:47,163 --> 00:00:48,723 …ikke på den måde. 14 00:00:49,963 --> 00:00:51,803 Kom med mig hjem i aften. 15 00:00:53,043 --> 00:00:55,523 Og tag ikke af sted. Bliv. 16 00:00:57,083 --> 00:00:58,683 Blive, som i at flytte ind? 17 00:00:59,563 --> 00:01:01,163 Jeg kan ikke lide, du går. 18 00:01:02,683 --> 00:01:06,123 Jeg kan ikke lide at vågne op alene. 19 00:01:08,603 --> 00:01:12,603 Jeg har levet på planeten i 29 år. Jeg har kendt dig i fire måneder. 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,923 Så jeg er ret sikker i min sag, 21 00:01:15,003 --> 00:01:19,723 når jeg siger, at mit liv ikke er så godt, når du ikke er der. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,843 Så kom med mig hjem, og tag ikke af sted. 23 00:01:25,363 --> 00:01:27,483 Du siger bare, hvad du vil have. 24 00:01:27,563 --> 00:01:30,723 Nej. Jeg siger, hvad jeg har brug for. 25 00:01:35,163 --> 00:01:37,563 Hvis du kender en bedre vej til lykken, 26 00:01:38,323 --> 00:01:39,483 er jeg lutter øren. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Okay. 28 00:02:00,363 --> 00:02:02,283 Jeg henter noget mere at drikke. 29 00:02:13,283 --> 00:02:16,683 UDGANG 30 00:02:59,523 --> 00:03:00,443 Hallo? 31 00:03:04,883 --> 00:03:06,083 Pis! 32 00:03:06,803 --> 00:03:09,483 -Skal det være nu? -Hun vil se dig. 33 00:03:11,643 --> 00:03:13,123 Hvordan kom du ind? 34 00:03:13,203 --> 00:03:14,763 Hun gav mig en nøgle. 35 00:03:16,403 --> 00:03:19,043 Det har været en lang aften, okay? 36 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 Kan du ikke sige, du ikke kunne finde mig? 37 00:03:22,683 --> 00:03:24,203 Sig det selv. 38 00:03:33,123 --> 00:03:35,483 UDLANDSBØRN 39 00:03:37,483 --> 00:03:39,643 Jeg mangler natteånde. Har du noget? 40 00:03:40,243 --> 00:03:43,043 Slå op med dem fremfor at slette deres hukommelse. 41 00:04:07,563 --> 00:04:08,803 Hej, Gabriel. 42 00:04:09,963 --> 00:04:11,843 Du har ikke givet lyd fra dig. 43 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 Jeg har haft travlt. 44 00:04:16,883 --> 00:04:20,283 Jeg har en opgave til dig. I England. 45 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 Hvilken opgave? 46 00:04:24,843 --> 00:04:27,003 Ikke noget farligt, skat. 47 00:04:28,003 --> 00:04:29,723 Du skal bare møde en. 48 00:04:33,283 --> 00:04:34,363 Møde hvem? 49 00:04:54,883 --> 00:04:55,963 Hvad fanden? 50 00:04:59,123 --> 00:05:00,163 Annalise? 51 00:05:01,923 --> 00:05:03,203 Åh gud. 52 00:05:03,283 --> 00:05:05,523 Hvad fanden? Er du uskadt? 53 00:05:06,483 --> 00:05:07,403 Ja. 54 00:05:07,963 --> 00:05:09,003 Okay, kom så. 55 00:05:11,123 --> 00:05:12,163 De Lysfødtes Råd. 56 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 -Det har ingen fortalt mig om. -Undskyld. 57 00:05:15,003 --> 00:05:16,683 Og ingen har fortalt mig 58 00:05:16,763 --> 00:05:19,443 om datteren af en jæger fra De Lysfødtes Råd. 59 00:05:19,523 --> 00:05:21,843 Tag hjem, før du får mig slået ihjel. 60 00:05:21,923 --> 00:05:24,683 -Shit! Hvor er min lighter? -Hun bliver her. 61 00:05:29,123 --> 00:05:31,963 Fint. Men før vi fortsætter… 62 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 I åbenheden skide navn, 63 00:05:36,203 --> 00:05:38,483 er der så andet, jeg bør vide om jer? 64 00:05:41,043 --> 00:05:43,203 -Ikke flere hemmeligheder. -Nej. 65 00:05:49,043 --> 00:05:50,843 Vi skal bruge forsyninger. 66 00:05:51,603 --> 00:05:53,643 Al den vodka, jeg kan få for den. 67 00:05:58,683 --> 00:06:00,163 Hvad laver din kæreste? 68 00:06:02,083 --> 00:06:03,323 Vi er ikke… 69 00:06:03,963 --> 00:06:06,283 Altså, jeg tror ikke, vi er… 70 00:06:06,363 --> 00:06:08,203 Så gør dog en sætning færdig. 71 00:06:08,283 --> 00:06:10,283 Vi er ikke rigtig kærester. 72 00:06:10,843 --> 00:06:12,323 Jeg ved ikke, hvad vi er. 73 00:06:13,563 --> 00:06:15,883 Okay. Det var ikke værd at vente på. 74 00:06:17,643 --> 00:06:19,243 Og en lighter. 75 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 Værsgo. 76 00:06:24,923 --> 00:06:26,563 Det er en forsoningsgave. 77 00:06:28,443 --> 00:06:33,203 En grim plasticlighter for nær at have forvoldt min død. Meget generøst. 78 00:06:33,283 --> 00:06:34,483 Så lad den ligge. 79 00:06:34,563 --> 00:06:37,883 Jeg mente bare, at jeg ikke var taknemmelig. 80 00:06:39,203 --> 00:06:40,283 Kom så. 81 00:06:44,643 --> 00:06:46,603 Det bliver en lang rejse. 82 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 Ja. 83 00:07:00,283 --> 00:07:02,403 Måske for jeg op tidligere. 84 00:07:02,483 --> 00:07:03,763 Undskyld. 85 00:07:04,483 --> 00:07:08,243 Der var værdifulde ting i lejligheden, som jeg holder meget af 86 00:07:08,323 --> 00:07:09,483 og nu vil savne. 87 00:07:09,563 --> 00:07:11,003 Undskyld, jeg… 88 00:07:11,083 --> 00:07:12,963 En guldlighter. 89 00:07:13,043 --> 00:07:15,363 Et tørklæde af silkechiffon. 90 00:07:15,443 --> 00:07:19,323 En samling af gamle, russiske pornografiske romaner. 91 00:07:19,403 --> 00:07:22,523 En ciseleret spadserestok af ibenholt. 92 00:07:23,563 --> 00:07:24,483 En antik… 93 00:07:24,563 --> 00:07:25,723 Vi er kede af det. 94 00:07:27,683 --> 00:07:28,523 Virkelig. 95 00:07:29,883 --> 00:07:30,803 Guld. 96 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Gammel. 97 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 Væk. 98 00:07:40,963 --> 00:07:42,123 For fru Fortuna. 99 00:07:43,243 --> 00:07:44,163 Lunefulde bitch. 100 00:07:45,123 --> 00:07:46,483 Må hun stå os bi. 101 00:08:07,483 --> 00:08:09,243 Okay, hvad så nu? 102 00:08:10,283 --> 00:08:11,243 Vi venter. 103 00:08:13,363 --> 00:08:15,363 Er der mange blodhekse i Europa? 104 00:08:16,043 --> 00:08:17,003 Tusindvis. 105 00:08:17,883 --> 00:08:19,323 Og de uberørte ved intet? 106 00:08:20,843 --> 00:08:24,963 De uberørte er gode til ikke at se det, de ikke ønsker at se. 107 00:08:30,283 --> 00:08:33,643 Kunne du ikke finde noget mere oplyst eller langsommere? 108 00:08:34,403 --> 00:08:35,323 Gabriel! 109 00:08:36,003 --> 00:08:37,483 Velkommen om bord. 110 00:08:40,803 --> 00:08:41,963 Det er længe siden. 111 00:08:44,283 --> 00:08:45,803 Hvor er mine penge? 112 00:08:55,083 --> 00:08:57,323 Du er meget mistroisk, Habir. 113 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 Det er et utiltalende træk. 114 00:09:00,683 --> 00:09:02,683 Ligesom ikke at betale sin gæld. 115 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Hvem er de to? 116 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 Hvem er du? 117 00:09:06,003 --> 00:09:08,643 Jeg hedder Habir. Det er min båd. 118 00:09:09,443 --> 00:09:10,523 Habir er sørøver. 119 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 Jeg hedder Annalise. Det er Nathan. 120 00:09:22,043 --> 00:09:23,123 Hej. 121 00:09:23,203 --> 00:09:24,603 Har du noget at drikke? 122 00:09:27,843 --> 00:09:29,043 Fedt. 123 00:09:55,603 --> 00:09:56,443 Tag den. 124 00:09:57,043 --> 00:10:00,763 Hvis du er rolig, er der mindre fare for, du laver mig til suppe. 125 00:10:03,683 --> 00:10:06,083 En pige med blod i håret, 126 00:10:06,163 --> 00:10:08,043 som taler om at ændre sin kraft. 127 00:10:08,563 --> 00:10:10,203 Man gør sig sine tanker. 128 00:10:12,643 --> 00:10:14,723 -Det var et uheld. -Hvad gjorde du? 129 00:10:14,803 --> 00:10:18,563 -Hun vil ikke tale om det. -Hun ville ikke tale om sin far. 130 00:10:18,643 --> 00:10:20,723 Eller hvad hendes kraft er. 131 00:10:20,803 --> 00:10:23,363 Men jeg skal sætte livet på spil for jer? 132 00:10:23,443 --> 00:10:24,723 Det er decimering. 133 00:10:28,523 --> 00:10:29,683 Søndringen. 134 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Få lysfødte har sådan en kraft. 135 00:10:35,003 --> 00:10:36,003 Heldige mig. 136 00:10:40,443 --> 00:10:42,963 Du skal bare lære at kontrollere den. 137 00:10:43,603 --> 00:10:45,763 Jeg vil ikke lære at kontrollere den. 138 00:10:47,043 --> 00:10:48,323 Jeg vil af med den. 139 00:10:56,323 --> 00:10:58,083 Jeg kan ikke gøre mere lige nu. 140 00:11:29,643 --> 00:11:32,643 "Kan du se den klareste stjerne," spurgte hun ham. 141 00:11:34,403 --> 00:11:36,963 "Den stjerne vil lede os hjem." 142 00:11:38,123 --> 00:11:40,963 "Men jeg er stadig bange," sagde den lille dreng. 143 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 "Det er i orden," sagde pigen. 144 00:11:44,723 --> 00:11:47,723 "Når du er bange, klemmer jeg din hånd. 145 00:11:48,563 --> 00:11:50,563 Og vi vil være tapre sammen." 146 00:12:34,523 --> 00:12:35,443 Hvad skete der? 147 00:12:35,923 --> 00:12:39,203 Vi fik drengen med til rådsbygningen, men han flygtede. 148 00:12:39,283 --> 00:12:40,963 -Hvordan? -Han fik hjælp. 149 00:12:41,043 --> 00:12:42,523 -Af hvem? -Blodheksene. 150 00:12:43,443 --> 00:12:45,563 De vendte vrangen ud på en vagt. 151 00:12:47,403 --> 00:12:48,523 Så tog de Annalise. 152 00:12:50,043 --> 00:12:51,403 Hun er et gidsel. 153 00:12:52,843 --> 00:12:54,523 Så vi skal på jagt. 154 00:13:11,123 --> 00:13:11,963 Er det Frankrig? 155 00:13:12,883 --> 00:13:15,043 Hvor de vilde hekse strejfer om. 156 00:13:16,083 --> 00:13:18,163 Hvad gør jeg, når jeg får mit blod? 157 00:13:19,163 --> 00:13:22,843 Jeg er ikke life coach. Jeg skal bare bringe dig fra A til B. 158 00:13:28,483 --> 00:13:32,523 Lad os koncentrere os om at holde dig i live. 159 00:13:33,243 --> 00:13:36,683 -Tænk på fremtiden, når den kommer. -Hvis den kommer. 160 00:13:37,283 --> 00:13:38,483 Dejligt positiv ånd. 161 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 God rejse! 162 00:14:13,083 --> 00:14:15,243 -Albie. -Hej, Gabriel. 163 00:14:16,723 --> 00:14:18,083 En voksen, to børn. 164 00:14:18,163 --> 00:14:20,163 Den her er nok for jer alle tre. 165 00:14:20,643 --> 00:14:22,083 Fik han en halskæde? 166 00:14:22,923 --> 00:14:25,883 Hvis man her bevæger sig ind på en anden heks' område, 167 00:14:25,963 --> 00:14:28,603 skal man give besked og betale. 168 00:14:29,083 --> 00:14:32,843 Ellers kan de finde på at forsøge at slå en ihjel. 169 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 Voila. 170 00:14:42,003 --> 00:14:44,443 Det er bare fiskehalløj. 171 00:14:56,283 --> 00:14:59,363 Okay, det er magisk halløj. 172 00:15:33,523 --> 00:15:34,923 Velkommen til Paris. 173 00:15:41,443 --> 00:15:42,523 Kom. 174 00:15:44,163 --> 00:15:45,883 Min lejlighed er tæt på. 175 00:15:46,363 --> 00:15:47,403 Er portalen der? 176 00:15:47,483 --> 00:15:49,723 Nej, der er skiftetøj. 177 00:15:50,203 --> 00:15:52,123 Husk, vi har en stram tidsplan. 178 00:15:52,203 --> 00:15:55,603 Hvordan kan jeg glemme det? Du siger det hvert femte minut. 179 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 Denne vej. 180 00:16:10,803 --> 00:16:14,203 Nej. Fuck! 181 00:16:14,803 --> 00:16:17,163 Shit! Jeg har haft indbrud! 182 00:16:17,243 --> 00:16:19,483 Åh nej, det er væk. Det er sgu væk! 183 00:16:19,563 --> 00:16:20,723 Hvad er væk? 184 00:16:20,803 --> 00:16:23,163 Noget, som er skidevigtigt. 185 00:16:25,003 --> 00:16:27,443 -Du har nogle dårlige dage, hvad? -Synes du? 186 00:16:28,363 --> 00:16:32,003 Jeg er ked af det her, men vi skal videre. 187 00:16:33,843 --> 00:16:35,083 Rådet kan spore os. 188 00:16:35,163 --> 00:16:37,323 Din far kan spore os, mener du. 189 00:16:37,403 --> 00:16:38,963 Jeg skal have mine ting. 190 00:16:39,043 --> 00:16:40,323 Vi har ikke tid. 191 00:16:40,403 --> 00:16:41,683 Du hører ikke efter. 192 00:16:41,763 --> 00:16:46,523 Udstyret skal bruges til næste portal. Det er væk. Kan du se, hvor det bærer hen? 193 00:16:46,603 --> 00:16:49,283 Intet udstyr, ingen Mercury, intet blod. 194 00:16:49,923 --> 00:16:52,923 -Hvordan får vi det igen? -Døren er ikke beskadiget. 195 00:16:56,923 --> 00:17:00,003 Så den, der var her, havde måske en nøgle. 196 00:17:27,963 --> 00:17:29,003 Hvor er Ruby? 197 00:17:29,683 --> 00:17:33,243 -Jeg har ikke set hende i månedsvis. -Hun har stjålet fra mig. 198 00:17:33,323 --> 00:17:34,963 Hun har taget mit udstyr. 199 00:17:35,723 --> 00:17:38,603 Nej, det er umuligt. Det ville Ruby aldrig gøre. 200 00:17:38,683 --> 00:17:40,803 Hun var en skide narkoman. Okay? 201 00:17:40,883 --> 00:17:43,243 Hun stjal fra dig. På min opfordring. 202 00:17:43,323 --> 00:17:45,083 Det var en rigtig sjov leg. 203 00:17:45,163 --> 00:17:47,643 Se, hvem der er tilbage. 204 00:17:48,123 --> 00:17:48,963 Nicky. 205 00:17:49,963 --> 00:17:51,483 Sid ned, og drik noget. 206 00:17:51,563 --> 00:17:52,763 Hvem er dine venner? 207 00:17:52,843 --> 00:17:55,403 De er fragt. Til Mercury fra England. 208 00:17:56,283 --> 00:17:57,643 De er blodhekse. 209 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 Jeg troede, Englands blodhekse var udryddet. 210 00:18:01,603 --> 00:18:02,563 Der er to færre. 211 00:18:05,163 --> 00:18:06,483 Hugo! 212 00:18:06,563 --> 00:18:10,043 Skænk kaffe. Her er et offer for en forbrydelse. 213 00:18:10,123 --> 00:18:14,483 Gabriel! Jeg begyndte at tro, du var væk for altid. Hvad er der sket? 214 00:18:14,563 --> 00:18:17,083 -Ruby er en tyv. -Jeg sagde, hun var lumsk. 215 00:18:17,163 --> 00:18:18,643 Det har du aldrig sagt. 216 00:18:18,723 --> 00:18:20,883 Han er en elendig menneskekender. 217 00:18:20,963 --> 00:18:22,563 Det giver varmen. 218 00:18:24,963 --> 00:18:26,043 Nej, ellers tak. 219 00:18:28,883 --> 00:18:31,523 Skål for vennerne ved vores bord! 220 00:18:31,603 --> 00:18:33,363 Og vores fjender i mørket. 221 00:18:33,443 --> 00:18:35,483 Og dem, vi elsker, som jager dem. 222 00:18:35,563 --> 00:18:37,363 Her har været gang i den. 223 00:18:37,443 --> 00:18:38,763 Hvad er der sket? 224 00:18:38,843 --> 00:18:41,203 Vi hørte, der var ballade i England. 225 00:18:41,283 --> 00:18:43,043 De lysfødte dræbte blodhekse. 226 00:18:43,123 --> 00:18:45,163 Blodheksene dræbte lysfødte. 227 00:18:45,763 --> 00:18:48,083 Hvilket selvfølgelig er godt. 228 00:18:49,723 --> 00:18:52,043 Det satte i hvert fald gang i tingene. 229 00:18:52,963 --> 00:18:56,483 De Lysfødtes Råd sætter deres ambassader i alarmberedskab. 230 00:18:56,563 --> 00:18:57,603 Over hele Europa. 231 00:18:58,843 --> 00:18:59,723 Hvorfor? 232 00:19:00,603 --> 00:19:02,123 De leder efter nogen. 233 00:19:02,883 --> 00:19:06,003 Hvad, hvis de uberørte eller politiet opdager det? 234 00:19:07,203 --> 00:19:09,763 De uberørte kan vi klare. Men gendarmerne? 235 00:19:11,203 --> 00:19:13,043 En ud af ti er lysfødt. 236 00:19:13,123 --> 00:19:14,963 Hvorfor bliver I trods faren? 237 00:19:15,043 --> 00:19:18,363 Skal vi flygte, fordi de lysfødte bringer os i fare? 238 00:19:19,203 --> 00:19:22,683 Det fik dem til at fordrive os hertil i første omgang. 239 00:19:23,523 --> 00:19:26,483 Jeg er færdig med at flygte. Måske er du flygtning. 240 00:19:26,563 --> 00:19:27,923 Det vil jeg ikke være. 241 00:19:28,003 --> 00:19:31,243 Det er fint, men det skaffer ikke mig mine ting. 242 00:19:31,323 --> 00:19:35,603 Hvis Ruby har stjålet udstyr, er der kun ét sted, hun vil gå hen. 243 00:19:35,683 --> 00:19:38,643 Åh nej, der vil jeg ikke hen. 244 00:19:38,723 --> 00:19:40,523 Jeg kan ikke klare lugten. 245 00:19:41,523 --> 00:19:42,683 Lugten af hvad? 246 00:19:43,643 --> 00:19:46,683 SPECIALBUTIK MAGISKE GENSTANDE KØBES OG SÆLGES 247 00:19:59,843 --> 00:20:02,043 Gabriel. Jeg troede, du var i London. 248 00:20:02,123 --> 00:20:03,363 Jeg er tilbage. 249 00:20:04,483 --> 00:20:05,643 Har Ruby været her? 250 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Ruby? Nej. 251 00:20:08,043 --> 00:20:10,803 Den herre og dame, vil De se på varerne? 252 00:20:11,483 --> 00:20:15,483 Jeg sælger alt, hvad et par unge hekse har brug for. 253 00:20:18,243 --> 00:20:19,243 Voila. 254 00:20:19,323 --> 00:20:20,563 En kærlighedsdrik. 255 00:20:20,643 --> 00:20:23,003 Ikke at I har brug for den. Nej. 256 00:20:25,083 --> 00:20:26,603 Hvad med den her? 257 00:20:27,523 --> 00:20:30,203 Et forkastet instrument rummer stor magi. 258 00:20:30,283 --> 00:20:31,523 Hallo. Ruby. 259 00:20:31,603 --> 00:20:37,603 Jeg aner det ikke. Hvad med den her? Tag et bad med den en gang om ugen. 260 00:20:37,683 --> 00:20:40,163 Så vil det gå jeres fjender ilde. 261 00:20:40,763 --> 00:20:42,203 Okay! 262 00:20:44,363 --> 00:20:46,763 Hun kom for en måned siden med en kasse. 263 00:20:46,843 --> 00:20:49,123 -Hun sagde intet om tyveri. -Hvor er den? 264 00:20:49,203 --> 00:20:52,563 -En af mine faste kunder købte den. -Hvem? 265 00:20:53,723 --> 00:20:55,163 Du mangler den, hvad? 266 00:20:55,763 --> 00:20:57,883 Alt har en pris. Det ved du. 267 00:21:03,083 --> 00:21:06,123 -Du kan få datteren af en lysfødt jæger. -Pigen? 268 00:21:07,163 --> 00:21:09,323 Hvad skal jeg med hende? 269 00:21:09,403 --> 00:21:12,683 -Sælg hende tilbage til dem. -Er jeg nu en bortfører? 270 00:21:12,763 --> 00:21:13,803 Ingen lider skade. 271 00:21:13,883 --> 00:21:17,643 Hun kommer hjem. Du bliver rig. Jeg får, hvad jeg vil have. 272 00:21:19,563 --> 00:21:21,523 Vent her. Giv mig en time. 273 00:21:22,563 --> 00:21:25,003 Jeg kommer med dine ting. Ingen numre. 274 00:21:26,803 --> 00:21:27,963 Ingen numre? 275 00:21:36,603 --> 00:21:37,443 Hvad sker der? 276 00:21:37,523 --> 00:21:39,083 Vi nåede til enighed. 277 00:21:39,683 --> 00:21:40,883 Hvad gør vi så nu? 278 00:21:41,523 --> 00:21:42,563 Venter tålmodigt. 279 00:21:53,163 --> 00:21:54,243 Jeg har en gave. 280 00:21:58,523 --> 00:22:01,243 -Du har stjålet noget til mig. -Ja. 281 00:22:01,323 --> 00:22:02,163 Tak. 282 00:22:03,643 --> 00:22:05,843 Du fik aldrig en fødselsdagsgave. 283 00:22:09,003 --> 00:22:11,603 Vi finder Mercury og rejser, hvorhen du vil. 284 00:22:13,203 --> 00:22:14,483 Bare os to. 285 00:22:32,363 --> 00:22:33,443 Hej! 286 00:22:34,843 --> 00:22:36,843 Skal I have en spand vand over jer? 287 00:22:36,923 --> 00:22:39,523 Det er ikke tiden eller stedet til det. 288 00:22:39,603 --> 00:22:40,683 Paris? 289 00:22:41,763 --> 00:22:44,043 Okay, det er stedet men ikke tiden. 290 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Gabriel? 291 00:22:52,883 --> 00:22:53,803 Hvor er den? 292 00:22:55,323 --> 00:22:57,403 Her burde ligge en lille bog. 293 00:22:57,483 --> 00:22:58,923 Hun gav mig ikke en bog. 294 00:22:59,723 --> 00:23:00,843 -Er du sikker? -Ja. 295 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Er alt i orden? 296 00:23:04,003 --> 00:23:07,603 -Glem det. Det vigtige mangler. -Du lovede mig pigen. 297 00:23:07,683 --> 00:23:08,843 Hvad? 298 00:23:09,803 --> 00:23:10,963 Glem pigen, okay? 299 00:23:11,043 --> 00:23:13,123 For sent. Jeg har fået pengene. 300 00:23:14,483 --> 00:23:15,803 -Løb. -Hvad sker her? 301 00:23:15,883 --> 00:23:17,203 -Han forrådte jer. -Løb. 302 00:23:20,203 --> 00:23:21,603 De løb den vej. 303 00:23:29,843 --> 00:23:33,843 Kan du lide historien, Gabriel? Vil du passe på den for mig? 304 00:23:38,283 --> 00:23:40,643 Om lidt går vi udenfor. 305 00:23:42,563 --> 00:23:45,923 Du skal være helt stille og holde dig tæt ved mig. 306 00:23:47,523 --> 00:23:50,083 Hvis jeg beder dig løbe, må du ikke stoppe. 307 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 Selvom du ser noget rædsomt. 308 00:23:53,323 --> 00:23:57,243 Selvom vi er i knibe eller beder dig komme tilbage efter os. 309 00:23:57,323 --> 00:23:58,443 Forstår du det? 310 00:24:00,163 --> 00:24:02,323 Du skal løbe og må ikke stoppe. 311 00:24:03,763 --> 00:24:04,643 Ja. 312 00:24:06,083 --> 00:24:08,323 Husk på, at du er meget tapper. 313 00:24:10,403 --> 00:24:12,483 Og at jeg elsker dig meget højt. 314 00:24:15,803 --> 00:24:18,083 Vi testede det, du havde på dig. 315 00:24:18,763 --> 00:24:19,763 Kokain. 316 00:24:20,723 --> 00:24:21,803 Amfetaminer. 317 00:24:22,443 --> 00:24:23,403 Heroin. 318 00:24:24,683 --> 00:24:26,683 Du er virkelig i knibe. 319 00:24:27,723 --> 00:24:28,803 Blodheks. 320 00:24:33,043 --> 00:24:36,723 Jeg havde ikke de ting på mig. 321 00:24:38,643 --> 00:24:41,523 Måske amfetaminer, men det tror jeg ikke. 322 00:24:44,963 --> 00:24:47,163 Du er på udebane, Gabriel. 323 00:24:48,443 --> 00:24:50,483 Mercury kan ikke hjælpe dig her. 324 00:24:51,083 --> 00:24:53,763 Men du kan hjælpe dig selv. 325 00:24:54,883 --> 00:24:56,883 Vi leder efter dine rejsefæller. 326 00:24:56,963 --> 00:24:58,723 Den lysfødte jægers datter? 327 00:24:59,283 --> 00:25:00,763 Jeg lavede bare fis. 328 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 Tror du, jeg ville rejse sammen med… 329 00:25:07,043 --> 00:25:12,683 Hvis du siger, hvor han er, kan jeg gøre næste skridt mindre smertefuldt. 330 00:25:23,563 --> 00:25:25,843 Ikke det valg, jeg ville have truffet. 331 00:25:43,163 --> 00:25:44,683 Se, det er fragten. 332 00:25:46,243 --> 00:25:48,003 Skulle I ikke være rejst? 333 00:25:51,123 --> 00:25:53,563 Hvad har han nu lavet? 334 00:26:06,123 --> 00:26:07,163 Hvor er Nathan? 335 00:26:09,483 --> 00:26:10,683 Hvor er Annalise? 336 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 Det ved jeg ikke. 337 00:26:13,603 --> 00:26:17,283 Selvfølgelig finder vi den eneste loyale sørøver. 338 00:26:17,883 --> 00:26:22,123 Jeg er ikke loyal overfor nogen. Jeg kan bare ikke lide dig. 339 00:26:23,323 --> 00:26:24,283 Tak. 340 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Hvad ved du om Europa, Jessica? 341 00:26:36,763 --> 00:26:37,683 Der er farligt. 342 00:26:39,243 --> 00:26:41,123 Ja, der er meget farligt. 343 00:26:41,763 --> 00:26:44,483 Og vi vil begive os ind i centrum. 344 00:26:45,803 --> 00:26:47,883 Vi må kæmpe for at overleve. 345 00:26:49,043 --> 00:26:50,963 Vi må være skånselsløse. 346 00:26:54,523 --> 00:26:56,083 Ikke alle vil vende hjem. 347 00:26:58,723 --> 00:27:00,003 Men jeg tror, du vil. 348 00:27:02,403 --> 00:27:06,283 For jeg tror, du kan være skånselsløs, Jessica, 349 00:27:07,043 --> 00:27:08,923 som de bedste af os. 350 00:27:19,203 --> 00:27:20,643 Find ud af, hvor de er. 351 00:27:21,963 --> 00:27:23,083 Skuf os ikke. 352 00:27:30,563 --> 00:27:34,803 Du behøver ikke at gøre det. Du er kun et barn. 353 00:27:38,523 --> 00:27:40,483 Folk fortæller mig, hvad jeg er. 354 00:27:42,043 --> 00:27:43,043 Men sandheden er… 355 00:27:47,003 --> 00:27:49,283 …at jeg kan være, lige hvad jeg vil. 356 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 Interessant. 357 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 Jessica. 358 00:28:04,403 --> 00:28:06,363 Jeg kan huske, da vi fandt hende. 359 00:28:06,883 --> 00:28:08,763 To år gammel og dødbange. 360 00:28:08,843 --> 00:28:10,563 Hun er ikke bange nu. 361 00:28:14,163 --> 00:28:16,443 Nej, det er hun ikke. 362 00:28:49,163 --> 00:28:50,203 Paris. 363 00:28:52,803 --> 00:28:53,963 Dygtig pige. 364 00:29:07,043 --> 00:29:08,203 Så går vi. 365 00:29:12,803 --> 00:29:13,843 Hvorhen? 366 00:29:15,123 --> 00:29:17,683 Ikke til et rart sted, er jeg bange for. 367 00:29:20,043 --> 00:29:20,963 Hej. 368 00:29:27,083 --> 00:29:28,163 Hej. 369 00:29:29,163 --> 00:29:30,643 Vi skal bruge ham her. 370 00:29:32,203 --> 00:29:36,923 -Vi kører ham til den anden ende af byen. -Ikke nu. Hans advokat er her. 371 00:29:39,763 --> 00:29:40,803 Hans advokat? 372 00:29:48,843 --> 00:29:49,723 Der er han jo. 373 00:29:51,163 --> 00:29:53,163 Hvad er han sigtet for? 374 00:29:59,283 --> 00:30:02,243 Vold mod en betjent. Besiddelse af stoffer. 375 00:30:02,883 --> 00:30:04,563 Og den virkelige sigtelse? 376 00:30:07,123 --> 00:30:09,963 Tror De ikke, vi ved, hvad De har gang i? 377 00:30:10,043 --> 00:30:12,563 Tror De, at endnu en af os 378 00:30:12,643 --> 00:30:15,803 skal forsvinde i Deres celler? Nej. 379 00:30:18,123 --> 00:30:19,243 Ikke i dag. 380 00:30:19,323 --> 00:30:21,643 Ved De, hvad De indlader Dem på? 381 00:30:21,723 --> 00:30:23,483 Hvem han beskytter? 382 00:30:24,003 --> 00:30:26,123 Ingen går herfra. 383 00:30:28,243 --> 00:30:29,163 Hvad sker der? 384 00:30:33,763 --> 00:30:34,883 Han bruger sin kraft! 385 00:30:42,483 --> 00:30:43,683 Goddag, Gabriel. 386 00:30:43,763 --> 00:30:45,243 Jeg havde styr på det. 387 00:30:45,323 --> 00:30:47,563 Ja, det er klart. 388 00:30:53,203 --> 00:30:55,283 Hej, Hugo, nøglerne. 389 00:31:06,963 --> 00:31:10,883 Tænk, at jeg befrir blodhekse fra de lysfødte for anden dag i træk. 390 00:31:11,403 --> 00:31:13,843 Pas på, du ikke får et omdømme. 391 00:31:14,523 --> 00:31:17,443 Hvordan er det? At have et omdømme? 392 00:31:19,283 --> 00:31:20,243 Der er fordele. 393 00:31:22,723 --> 00:31:24,363 Shit. 394 00:31:25,203 --> 00:31:26,843 -Kør! -Ind. 395 00:31:37,323 --> 00:31:41,203 Jeg fik kørekort for en måned siden og er allerede med i biljagter. 396 00:31:41,283 --> 00:31:42,563 Følger de efter os? 397 00:31:43,643 --> 00:31:45,643 -Jeg kan ikke se nogen. -Til venstre. 398 00:32:00,523 --> 00:32:02,683 -Tak. -Vi gjorde kun det af nød. 399 00:32:02,763 --> 00:32:06,043 -Kan du føre os til Mercury? Nu. -Jeg mangler mit udstyr. 400 00:32:06,123 --> 00:32:08,083 Hold nu op. Det er væk. 401 00:32:08,163 --> 00:32:09,483 Nej, det er ikke. 402 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 Jeg ledte bare det forkerte sted. 403 00:32:20,243 --> 00:32:21,523 Fem minutter. 404 00:32:28,083 --> 00:32:31,003 Op i røven. Lad os få noget at drikke. 405 00:33:09,523 --> 00:33:10,563 Tak. 406 00:33:11,883 --> 00:33:14,123 Den beholder vi. Tak. 407 00:33:15,163 --> 00:33:16,883 For vennerne ved vores bord. 408 00:33:16,963 --> 00:33:18,643 Og vores fjender i mørket. 409 00:33:18,723 --> 00:33:20,563 Og dem, som jager dem. 410 00:33:23,283 --> 00:33:26,683 Hvor længe er han om at lave en portal, når han har udstyret? 411 00:33:26,763 --> 00:33:29,963 Gabriel laver ikke portalerne. De er meget gamle. 412 00:33:30,043 --> 00:33:30,883 Hvad? 413 00:33:30,963 --> 00:33:34,203 Adgangen til Mercury er på baren, hvor vi mødtes. 414 00:33:39,603 --> 00:33:43,203 Kunne vi have passeret i morges i stedet for at rende rundt i Paris? 415 00:33:43,283 --> 00:33:47,283 Ja. Hvorfor? Hvad har Gabriel fortalt jer? 416 00:33:53,483 --> 00:33:54,683 Du stjal fra mig. 417 00:33:59,163 --> 00:34:00,563 Du gik fra mig på en bar. 418 00:34:01,483 --> 00:34:03,283 Du stak af, og du gik fra mig. 419 00:34:03,803 --> 00:34:07,563 Og så kommer du bare … Uden et ord. 420 00:34:07,643 --> 00:34:08,763 Aflever den. 421 00:34:08,843 --> 00:34:12,643 Fordi jeg bad dig flytte ind hos mig. Bare sig nej. 422 00:34:12,723 --> 00:34:15,523 Sig: "Nej, Clark, det er jeg ikke klar til." 423 00:34:16,523 --> 00:34:17,363 Er det så svært? 424 00:34:17,443 --> 00:34:19,763 Hvor svært er det ikke at spørge? 425 00:34:20,803 --> 00:34:22,283 Du vidste, jeg ikke ville. 426 00:34:22,363 --> 00:34:25,643 Men du spurgte alligevel, fordi det var, hvad du ville. 427 00:34:25,723 --> 00:34:27,403 Undskyld, havde brug for. 428 00:34:27,523 --> 00:34:31,243 Du havde brug for at krydse min grænse. Fuck dig. Aflever den. 429 00:34:47,763 --> 00:34:50,843 Gid jeg betød lige så meget for dig som den bog. 430 00:34:52,883 --> 00:34:54,003 Hvorfor tog du den? 431 00:34:56,603 --> 00:34:58,963 Kun den ville få dig til at opsøge mig. 432 00:35:01,923 --> 00:35:05,203 Jeg skrev mit navn. Spild af tid. 433 00:35:06,523 --> 00:35:09,963 En dag må du finde modet til at fuldføre noget. 434 00:35:14,923 --> 00:35:15,843 Hvad laver du? 435 00:35:31,803 --> 00:35:32,923 Hej. 436 00:35:34,483 --> 00:35:35,603 Kan jeg hjælpe dig? 437 00:35:36,723 --> 00:35:39,163 Nej, jeg ledte bare efter toilettet. 438 00:35:39,883 --> 00:35:41,163 De er nede ad gangen. 439 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 Tak. 440 00:35:45,763 --> 00:35:46,763 Det var så lidt. 441 00:35:53,803 --> 00:35:56,123 -Ja tak. Hvad så du? -En masse godt. 442 00:36:02,923 --> 00:36:04,123 Fik du det? 443 00:36:05,723 --> 00:36:07,323 Ja, vi kan rejse. 444 00:36:09,443 --> 00:36:11,763 Hvad var det, som var så vigtigt? 445 00:36:16,003 --> 00:36:17,083 Hold da op. 446 00:36:17,683 --> 00:36:18,603 En børnebog? 447 00:36:19,203 --> 00:36:20,363 En førsteudgave. 448 00:36:21,123 --> 00:36:23,163 -Fuck dig. -Du løj om portalen. 449 00:36:23,243 --> 00:36:24,763 Jeg bøjede sandheden. 450 00:36:25,523 --> 00:36:29,283 -Hvorfor betyder bogen så meget? -En, som betød meget, gav mig den. 451 00:36:29,363 --> 00:36:30,203 Hvem? 452 00:36:34,563 --> 00:36:36,723 Det kan jeg ikke huske. 453 00:36:37,363 --> 00:36:40,643 Vi kunne have været hos Mercury for flere timer siden. 454 00:36:40,723 --> 00:36:43,083 I stedet har vi spildt en dag her. 455 00:36:43,163 --> 00:36:46,243 Vi er på flugt fra De Lysfødtes Råd, fra jægerne, 456 00:36:46,323 --> 00:36:50,363 fra en morderisk, hjerteædende psykopat, og du vil… 457 00:36:50,443 --> 00:36:53,043 Hvilken morderisk, hjerteædende psykopat? 458 00:36:59,763 --> 00:37:01,323 Du er Marcus Edges søn. 459 00:37:03,203 --> 00:37:05,083 Undskyld, hvad er du? 460 00:37:13,243 --> 00:37:14,923 Jeg er Marcus Edges søn. 461 00:37:15,923 --> 00:37:17,203 Vorherre til hest. 462 00:37:18,803 --> 00:37:21,243 Og de lysfødte er efter dig, fordi… 463 00:37:22,923 --> 00:37:25,003 "Hans eget blod vil dræbe Ulven." 464 00:37:26,043 --> 00:37:27,123 En profeti. 465 00:37:30,203 --> 00:37:31,883 Jeg skal dræbe min far. 466 00:37:31,963 --> 00:37:34,403 Jamen det er jo pissefedt. 467 00:37:35,003 --> 00:37:35,843 Det er bare… 468 00:37:37,763 --> 00:37:39,723 Der var ikke flere hemmeligheder? 469 00:37:44,483 --> 00:37:47,683 Marcus Edge? Jeg skulle have sagt nej til den opgave. 470 00:37:47,763 --> 00:37:50,843 -Det er okay, hvis du vil bakke ud. -Det burde jeg. 471 00:37:52,403 --> 00:37:54,843 Vi kan godt følge dem til Mercury. 472 00:37:54,923 --> 00:37:58,363 -Vi skal alligevel tilbage til baren. -Det lyder fint. 473 00:37:58,443 --> 00:38:00,243 Gør I bare det. Jeg er ude. 474 00:38:01,643 --> 00:38:06,323 I må have mig undskyldt. Jeg skal tilbage til mit liv. Held og lykke. 475 00:38:07,043 --> 00:38:08,083 Au revoir! 476 00:38:08,643 --> 00:38:12,523 Tænk ikke på ham. Lad os få jer hen, hvor I skal være. 477 00:38:17,163 --> 00:38:18,283 Af sted. 478 00:38:21,003 --> 00:38:22,043 Kom. 479 00:38:45,563 --> 00:38:46,403 Hvor er den? 480 00:38:46,483 --> 00:38:48,803 Hvad med et glas? Jacques, cognac. 481 00:38:50,163 --> 00:38:51,403 Undskyld, jeg tager… 482 00:39:01,643 --> 00:39:05,643 Hugo gættede, hvem du var. Jeg troede ikke på det. 483 00:39:06,843 --> 00:39:09,403 Marcus Edges søn. 484 00:39:10,283 --> 00:39:12,283 Halvt blodheks, halvt lysfødt. 485 00:39:13,003 --> 00:39:14,483 Din far kæmper for os. 486 00:39:15,323 --> 00:39:17,083 Han forener os. 487 00:39:17,683 --> 00:39:23,243 Og en dag vil han lede os. "Hans eget blod vil dræbe Ulven." 488 00:39:24,043 --> 00:39:25,603 Jeg vil ikke dræbe min far. 489 00:39:25,683 --> 00:39:28,323 Hvad du vil er ligegyldigt. 490 00:39:28,403 --> 00:39:30,683 Det, du er bestemt til, er det vigtige. 491 00:39:31,923 --> 00:39:35,483 Og det, du er bestemt til, må ikke ske. 492 00:39:43,683 --> 00:39:44,843 Nathan! 493 00:40:24,963 --> 00:40:26,243 En dårlig idé. 494 00:40:40,723 --> 00:40:44,643 -Godaften. Er de her endnu? -De er gået gennem portalen. 495 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Så kom jeg for sent. 496 00:41:59,003 --> 00:42:00,123 Det er portalen! 497 00:42:01,203 --> 00:42:02,403 Portalen! 498 00:42:18,123 --> 00:42:21,843 Nathan! Annalise! 499 00:42:21,923 --> 00:42:22,923 Det er Gabriel. 500 00:42:26,323 --> 00:42:27,763 En dårlig idé. 501 00:43:00,243 --> 00:43:05,523 Nathan! 502 00:43:07,523 --> 00:43:12,323 Hej. Er du okay? Er du? 503 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Kom. Vi skal om til portalen. 504 00:43:20,443 --> 00:43:21,563 De må I undskylde. 505 00:43:26,763 --> 00:43:28,723 Undskyldning ikke accepteret! 506 00:43:41,803 --> 00:43:44,283 Okay. 507 00:43:47,403 --> 00:43:48,443 Du godeste. 508 00:43:56,003 --> 00:43:57,963 I kan ikke klare jer uden mig. 509 00:43:58,723 --> 00:44:01,603 Jeg er væk i fem minutter, og se, hvad der sker. 510 00:44:01,683 --> 00:44:04,763 Jeg kan ikke vise mig på den bar. Som jeg elskede. 511 00:44:05,563 --> 00:44:06,843 Paris' bedste jukeboks. 512 00:44:07,683 --> 00:44:10,163 Og nu må vi tage den lange vej til Mercury. 513 00:44:10,683 --> 00:44:12,243 Tager du nu med os? 514 00:44:13,443 --> 00:44:17,003 Jeg bliver ikke betalt, hvis jeg ikke leverer personligt. 515 00:44:17,643 --> 00:44:20,283 Vi har fem dage. Kan du få os frem i tide? 516 00:44:21,523 --> 00:44:24,683 Det er en lang og usikker rejse, fuld af farer. 517 00:44:25,563 --> 00:44:27,843 Og en af os vil sandsynligvis dø. 518 00:44:30,563 --> 00:44:33,563 Så vi får brug for en meget stor flaske vodka. 519 00:44:34,043 --> 00:44:35,643 Og nogle gode sokker. 520 00:44:36,843 --> 00:44:38,203 Vi bør rejse straks. 521 00:44:38,283 --> 00:44:39,403 Det siger du ikke. 522 00:44:40,563 --> 00:44:44,283 -Du skulle ikke have løjet. -Du skulle have fortalt, hvem du er. 523 00:44:46,483 --> 00:44:47,603 Hvorfor vendte du om? 524 00:44:51,403 --> 00:44:54,243 Jeg syntes, jeg burde fuldføre det. 525 00:44:55,803 --> 00:44:57,363 Jeg fortryder allerede. 526 00:44:59,883 --> 00:45:01,283 Okay, kom så. 527 00:45:17,043 --> 00:45:18,043 Kommer du? 528 00:45:19,483 --> 00:45:21,283 Ja. 529 00:46:22,803 --> 00:46:24,923 Tekster af: Henriette Saffron