1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,883 --> 00:00:13,923 Wir müssen ganz still sein. 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,443 Es ist Zeit, dass deine Geschichte beginnt… 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,043 Bist du bereit, Gabriel? 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,203 So habe ich mir Paris vorgestellt. 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,763 Kleine Bars. Coole Musik. 7 00:00:32,403 --> 00:00:34,363 Genau danach habe ich gesucht. 8 00:00:35,683 --> 00:00:36,563 Das alles. 9 00:00:37,483 --> 00:00:38,883 Und… 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,083 …dich. 11 00:00:41,163 --> 00:00:43,363 Gibt es keine Jungs und Bars in Montana? 12 00:00:43,963 --> 00:00:45,803 Ich bin aus Michigan. Und… 13 00:00:47,163 --> 00:00:48,723 …nicht so wie hier. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,803 Komm heute mit in meine Wohnung. 15 00:00:53,043 --> 00:00:55,523 Und dann geh nicht mehr. Bleib. 16 00:00:57,083 --> 00:00:58,643 Bleiben, also einziehen? 17 00:00:59,483 --> 00:01:01,203 Ich mag nicht, dass du gehst. 18 00:01:02,683 --> 00:01:06,123 Ich wache nicht gern allein auf. 19 00:01:08,603 --> 00:01:10,603 Ich bin seit 29 Jahren auf dem Planeten 20 00:01:10,683 --> 00:01:12,603 und ich kenne dich seit vier Monaten. 21 00:01:12,683 --> 00:01:16,043 Ich habe also solide Daten, wenn ich sage, 22 00:01:16,523 --> 00:01:19,723 dass mein Leben nicht so gut ist, wenn du nicht da ist. 23 00:01:21,243 --> 00:01:23,843 Also komm mit zu mir und geh nicht mehr weg. 24 00:01:25,363 --> 00:01:27,483 Du sagst einfach, was du willst? 25 00:01:27,563 --> 00:01:30,723 Ich sage nicht, was ich will. Ich sage, was ich brauche. 26 00:01:35,083 --> 00:01:37,523 Wenn du weißt, wie man besser glücklich wird, 27 00:01:38,323 --> 00:01:39,483 bin ich ganz Ohr. 28 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Okay. 29 00:02:00,363 --> 00:02:02,243 Ich hole uns noch Drinks. 30 00:02:13,283 --> 00:02:16,683 AUSGANG 31 00:02:59,523 --> 00:03:00,443 Hallo? 32 00:03:04,883 --> 00:03:06,083 Verdammt! 33 00:03:06,803 --> 00:03:08,003 Herrgott. Jetzt? 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,483 Sie will dich sehen. 35 00:03:11,643 --> 00:03:13,123 Wie bist du reingekommen? 36 00:03:13,203 --> 00:03:14,883 Sie gab mir einen Schlüssel. 37 00:03:16,403 --> 00:03:18,963 Ich hatte eine lange Nacht, okay? 38 00:03:19,043 --> 00:03:21,763 Sagst du ihr, dass du mich nicht gefunden hast? 39 00:03:22,683 --> 00:03:24,203 Sag es ihr selbst. 40 00:03:33,123 --> 00:03:35,483 DIE KINDER AUS ÜBERSEE 41 00:03:37,483 --> 00:03:39,643 Ich brauche Nachtatem. Hast du welches? 42 00:03:40,243 --> 00:03:43,043 Mach doch mal Schluss, anstatt ihre Erinnerung zu löschen. 43 00:04:07,563 --> 00:04:08,803 Hallo, Gabriel. 44 00:04:09,963 --> 00:04:11,843 Du hast dich nicht gemeldet. 45 00:04:14,163 --> 00:04:15,363 Ich war beschäftigt. 46 00:04:16,883 --> 00:04:20,283 Ich habe einen Job für dich. In England. 47 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 Was für einen Job? 48 00:04:24,843 --> 00:04:27,003 Nichts Gefährliches, Liebling. 49 00:04:27,923 --> 00:04:29,723 Du musst nur jemanden treffen. 50 00:04:33,283 --> 00:04:34,363 Wen treffen? 51 00:04:54,883 --> 00:04:55,963 Was zum Teufel? 52 00:04:59,123 --> 00:05:00,163 Annalise? 53 00:05:01,923 --> 00:05:03,203 Oh Gott. 54 00:05:03,283 --> 00:05:05,523 Was zum Teufel? Geht es dir gut? 55 00:05:06,483 --> 00:05:07,403 Ja. 56 00:05:07,963 --> 00:05:09,003 Okay, gehen wir. 57 00:05:11,123 --> 00:05:12,163 Der Fairborn-Rat. 58 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 -Davon hat keiner was gesagt. -Tut mir leid. 59 00:05:15,003 --> 00:05:19,403 Und sie haben nichts von der Tochter eines Jägers des Fairborn-Rats gesagt. 60 00:05:19,483 --> 00:05:21,843 Du musst heimgehen, bevor ich getötet werde. 61 00:05:21,923 --> 00:05:24,683 -Wo ist mein Feuerzeug? -Sie geht nirgendwohin. 62 00:05:28,763 --> 00:05:31,963 Schön. Aber bevor wir weitermachen, 63 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 um der verdammten Transparenz willen, 64 00:05:36,083 --> 00:05:38,483 sollte ich noch mehr über euch wissen? 65 00:05:41,043 --> 00:05:42,803 -Keine Geheimnisse mehr. -Nein. 66 00:05:49,043 --> 00:05:50,843 Wir werden Vorräte brauchen. 67 00:05:51,603 --> 00:05:53,643 Dafür so viel Wodka wie möglich. 68 00:05:58,683 --> 00:06:00,163 Was macht deine Freundin? 69 00:06:01,963 --> 00:06:03,403 Wir sind nicht wirklich… 70 00:06:03,963 --> 00:06:06,283 Ich meine, ich denke nicht, dass wir… 71 00:06:06,363 --> 00:06:08,203 Um Gottes willen, beende einen Satz. 72 00:06:08,283 --> 00:06:12,323 Wir sind kein Paar. Ich weiß nicht, was wir sind. 73 00:06:13,523 --> 00:06:15,883 Okay, das Warten hat sich nicht gelohnt. 74 00:06:17,643 --> 00:06:19,243 Und ein Feuerzeug, bitte. 75 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 Hier, bitte. 76 00:06:24,923 --> 00:06:26,563 Ein Friedensangebot. 77 00:06:28,443 --> 00:06:31,523 Ein hässliches Plastikfeuerzeug, dafür, dass ich fast getötet wurde. 78 00:06:31,603 --> 00:06:33,203 Wie unglaublich großzügig. 79 00:06:33,283 --> 00:06:34,483 Wenn du es nicht willst… 80 00:06:34,563 --> 00:06:37,883 Das sagte ich nicht. Ich sagte, ich bin nicht dankbar. 81 00:06:39,203 --> 00:06:40,283 Kommt schon. 82 00:06:44,643 --> 00:06:46,603 Das wird eine lange Reise. 83 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 Ja. 84 00:07:00,163 --> 00:07:02,403 Ich habe vorhin die Beherrschung verloren. 85 00:07:02,483 --> 00:07:03,803 Ich entschuldige mich. 86 00:07:04,403 --> 00:07:06,683 In der Wohnung waren wertvolle Dinge, 87 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 die ich geschätzt habe und nun vermissen werde. 88 00:07:09,563 --> 00:07:11,003 Okay. Es tut mir leid… 89 00:07:11,083 --> 00:07:12,963 Ein goldener Zigarettenanzünder. 90 00:07:13,043 --> 00:07:15,363 Ein Seidenschal aus Chiffon. 91 00:07:15,443 --> 00:07:19,323 Eine Auswahl klassischer, russischer pornografischer Romane. 92 00:07:19,403 --> 00:07:22,523 Ein Gehstock aus geprägtem Ebenholz. 93 00:07:23,563 --> 00:07:24,483 Ein antiker… 94 00:07:24,563 --> 00:07:25,523 Es tut uns leid. 95 00:07:27,683 --> 00:07:28,523 Wirklich. 96 00:07:29,883 --> 00:07:30,803 Gold. 97 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Vintage. 98 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 Fort. 99 00:07:40,963 --> 00:07:44,163 Auf Miss Abenteuer. Diese launische Schlampe. 100 00:07:45,003 --> 00:07:46,483 Möge sie uns auf dem Weg helfen. 101 00:08:07,483 --> 00:08:09,243 Okay, was jetzt? 102 00:08:10,283 --> 00:08:11,243 Wir warten. 103 00:08:13,363 --> 00:08:15,363 Gibt es in Europa viele Bluthexen? 104 00:08:16,043 --> 00:08:17,003 Tausende. 105 00:08:17,763 --> 00:08:19,363 Die Fains wissen das nicht? 106 00:08:20,843 --> 00:08:24,963 Die Fains sind gut darin, nicht zu sehen, was sie nicht sehen wollen. 107 00:08:30,283 --> 00:08:33,643 Hattest du nichts Helleres oder Langsameres? 108 00:08:34,403 --> 00:08:35,323 Gabriel! 109 00:08:36,003 --> 00:08:37,483 Willkommen an Bord! 110 00:08:40,763 --> 00:08:41,763 Es ist lange her. 111 00:08:44,243 --> 00:08:45,803 Wo ist mein verdammtes Geld? 112 00:08:55,083 --> 00:08:57,323 Du bist sehr misstrauisch, Habir. 113 00:08:58,043 --> 00:09:00,483 Eine extrem unattraktive Eigenschaft. 114 00:09:00,563 --> 00:09:02,403 Wie Schulden nicht zu bezahlen. 115 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Wer sind die? 116 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 -Wer bist du? -Ich… 117 00:09:06,003 --> 00:09:08,643 Mein Name ist Habir. Das ist mein Boot. 118 00:09:09,323 --> 00:09:10,523 Habir ist ein Pirat. 119 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 Ich bin Annalise. Das ist Nathan. 120 00:09:22,043 --> 00:09:23,123 Hey. 121 00:09:23,203 --> 00:09:24,603 Hast du was zu trinken? 122 00:09:27,843 --> 00:09:29,043 Nett. 123 00:09:55,603 --> 00:09:56,443 Nimm ihn. 124 00:09:57,043 --> 00:10:00,763 Je entspannter du bist, umso weniger machst du Suppe aus mir. 125 00:10:03,643 --> 00:10:06,083 Ein Mädchen mit Blut im Haar redet davon, 126 00:10:06,163 --> 00:10:08,043 ihre Kraft ändern zu wollen. 127 00:10:08,563 --> 00:10:10,203 Da trifft man Annahmen. 128 00:10:12,683 --> 00:10:13,523 Es war ein Unfall. 129 00:10:13,603 --> 00:10:15,883 -Was hast du getan? -Sie will nicht darüber reden. 130 00:10:15,963 --> 00:10:18,563 Sie wollte nicht darüber reden, wer ihr Vater ist. 131 00:10:18,643 --> 00:10:20,723 Oder was ihre Kraft ist. 132 00:10:20,803 --> 00:10:23,363 Aber ich soll mein Leben für euch riskieren? 133 00:10:23,443 --> 00:10:24,723 Sie ist Dezimierung. 134 00:10:28,523 --> 00:10:29,683 Die Vernichtung. 135 00:10:31,803 --> 00:10:33,843 Nicht viele Fairborn haben diese Kraft. 136 00:10:35,003 --> 00:10:36,003 Ich Glückspilz. 137 00:10:40,443 --> 00:10:42,963 Du musst nur lernen, sie zu kontrollieren. 138 00:10:43,523 --> 00:10:45,763 Ich will nicht lernen, sie zu kontrollieren. 139 00:10:47,043 --> 00:10:48,323 Sie soll weg sein. 140 00:10:56,283 --> 00:10:58,083 Mehr kann ich jetzt nicht tun. 141 00:11:29,603 --> 00:11:32,403 "Siehst du den hellsten Stern?", fragte sie ihn. 142 00:11:34,403 --> 00:11:36,963 "Das ist der Stern, der uns heimführt." 143 00:11:38,003 --> 00:11:40,963 "Aber ich habe noch Angst", sagte der kleine Junge. 144 00:11:41,963 --> 00:11:44,083 "Das ist okay", sagte das kleine Mädchen. 145 00:11:44,643 --> 00:11:47,723 "Und wenn du Angst hast, dann drücke ich deine Hand. 146 00:11:48,563 --> 00:11:50,563 Und wir sind zusammen mutig." 147 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Was ist passiert? 148 00:12:35,843 --> 00:12:39,203 Wir brachten den Jungen ins Ratsgebäude, aber er entkam. 149 00:12:39,283 --> 00:12:40,563 -Wie? -Er hatte Hilfe. 150 00:12:41,043 --> 00:12:42,523 -Von wem? -Den Bluthexen. 151 00:12:43,443 --> 00:12:45,563 Sie töteten eine Wache und haben sie zerfetzt. 152 00:12:47,323 --> 00:12:48,523 Sie nahmen Annalise. 153 00:12:50,043 --> 00:12:51,403 Sie ist eine Geisel. 154 00:12:52,843 --> 00:12:54,523 Also gehen wir auf die Jagd. 155 00:13:11,283 --> 00:13:12,523 Ist das Frankreich? 156 00:13:13,003 --> 00:13:15,043 Wo die wilden Hexen umherziehen. 157 00:13:16,043 --> 00:13:18,163 Was soll ich machen, wenn ich mein Blut habe? 158 00:13:19,163 --> 00:13:20,803 Ich bin kein Lebensberater. 159 00:13:20,883 --> 00:13:22,843 Ich bringe dich nur von A nach B. 160 00:13:28,483 --> 00:13:32,523 Konzentrieren wir uns darauf, dich am Leben zu halten. 161 00:13:33,163 --> 00:13:35,123 Sorge dich um die Zukunft, wenn sie kommt. 162 00:13:35,203 --> 00:13:36,243 Falls sie kommt. 163 00:13:37,283 --> 00:13:38,443 Gute Einstellung. 164 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 Gute Reise! 165 00:14:13,083 --> 00:14:13,923 Albie. 166 00:14:14,003 --> 00:14:15,243 Hallo, Gabriel. 167 00:14:16,563 --> 00:14:18,683 -Ein Erwachsener, zwei Kinder. -Okay. 168 00:14:18,763 --> 00:14:20,243 Das reicht für euch drei. 169 00:14:20,643 --> 00:14:22,203 Was ist mit der Halskette? 170 00:14:22,843 --> 00:14:25,923 Wenn du hier das Gebiet einer anderen Hexe betrittst, 171 00:14:26,003 --> 00:14:28,923 gibst du deine Anwesenheit bekannt und bezahlst für den Weg. 172 00:14:29,003 --> 00:14:32,843 Oder sie könnten versuchen, dich umzubringen. 173 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 Et voilà. 174 00:14:42,003 --> 00:14:44,443 Das ist nur Fischerei-Scheiß. 175 00:14:56,283 --> 00:14:59,363 Okay, es ist magischer Scheiß. 176 00:15:33,523 --> 00:15:34,923 Willkommen in Paris. 177 00:15:41,443 --> 00:15:42,523 Kommt mit. 178 00:15:44,083 --> 00:15:45,883 Meine Wohnung ist um die Ecke. 179 00:15:46,363 --> 00:15:47,443 Ist da das Portal? 180 00:15:47,523 --> 00:15:49,723 Nein, da ist Kleidung zum Wechseln. 181 00:15:50,203 --> 00:15:52,043 Wir haben einen engen Zeitplan. 182 00:15:52,123 --> 00:15:55,843 Wie kann ich das vergessen? Du sprichst alle fünf Minuten davon. 183 00:15:56,323 --> 00:15:57,323 Da entlang. 184 00:16:10,803 --> 00:16:14,203 Nein. Scheiße! 185 00:16:14,803 --> 00:16:17,083 Scheiße! Ich wurde ausgeraubt! 186 00:16:17,163 --> 00:16:19,483 Nein, es ist weg. Verdammt, es ist weg! 187 00:16:19,563 --> 00:16:20,723 Was ist weg? 188 00:16:20,803 --> 00:16:23,163 Etwas, was verdammt wertvoll ist. 189 00:16:25,003 --> 00:16:27,443 -Du hast schlechte Tage, oder? -Denkst du? 190 00:16:28,363 --> 00:16:32,003 Das alles tut mir wirklich leid, aber wir müssen los. 191 00:16:33,843 --> 00:16:35,083 Der Rat könnte uns finden. 192 00:16:35,163 --> 00:16:38,963 Du meinst, dein Vater könnte uns finden. Wir können nicht ohne die Sachen gehen. 193 00:16:39,043 --> 00:16:40,403 Wir haben dafür keine Zeit. 194 00:16:40,483 --> 00:16:43,883 Hör zu. Ohne meine Ausrüstung kann ich das nächste Portal nicht öffnen. 195 00:16:43,963 --> 00:16:46,523 Meine Ausrüstung ist weg. Kannst du folgen? 196 00:16:46,603 --> 00:16:49,283 Keine Ausrüstung, keine Mercury, kein Blut. 197 00:16:49,923 --> 00:16:52,923 -Wie bekommen wir sie zurück? -Die Tür ist ganz. 198 00:16:56,883 --> 00:17:00,003 Also, wer hereinkam, hatte vielleicht einen Schlüssel. 199 00:17:27,963 --> 00:17:29,003 Wo ist Ruby? 200 00:17:29,683 --> 00:17:31,763 Keine Ahnung. Ich sah sie monatelang nicht. 201 00:17:31,843 --> 00:17:34,963 Sie hat mich ausgeraubt und meine Ausrüstung genommen. 202 00:17:35,723 --> 00:17:38,603 Nein. Unmöglich. Ruby würde das nie tun. 203 00:17:38,683 --> 00:17:40,803 Sie war eine Drogenabhängige. Okay? 204 00:17:40,883 --> 00:17:43,243 Sie hat dich bestohlen. Ich hatte sie aufgefordert. 205 00:17:43,323 --> 00:17:45,083 Das war ein Spiel von uns. 206 00:17:45,163 --> 00:17:47,643 Sieh mal an, wer wieder da ist… 207 00:17:48,123 --> 00:17:48,963 Nicky. 208 00:17:49,963 --> 00:17:51,483 Setz dich und trink was. 209 00:17:51,563 --> 00:17:52,763 Wer sind deine Freunde? 210 00:17:52,843 --> 00:17:55,403 Fracht. Für Mercury, aus Großbritannien. 211 00:17:56,283 --> 00:17:57,643 Sie sind Bluthexen. 212 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 Ich dachte, da gibt es keine Bluthexen mehr. 213 00:18:01,603 --> 00:18:02,723 Jetzt zwei weniger. 214 00:18:05,163 --> 00:18:06,483 Hugo! 215 00:18:06,563 --> 00:18:10,043 Schenk Kaffee ein. Hier ist das Opfer eines Verbrechens. 216 00:18:10,123 --> 00:18:13,403 Gabriel, ich dachte, ich sehe dich nicht mehr wieder. 217 00:18:13,483 --> 00:18:14,483 Was ist passiert? 218 00:18:14,563 --> 00:18:17,083 -Ruby hat mich ausgeraubt. -Ich sagte, trau ihr nicht. 219 00:18:17,163 --> 00:18:18,643 Das hast du nie gesagt. 220 00:18:18,723 --> 00:18:20,883 Er kennt Menschen schlecht. 221 00:18:20,963 --> 00:18:22,563 Das wird dich aufwärmen. 222 00:18:24,883 --> 00:18:26,243 Nein. Ich möchte nicht. 223 00:18:28,883 --> 00:18:31,523 Auf die Freunde an unserem Tisch! 224 00:18:31,603 --> 00:18:33,363 Und unsere Feinde im Dunkeln. 225 00:18:33,443 --> 00:18:35,483 Und unsere Lieben, die sie jagen. 226 00:18:35,563 --> 00:18:37,363 Seit du weg bist, war es verrückt. 227 00:18:37,443 --> 00:18:38,763 Was ist los? 228 00:18:38,843 --> 00:18:41,203 Es gab Gerüchte über Ärger in England. 229 00:18:41,283 --> 00:18:43,043 Die Fairborn töteten viele Bluthexen. 230 00:18:43,123 --> 00:18:45,163 Die Bluthexen töteten viele Fairborn. 231 00:18:45,763 --> 00:18:48,083 Was gut ist. Offensichtlich. 232 00:18:49,723 --> 00:18:52,203 Wer auch angefangen hat, es war ein Funke. 233 00:18:52,963 --> 00:18:56,483 Die Botschaften des Fairborn-Rats sind in Alarmbereitschaft. 234 00:18:56,563 --> 00:18:57,603 In ganz Europa. 235 00:18:58,843 --> 00:18:59,723 Warum? 236 00:19:00,603 --> 00:19:02,123 Sie suchen jemanden. 237 00:19:02,803 --> 00:19:06,043 Und wenn die Fains etwas herausfinden? Oder die Polizei? 238 00:19:07,203 --> 00:19:10,003 Mit den Fains können wir umgehen. Und die Polizei? 239 00:19:11,203 --> 00:19:13,043 Jeder Zehnte ist ein Fairborn. 240 00:19:13,123 --> 00:19:14,963 Ihr bleibt, obwohl es gefährlich ist? 241 00:19:15,043 --> 00:19:18,363 Wir sollen unser Heim verlassen, weil die Fairborn es gefährden? 242 00:19:19,203 --> 00:19:22,683 So haben sie uns überhaupt erst hierher getrieben. 243 00:19:23,443 --> 00:19:26,483 Ich laufe nicht mehr weg. Du magst ein Flüchtling sein. 244 00:19:26,563 --> 00:19:27,923 Ich will keiner werden. 245 00:19:28,003 --> 00:19:31,243 Sehr nobel, aber so bekomme ich mein Zeug nicht wieder. 246 00:19:31,323 --> 00:19:35,603 Wenn Ruby etwas stiehlt, gibt es nur einen Ort, wo sie es hinbringt. 247 00:19:35,683 --> 00:19:38,643 Oh nein, mein Gott, bitte schick mich nicht dahin. 248 00:19:38,723 --> 00:19:40,523 Ich ertrage den Geruch nicht. 249 00:19:41,523 --> 00:19:42,683 Den Geruch wovon? 250 00:19:43,643 --> 00:19:46,683 FACHGESCHÄFT FÜR MAGISCHE OBJEKTE ANKAUF UND VERKAUF 251 00:19:58,763 --> 00:20:02,043 Ah, Gabriel. Ich dachte, du bist in London? 252 00:20:02,123 --> 00:20:03,363 Ja, ich bin zurück. 253 00:20:04,483 --> 00:20:05,643 War Ruby hier? 254 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Ruby? Nein. 255 00:20:08,043 --> 00:20:11,403 Monsieur und Madame, wollt ihr mal schauen? 256 00:20:11,483 --> 00:20:15,483 Ich verkaufe alles, was ein junges Hexenpaar brauchen kann. 257 00:20:18,243 --> 00:20:19,243 Et voilà. 258 00:20:19,323 --> 00:20:20,563 Ein Liebestrank. 259 00:20:20,643 --> 00:20:23,003 Nicht, dass den einer von euch braucht. 260 00:20:25,083 --> 00:20:26,603 Wie wäre es damit? 261 00:20:27,483 --> 00:20:30,203 Da ist viel Magie in dem verlorenen Instrument. 262 00:20:30,283 --> 00:20:31,523 Hey. Ruby. 263 00:20:31,603 --> 00:20:37,603 Ich habe keine Ahnung. Wie wäre es damit? Badet damit einmal pro Woche. 264 00:20:37,683 --> 00:20:40,163 Und eure Feinde erleiden großes Unglück. 265 00:20:40,763 --> 00:20:42,203 Okay! 266 00:20:44,363 --> 00:20:46,763 Sie kam vor einem Monat mit einem Kasten voll Zeug. 267 00:20:46,843 --> 00:20:49,123 -Von gestohlen sagte sie nichts. -Wo ist es? 268 00:20:49,203 --> 00:20:51,003 Ein Stammkunde hat es gekauft. 269 00:20:51,723 --> 00:20:52,563 Wer? 270 00:20:53,723 --> 00:20:55,163 Du brauchst es wirklich? 271 00:20:55,763 --> 00:20:57,883 Alles hat einen Preis. Das weißt du. 272 00:21:02,923 --> 00:21:05,403 Ich kann dir die Tochter eines Fairborn-Jägers geben. 273 00:21:05,483 --> 00:21:06,323 Das Mädchen? 274 00:21:07,163 --> 00:21:09,323 Was soll ich mit der Tochter eines Jägers? 275 00:21:09,403 --> 00:21:10,483 Verkaufe sie zurück. 276 00:21:10,563 --> 00:21:12,683 Was, bin ich jetzt ein Entführer? 277 00:21:12,763 --> 00:21:17,483 Niemand wird verletzt. Sie kommt heim. Du wirst reich. Ich bekomme, was ich will. 278 00:21:19,563 --> 00:21:21,523 Warte hier. Gib mir eine Stunde. 279 00:21:22,523 --> 00:21:25,003 Ich hole deine Sachen. Keine faulen Tricks. 280 00:21:26,763 --> 00:21:27,963 Keine faulen Tricks? 281 00:21:36,603 --> 00:21:37,443 Was ist los? 282 00:21:37,523 --> 00:21:39,083 Wir haben uns geeinigt. 283 00:21:39,683 --> 00:21:40,883 Was machen wir nun? 284 00:21:41,523 --> 00:21:42,723 Wir warten geduldig. 285 00:21:53,123 --> 00:21:54,243 Ich habe was für dich. 286 00:21:58,523 --> 00:21:59,963 Du hast mir was geklaut? 287 00:22:00,043 --> 00:22:00,883 Ja. 288 00:22:01,363 --> 00:22:02,203 Vielen Dank. 289 00:22:03,643 --> 00:22:05,843 Ich hatte kein Geburtstagsgeschenk. 290 00:22:09,003 --> 00:22:11,603 Wir gehen zu Mercury. Und danach wohin du willst. 291 00:22:13,203 --> 00:22:14,203 Nur wir zwei. 292 00:22:32,363 --> 00:22:33,443 Hey! 293 00:22:34,763 --> 00:22:36,843 Muss ich einen Eimer Wasser auf euch kippen? 294 00:22:36,923 --> 00:22:39,523 Das ist weder die Zeit noch der Ort dafür. 295 00:22:39,603 --> 00:22:40,683 Was, Paris? 296 00:22:41,763 --> 00:22:44,043 Gut, es ist der Ort, aber nicht die Zeit. 297 00:22:44,563 --> 00:22:45,403 Gabriel? 298 00:22:52,883 --> 00:22:53,803 Wo ist es? 299 00:22:55,323 --> 00:22:57,403 Da sollte ein kleines Buch sein. 300 00:22:57,483 --> 00:22:58,803 Sie gab mir kein Buch. 301 00:22:59,723 --> 00:23:00,923 -Bist du sicher? -Ja. 302 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Alles klar? 303 00:23:04,003 --> 00:23:05,483 Der Deal gilt nicht mehr. 304 00:23:05,563 --> 00:23:07,603 Doch. Du hast mir das Mädchen versprochen. 305 00:23:07,683 --> 00:23:08,843 Was? 306 00:23:09,763 --> 00:23:10,963 Vergiss das Mädchen. 307 00:23:11,043 --> 00:23:13,123 Zu spät. Ich habe schon kassiert. 308 00:23:14,483 --> 00:23:15,803 -Lauft. -Was ist los? 309 00:23:15,883 --> 00:23:17,803 -Euer Freund hat euch verraten. -Lauft. 310 00:23:20,203 --> 00:23:21,603 Sie sind da lang. 311 00:23:29,843 --> 00:23:31,803 Magst du die Geschichte, Gabriel? 312 00:23:32,323 --> 00:23:33,843 Passt du darauf auf? 313 00:23:38,283 --> 00:23:40,643 Wir werden gleich rausgehen. 314 00:23:42,563 --> 00:23:45,923 Du musst sehr ruhig und ganz nah bei mir bleiben. 315 00:23:47,523 --> 00:23:50,083 Aber wenn du laufen sollst, dann hör nicht auf. 316 00:23:50,683 --> 00:23:54,483 Auch wenn du was Schreckliches siehst. Selbst wenn wir in Schwierigkeiten sind. 317 00:23:54,563 --> 00:23:57,243 Auch wenn wir rufen, dass du zurückkommen sollst. 318 00:23:57,323 --> 00:23:58,643 Verstehst du, Gabriel? 319 00:24:00,163 --> 00:24:02,323 Du läufst und hörst nicht auf. 320 00:24:03,763 --> 00:24:04,643 Ja. 321 00:24:06,083 --> 00:24:08,323 Denk dran, dass du sehr mutig bist. 322 00:24:10,403 --> 00:24:12,483 Und dass ich dich sehr liebe. 323 00:24:15,803 --> 00:24:18,083 Wir haben das Zeug von dir getestet. 324 00:24:18,763 --> 00:24:19,763 Kokain. 325 00:24:20,723 --> 00:24:21,803 Amphetamine. 326 00:24:22,443 --> 00:24:23,403 Heroin. 327 00:24:24,683 --> 00:24:26,683 Du steckst in Schwierigkeiten. 328 00:24:27,723 --> 00:24:29,243 Bluthexer. 329 00:24:33,043 --> 00:24:36,723 Aber ich hatte nichts von dem Zeug bei mir. 330 00:24:38,643 --> 00:24:41,523 Vielleicht Amphetamine, aber das glaube ich kaum. 331 00:24:44,963 --> 00:24:47,443 Du bist jetzt auf unserem Gebiet, Gabriel. 332 00:24:48,403 --> 00:24:50,483 Mercury kann dir hier nicht helfen. 333 00:24:51,083 --> 00:24:53,763 Aber du kannst dir selbst helfen. 334 00:24:54,883 --> 00:24:56,883 Wir suchen deine Reisegefährten. 335 00:24:56,963 --> 00:24:58,723 Die Tochter eines Fairborn-Jägers? 336 00:24:59,283 --> 00:25:00,763 Ich habe Quatsch erzählt. 337 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 Du denkst, ich reise echt mit… 338 00:25:07,003 --> 00:25:08,723 Wenn du mir sagst, wo er ist, 339 00:25:08,803 --> 00:25:12,683 wird das, was als Nächstes kommt, für dich weniger schmerzhaft. 340 00:25:23,563 --> 00:25:25,723 Ich hätte mich nicht so entschieden. 341 00:25:43,163 --> 00:25:44,683 Hey, da ist die Fracht. 342 00:25:46,243 --> 00:25:48,003 Ihr solltet längst weg sein. 343 00:25:51,123 --> 00:25:53,563 Was hat er diesmal getan? 344 00:26:06,123 --> 00:26:07,163 Wo ist Nathan? 345 00:26:09,483 --> 00:26:10,683 Wo ist Annalise? 346 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 Ich weiß es nicht. 347 00:26:13,603 --> 00:26:17,283 Zu unserem Glück finden wir den einzigen loyalen Piraten. 348 00:26:17,883 --> 00:26:19,603 Ich bin zu niemandem loyal. 349 00:26:20,763 --> 00:26:22,123 Ich mag dich nur nicht. 350 00:26:23,323 --> 00:26:24,283 Danke. 351 00:26:31,643 --> 00:26:34,003 Was weißt du über Europa, Jessica? 352 00:26:36,603 --> 00:26:37,683 Es ist gefährlich. 353 00:26:39,243 --> 00:26:41,123 Ja, es ist extrem gefährlich. 354 00:26:41,763 --> 00:26:44,483 Und wir werden mitten ins Herz davon gehen. 355 00:26:45,803 --> 00:26:47,883 Wir werden ums Überleben kämpfen. 356 00:26:48,963 --> 00:26:50,963 Wir werden skrupellos sein müssen. 357 00:26:54,523 --> 00:26:56,083 Nicht alle kommen zurück. 358 00:26:58,643 --> 00:27:00,123 Aber ich denke, du schon. 359 00:27:02,403 --> 00:27:06,283 Denn ich denke, du kannst skrupellos sein, Jessica, 360 00:27:07,043 --> 00:27:08,963 genauso wie die Besten von uns. 361 00:27:19,083 --> 00:27:20,643 Finde heraus, wo sie sind. 362 00:27:21,963 --> 00:27:23,203 Enttäusche uns nicht. 363 00:27:30,563 --> 00:27:34,803 Du musst das nicht tun. Du bist noch ein Kind. 364 00:27:38,483 --> 00:27:40,483 Jeder will mir sagen, was ich bin. 365 00:27:42,003 --> 00:27:43,043 Aber in Wahrheit… 366 00:27:46,923 --> 00:27:49,283 …kann ich alles sein, was ich sein will. 367 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 Interessant. 368 00:28:01,883 --> 00:28:02,723 Jessica. 369 00:28:04,283 --> 00:28:08,763 Ich weiß noch, wie wir das Mädchen fanden. Zwei Jahre alt und zu Tode verängstigt. 370 00:28:08,843 --> 00:28:10,763 Jetzt ist sie nicht verängstigt. 371 00:28:14,163 --> 00:28:16,443 Nein. Das ist sie nicht. 372 00:28:49,163 --> 00:28:50,203 Paris. 373 00:28:52,803 --> 00:28:53,963 Gutes Mädchen. 374 00:29:07,003 --> 00:29:08,243 Es ist Zeit zu gehen. 375 00:29:12,803 --> 00:29:13,843 Wohin? 376 00:29:15,123 --> 00:29:17,683 Ich fürchte, nirgendwohin, wo es schön ist. 377 00:29:20,043 --> 00:29:20,963 Hallo. 378 00:29:29,083 --> 00:29:30,443 Wir brauchen ihn hier. 379 00:29:32,203 --> 00:29:34,363 Wir fahren ihn durch die Stadt. 380 00:29:34,443 --> 00:29:36,923 Nein, jetzt nicht. Sein Anwalt ist hier. 381 00:29:39,763 --> 00:29:40,803 Sein Anwalt? 382 00:29:48,843 --> 00:29:49,723 Da ist er ja. 383 00:29:51,163 --> 00:29:53,163 Was wird ihm vorgeworfen? 384 00:29:59,283 --> 00:30:02,243 Angriff auf einen Polizisten. Drogenbesitz. 385 00:30:02,883 --> 00:30:04,563 Und die wirklichen Vorwürfe? 386 00:30:07,123 --> 00:30:09,963 Denkst du, wir wissen nicht, was ihr tut? 387 00:30:10,043 --> 00:30:12,563 Denkst du, ihr nehmt noch einen von uns 388 00:30:12,643 --> 00:30:15,803 und lasst ihn in euren Zellen verschwinden? Nein. 389 00:30:18,123 --> 00:30:19,243 Heute nicht. 390 00:30:19,323 --> 00:30:21,643 Weißt du, wo du dich einmischt? 391 00:30:21,723 --> 00:30:23,483 Wen er beschützt? 392 00:30:24,003 --> 00:30:25,923 Keiner von euch kommt hier raus. 393 00:30:28,243 --> 00:30:29,163 Was passiert? 394 00:30:33,763 --> 00:30:34,883 Er nutzt seine Kraft! 395 00:30:42,483 --> 00:30:43,683 Hallo, Gabriel. 396 00:30:43,763 --> 00:30:47,563 -Ich hatte alles unter Kontrolle. -Natürlich hattest du das. 397 00:30:53,203 --> 00:30:55,283 Hey, Hugo, die Schlüssel. 398 00:31:06,963 --> 00:31:11,203 Jetzt befreie ich zum zweiten Mal Bluthexer aus einem Fairborn-Gebäude. 399 00:31:11,283 --> 00:31:13,843 Sei vorsichtig. Du bekommst einen schlechten Ruf. 400 00:31:14,523 --> 00:31:17,443 Oh ja, wie ist das? Einen Ruf zu haben? 401 00:31:19,283 --> 00:31:20,243 Es hat was. 402 00:31:22,723 --> 00:31:23,963 Scheiße. 403 00:31:25,203 --> 00:31:26,843 -Los! -Steigt ein. 404 00:31:37,203 --> 00:31:41,203 Mein Test war vor einem Monat und ich bin schon in Verfolgungsjagden. 405 00:31:41,283 --> 00:31:42,363 Verfolgen sie uns? 406 00:31:43,523 --> 00:31:44,483 Ich sehe niemanden. 407 00:31:44,563 --> 00:31:45,643 Die Nächste links. 408 00:32:00,323 --> 00:32:01,163 Danke. 409 00:32:01,243 --> 00:32:04,803 -Das war nur, weil wir dich brauchen. -Bring uns zu Mercury. Jetzt. 410 00:32:04,883 --> 00:32:06,043 Ich brauche mein Zeug. 411 00:32:06,123 --> 00:32:08,083 Oh mein Gott, es ist weg. 412 00:32:08,163 --> 00:32:09,523 Nein, das ist es nicht. 413 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 Ich habe am falschen Ort gesucht. 414 00:32:20,243 --> 00:32:21,563 Gebt mir fünf Minuten. 415 00:32:28,123 --> 00:32:31,123 Scheiß drauf. Wir sind hier. Da können wir was trinken. 416 00:33:09,523 --> 00:33:10,563 Danke. 417 00:33:11,403 --> 00:33:12,803 Wir behalten die. 418 00:33:13,363 --> 00:33:14,203 Danke. 419 00:33:15,163 --> 00:33:16,883 Auf die Freunde an unserem Tisch. 420 00:33:16,963 --> 00:33:18,643 Und unsere Feinde im Dunkeln. 421 00:33:18,723 --> 00:33:20,563 Und diejenigen, die sie jagen. 422 00:33:23,203 --> 00:33:26,683 Wie lange braucht er für das Portal, wenn er seine Ausrüstung hat? 423 00:33:26,763 --> 00:33:29,963 Gabriel macht die Portale nicht. Sie wurden vor langer Zeit erschaffen. 424 00:33:30,043 --> 00:33:30,883 Was? 425 00:33:30,963 --> 00:33:34,203 Der Durchgang zu Mercury ist in der Bar, wo wir euch trafen. 426 00:33:39,603 --> 00:33:43,123 Wir hätten heute Morgen durchgehen können, anstatt durch Paris zu rennen? 427 00:33:43,203 --> 00:33:47,283 Ja. Warum? Was hat Gabriel euch gesagt? 428 00:33:53,483 --> 00:33:54,683 Du hast mich bestohlen. 429 00:33:59,163 --> 00:34:03,283 Du hast mich in der Bar verlassen. Du bist gegangen und hast mich verlassen. 430 00:34:03,803 --> 00:34:07,563 Und dann bist du einfach… Ohne ein Wort. 431 00:34:07,643 --> 00:34:08,763 Gib es zurück. 432 00:34:08,843 --> 00:34:10,723 Weil du bei mir einziehen solltest. 433 00:34:11,363 --> 00:34:12,643 Sag einfach Nein. 434 00:34:12,723 --> 00:34:15,523 Sag: "Nein, Clark. Ich will nicht. Ich bin nicht bereit." 435 00:34:16,523 --> 00:34:17,363 Ist das so schwer? 436 00:34:17,443 --> 00:34:20,123 Wie schwer ist es, die Frage nicht zu stellen? 437 00:34:20,803 --> 00:34:22,283 Du wusstest, ich wollte nicht. 438 00:34:22,363 --> 00:34:25,643 Du wusstest es und hast trotzdem gefragt, weil du es wolltest. 439 00:34:25,723 --> 00:34:26,923 Nein, "brauchtest". 440 00:34:27,443 --> 00:34:31,243 Du musstest meine Grenze überschreiten. Fick dich. Gib es zurück. 441 00:34:39,523 --> 00:34:40,603 DIE KINDER AUS ÜBERSEE 442 00:34:47,683 --> 00:34:50,843 Hättest du doch so viel Angst mich zu verlieren, wie dieses Buch. 443 00:34:52,883 --> 00:34:54,443 Warum hast du es genommen? 444 00:34:56,603 --> 00:34:58,963 Es war das Einzige, was dich nach mir suchen ließ. 445 00:35:01,883 --> 00:35:05,203 Ich schrieb meinen Namen rein. Ich weiß nicht mal, warum. 446 00:35:06,443 --> 00:35:10,563 Eines Tages musst du den Mut finden, etwas zu Ende zu bringen, Gabriel. 447 00:35:14,923 --> 00:35:15,843 Was machst du? 448 00:35:31,803 --> 00:35:32,923 Hi. 449 00:35:34,483 --> 00:35:35,603 Kann ich helfen? 450 00:35:36,723 --> 00:35:39,163 Nein, ich suche nur die Toilette. 451 00:35:39,723 --> 00:35:41,163 Sie ist den Flur runter. 452 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 Danke. 453 00:35:45,763 --> 00:35:46,643 Kein Problem. 454 00:35:53,803 --> 00:35:56,163 -Bitte. Was hast du gesehen? -Viel Gutes. 455 00:36:02,923 --> 00:36:04,123 Hast du, was du brauchst? 456 00:36:05,723 --> 00:36:07,323 Ja, wir können gehen. 457 00:36:09,443 --> 00:36:11,763 Was war es, dass es so wertvoll ist? 458 00:36:16,003 --> 00:36:17,083 Oh mein Gott. 459 00:36:17,683 --> 00:36:18,603 Ein Kinderbuch. 460 00:36:19,203 --> 00:36:20,363 Eine Erstausgabe. 461 00:36:21,123 --> 00:36:23,163 -Fick dich. -Du hast über das Portal gelogen. 462 00:36:23,243 --> 00:36:24,803 Ich verbiege die Wahrheit. 463 00:36:25,523 --> 00:36:27,083 Was ist an dem Buch so wichtig? 464 00:36:27,803 --> 00:36:29,283 Jemand Wichtiges gab es mir. 465 00:36:29,363 --> 00:36:30,203 Wer? 466 00:36:34,523 --> 00:36:37,323 Ich weiß es nicht. Ich kann mich nicht erinnern. 467 00:36:37,403 --> 00:36:40,643 Wir hätten vor Stunden sicher bei Mercury sein können. 468 00:36:40,723 --> 00:36:43,203 Aber wir haben hier einen Tag verschwendet. 469 00:36:43,283 --> 00:36:46,243 Wir fliehen vor dem Fairborn-Rat, vor den Jägern, 470 00:36:46,323 --> 00:36:50,363 vor einem mörderischen herzfressenden Psychopathen und du willst… 471 00:36:50,443 --> 00:36:53,043 Welcher mörderische herzfressende Psychopath? 472 00:36:59,643 --> 00:37:01,323 Du bist der Sohn von Marcus Edge. 473 00:37:03,203 --> 00:37:05,083 Verdammt, wer bist du? 474 00:37:13,203 --> 00:37:14,923 Ich bin der Sohn von Marcus Edge. 475 00:37:15,923 --> 00:37:17,203 Herrgott nochmal. 476 00:37:18,763 --> 00:37:21,243 Und die Fairborn sind hinter dir her, weil… 477 00:37:22,843 --> 00:37:25,203 "Sein eigenes Blut wird den Wolf töten." 478 00:37:26,043 --> 00:37:27,123 Eine Prophezeiung. 479 00:37:30,203 --> 00:37:31,883 Ich soll meinen Vater töten. 480 00:37:31,963 --> 00:37:34,403 Das ist wirklich verdammt toll. 481 00:37:35,003 --> 00:37:36,403 Das ist einfach… 482 00:37:37,723 --> 00:37:39,723 Was war mit "keine Geheimnisse mehr"? 483 00:37:44,483 --> 00:37:47,683 Marcus Edge? Ich hätte den Job nie annehmen sollen. 484 00:37:47,763 --> 00:37:50,843 -Es ist okay, wenn du gehen willst. -Das sollte ich. 485 00:37:52,403 --> 00:37:54,843 Wenn du willst, bringen wir sie zu Mercury. 486 00:37:54,923 --> 00:37:56,643 Wir gehen eh zurück zur Bar. 487 00:37:57,123 --> 00:37:58,363 Das hört sich gut an. 488 00:37:58,443 --> 00:38:00,843 Ihr könnt das riskieren. Ich bin raus. 489 00:38:01,643 --> 00:38:06,323 Entschuldigt mich, ich muss zurück zu meinem Leben. Ich wünsche alles Gute. 490 00:38:07,043 --> 00:38:08,083 Au revoir! 491 00:38:08,643 --> 00:38:12,523 Sorgt euch nicht um ihn. Bringen wir euch dahin, wo ihr hinmüsst. 492 00:38:17,163 --> 00:38:18,283 Gehen wir. 493 00:38:21,003 --> 00:38:22,043 Komm schon. 494 00:38:45,523 --> 00:38:46,483 Also, wo ist es? 495 00:38:46,563 --> 00:38:48,803 Wie wäre ein Drink? Jacques, Cognac. 496 00:38:50,163 --> 00:38:51,403 Entschuldige, ich… 497 00:39:01,643 --> 00:39:05,643 Hugo hat erraten, wer du bist. Ich? Ich konnte es nicht glauben. 498 00:39:06,843 --> 00:39:09,403 Der Sohn von Marcus Edge. 499 00:39:10,283 --> 00:39:12,283 Halb Bluthexer, halb Fairborn. 500 00:39:13,003 --> 00:39:14,563 Dein Vater kämpft für uns. 501 00:39:15,323 --> 00:39:17,083 Er vereint uns. 502 00:39:17,683 --> 00:39:20,643 Und eines Tages wird er uns führen. 503 00:39:21,523 --> 00:39:23,883 "Sein eigenes Blut wird den Wolf töten." 504 00:39:23,963 --> 00:39:25,603 Ich will meinen Vater nicht töten. 505 00:39:25,683 --> 00:39:28,323 Was du willst, spielt keine Rolle. 506 00:39:28,403 --> 00:39:30,683 Wichtig ist, wofür du bestimmt bist. 507 00:39:31,923 --> 00:39:35,483 Und wofür du bestimmt bist, darf nicht eintreten. 508 00:39:43,683 --> 00:39:44,843 Nathan! 509 00:40:04,523 --> 00:40:05,843 DIE KINDER AUS ÜBERSEE 510 00:40:24,963 --> 00:40:26,243 Eine schlechte Idee. 511 00:40:40,723 --> 00:40:43,123 -Guten Abend. -Sind sie noch hier? 512 00:40:43,203 --> 00:40:45,243 Sie sind schon durch das Portal. 513 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Ich bin wohl zu spät. 514 00:41:59,003 --> 00:42:00,123 Das ist das Portal! 515 00:42:01,203 --> 00:42:02,403 Das Portal! 516 00:42:18,123 --> 00:42:21,843 Nathan! Annalise! 517 00:42:21,923 --> 00:42:22,923 Es ist Gabriel. 518 00:42:26,323 --> 00:42:27,763 Eine schlechte Idee. 519 00:43:00,243 --> 00:43:05,523 Nathan! 520 00:43:07,923 --> 00:43:12,323 Hey. Bist du okay? Ja? 521 00:43:12,403 --> 00:43:14,563 Kommt. Wir müssen zum Portal. 522 00:43:20,443 --> 00:43:21,563 Es tut mir leid. 523 00:43:26,763 --> 00:43:28,723 Entschuldigung nicht angenommen! 524 00:43:41,803 --> 00:43:44,283 Okay. 525 00:43:47,403 --> 00:43:48,443 Oh mein Gott. 526 00:43:56,003 --> 00:43:57,963 Ohne mich kommt ihr nicht klar. 527 00:43:58,683 --> 00:44:01,163 Ich bin fünf Minuten weg und das passiert. 528 00:44:01,683 --> 00:44:04,763 Ich kann nie wieder in die Bar. Die ich liebte. 529 00:44:05,563 --> 00:44:06,843 Die beste Jukebox in Paris. 530 00:44:07,643 --> 00:44:10,163 Jetzt müssen wir den langen Weg zu Mercury nehmen. 531 00:44:10,683 --> 00:44:12,243 Du kommst jetzt mit uns? 532 00:44:13,403 --> 00:44:17,003 Ich werde nicht bezahlt, wenn ich dich nicht selbst abliefere. 533 00:44:17,643 --> 00:44:20,283 Wir haben fünf Tage. Bringst du uns rechtzeitig hin? 534 00:44:21,523 --> 00:44:24,683 Es ist ein langer und tückischer Weg voller Gefahren. 535 00:44:25,563 --> 00:44:28,443 Mindestens einer von uns wird sicher sterben. 536 00:44:30,563 --> 00:44:33,563 Wir brauchen also eine sehr große Flasche Wodka 537 00:44:34,043 --> 00:44:35,643 und bequeme Socken. 538 00:44:36,323 --> 00:44:38,203 Wir sollten sofort aufbrechen. 539 00:44:38,283 --> 00:44:39,403 Ja, ohne Scheiß. 540 00:44:40,563 --> 00:44:42,363 Du hättest uns nicht anlügen sollen. 541 00:44:42,443 --> 00:44:44,883 Du hättest mir sagen sollen, wer du bist. 542 00:44:46,483 --> 00:44:47,603 Warum kamst du zurück? 543 00:44:51,403 --> 00:44:54,243 Ich dachte, ich sollte es zu Ende bringen. 544 00:44:55,803 --> 00:44:57,963 Ich bereue die Entscheidung schon. 545 00:44:59,883 --> 00:45:01,283 Okay, gehen wir. 546 00:45:17,043 --> 00:45:18,043 Kommst du? 547 00:45:19,483 --> 00:45:21,283 Ja. 548 00:46:24,283 --> 00:46:29,203 Untertitel von: Stefan Christ