1 00:00:06,083 --> 00:00:09,883 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,883 --> 00:00:13,923 ‎〈静かにしてね〉 3 00:00:17,923 --> 00:00:20,443 ‎〈お話が始まるわよ〉 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,043 ‎〈いい? ガブリエル〉 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,203 ‎これこそパリだ 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,763 ‎バーに クールな音楽 7 00:00:32,403 --> 00:00:34,403 ‎求めてたものが全て― 8 00:00:35,563 --> 00:00:36,563 ‎ここにある 9 00:00:37,483 --> 00:00:39,003 ‎求めてたんだ 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,083 ‎君を 11 00:00:41,163 --> 00:00:43,363 ‎モンタナにはない? 12 00:00:43,963 --> 00:00:45,803 ‎ミシガンだ それに… 13 00:00:47,163 --> 00:00:48,723 ‎これ‎はない 14 00:00:49,963 --> 00:00:51,843 ‎今夜 うちに来て 15 00:00:53,043 --> 00:00:55,523 ‎そのまま ずっといて 16 00:00:57,083 --> 00:00:58,643 ‎同棲か? 17 00:00:59,523 --> 00:01:01,123 ‎君といたい 18 00:01:02,683 --> 00:01:06,123 ‎独りで目覚めたくない 19 00:01:08,603 --> 00:01:12,603 ‎29年の人生のうち ‎4か月 君と過ごした 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,923 ‎だから断言できる 21 00:01:15,003 --> 00:01:19,723 ‎君がいない毎日なんて ‎耐えられない 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,843 ‎だから一緒に住もう 23 00:01:25,363 --> 00:01:27,483 ‎欲望の赴くままか 24 00:01:27,563 --> 00:01:30,723 ‎欲望じゃない 必要なんだ 25 00:01:35,123 --> 00:01:37,643 ‎僕を救う方法が他にあるなら 26 00:01:38,323 --> 00:01:39,483 ‎言ってよ 27 00:01:44,763 --> 00:01:45,683 ‎分かった 28 00:02:00,283 --> 00:02:02,243 ‎酒のお代わりを 29 00:02:13,283 --> 00:02:16,683 ‎“出口” 30 00:02:59,523 --> 00:03:00,443 ‎誰だ 31 00:03:04,883 --> 00:03:05,883 ‎〈クソ〉 32 00:03:06,723 --> 00:03:07,963 ‎〈勘弁しろ〉 33 00:03:08,043 --> 00:03:09,643 ‎〈彼女の命令よ〉 34 00:03:11,643 --> 00:03:13,123 ‎〈なぜ入れた〉 35 00:03:13,203 --> 00:03:14,763 ‎〈彼女が鍵を〉 36 00:03:16,403 --> 00:03:19,043 ‎〈今夜は大変だったんだ〉 37 00:03:19,123 --> 00:03:21,843 ‎〈不在だったと ‎伝えてくれよ〉 38 00:03:22,643 --> 00:03:24,203 ‎〈自分で言って〉 39 00:03:33,123 --> 00:03:35,483 ‎“よそから来た子供たち” 40 00:03:37,483 --> 00:03:39,643 ‎〈“夜の吐息”は?〉 41 00:03:40,243 --> 00:03:43,043 ‎〈フるのに ‎記憶を消す必要が?〉 42 00:04:07,563 --> 00:04:08,843 ‎ガブリエル 43 00:04:09,963 --> 00:04:11,843 ‎随分 ご無沙汰ね 44 00:04:14,243 --> 00:04:15,363 ‎忙しくて 45 00:04:16,883 --> 00:04:20,283 ‎仕事よ イギリスでね 46 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 ‎どんな? 47 00:04:24,843 --> 00:04:27,003 ‎危険はないわ 48 00:04:28,003 --> 00:04:29,723 ‎人に会うだけ 49 00:04:33,283 --> 00:04:34,363 ‎誰? 50 00:04:54,883 --> 00:04:55,963 ‎何…? 51 00:04:59,043 --> 00:05:00,163 ‎アナリース 52 00:05:01,923 --> 00:05:03,203 ‎やれやれ 53 00:05:03,283 --> 00:05:05,563 ‎今のは? 無事か? 54 00:05:06,483 --> 00:05:07,403 ‎うん 55 00:05:07,963 --> 00:05:09,003 ‎行くぞ 56 00:05:11,123 --> 00:05:12,163 ‎聞いてない 57 00:05:12,243 --> 00:05:14,803 ‎フェアボーン評議会とはな 58 00:05:14,883 --> 00:05:19,403 ‎防衛部の責任者の娘のことも ‎聞いてない 59 00:05:19,483 --> 00:05:21,843 ‎帰れ 死ぬのはゴメンだ 60 00:05:21,923 --> 00:05:23,083 ‎ライターは? 61 00:05:23,163 --> 00:05:24,683 ‎彼女も行く 62 00:05:28,763 --> 00:05:31,963 ‎そうか じゃあ聞く 63 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 ‎身の安全のためだ 64 00:05:36,163 --> 00:05:38,483 ‎他に隠してることは? 65 00:05:41,043 --> 00:05:42,003 ‎答えろ 66 00:05:42,083 --> 00:05:42,763 ‎ない 67 00:05:49,043 --> 00:05:50,843 ‎物資が要る 68 00:05:51,603 --> 00:05:53,643 ‎ウォッカを買えるだけ 69 00:05:58,683 --> 00:06:00,763 ‎君の恋人は何を? 70 00:06:02,083 --> 00:06:03,363 ‎俺たちは… 71 00:06:03,963 --> 00:06:06,243 ‎別に その… 72 00:06:06,323 --> 00:06:08,203 ‎はっきり言えよ 73 00:06:08,283 --> 00:06:10,283 ‎恋人じゃない 74 00:06:10,843 --> 00:06:12,323 ‎微妙なんだ 75 00:06:13,563 --> 00:06:15,883 ‎聞く価値なかったな 76 00:06:17,643 --> 00:06:19,243 ‎ライターを 77 00:06:20,683 --> 00:06:21,803 ‎どうぞ 78 00:06:24,923 --> 00:06:26,563 ‎和解の印よ 79 00:06:28,443 --> 00:06:31,523 ‎殺されかけたのに ‎安物のライターか 80 00:06:31,603 --> 00:06:33,203 ‎寛大‎だな 81 00:06:33,283 --> 00:06:34,483 ‎要らないなら… 82 00:06:34,563 --> 00:06:37,883 ‎そうは言ってない ‎感謝しないだけだ 83 00:06:39,203 --> 00:06:40,283 ‎行くぞ 84 00:06:44,643 --> 00:06:46,603 ‎長い旅になるな 85 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 ‎そうね 86 00:07:00,283 --> 00:07:03,803 ‎さっきは ‎カッとなってすまない 87 00:07:04,443 --> 00:07:08,243 ‎あの部屋には ‎大切な物があったんだ 88 00:07:08,323 --> 00:07:09,483 ‎残念だよ 89 00:07:09,563 --> 00:07:11,003 ‎分かった… 90 00:07:11,083 --> 00:07:12,963 ‎金のライターに 91 00:07:13,043 --> 00:07:15,363 ‎シルクのスカーフ 92 00:07:15,443 --> 00:07:19,323 ‎ビンテージの ‎ロシアのポルノ小説 93 00:07:19,403 --> 00:07:22,963 ‎浮き彫りが施された漆黒の杖 94 00:07:23,563 --> 00:07:24,483 ‎骨董(こっとう)‎の… 95 00:07:24,563 --> 00:07:25,723 ‎ごめん 96 00:07:27,683 --> 00:07:28,523 ‎残念だ 97 00:07:29,883 --> 00:07:30,803 ‎金で― 98 00:07:31,963 --> 00:07:33,243 ‎ビンテージ 99 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 ‎失った 100 00:07:40,963 --> 00:07:44,163 ‎気まぐれな ‎ミス・アドベンチャー(災難)‎に乾杯 101 00:07:44,963 --> 00:07:46,483 ‎旅路に幸あれ 102 00:08:07,483 --> 00:08:09,243 ‎次は何を? 103 00:08:10,283 --> 00:08:11,243 ‎待つ 104 00:08:13,323 --> 00:08:15,483 ‎欧州にブラッド族は? 105 00:08:16,003 --> 00:08:17,003 ‎大勢いる 106 00:08:17,843 --> 00:08:19,403 ‎人間(フェイン)‎は知らない? 107 00:08:20,843 --> 00:08:24,963 ‎不都合なものは ‎目に入らない連中だからな 108 00:08:30,283 --> 00:08:33,643 ‎もっと‎派手で遅い‎船はない? 109 00:08:34,283 --> 00:08:35,323 ‎ガブリエル 110 00:08:36,003 --> 00:08:37,483 ‎さあ 乗れ 111 00:08:40,763 --> 00:08:41,763 ‎久しぶり 112 00:08:44,283 --> 00:08:45,803 ‎俺のカネは? 113 00:08:55,083 --> 00:08:57,483 ‎疑い深いな ハビール 114 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 ‎魅力に欠けるぞ 115 00:09:00,643 --> 00:09:02,603 ‎借金を返さないのもな 116 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 ‎誰だ? 117 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 ‎そっちこそ 118 00:09:05,963 --> 00:09:08,643 ‎ハビール 船の持ち主だ 119 00:09:09,443 --> 00:09:10,523 ‎海賊だよ 120 00:09:12,083 --> 00:09:14,883 ‎アナリースよ 彼はネイサン 121 00:09:22,043 --> 00:09:23,123 ‎なあ 122 00:09:23,203 --> 00:09:24,603 ‎酒は? 123 00:09:27,843 --> 00:09:29,043 ‎いいね 124 00:09:55,603 --> 00:09:56,443 ‎ほら 125 00:09:57,043 --> 00:10:00,763 ‎リラックスすれば ‎俺を‎スープ‎にせずに済む 126 00:10:03,683 --> 00:10:06,083 ‎髪に血が付いてるし 127 00:10:06,163 --> 00:10:08,043 ‎“魔力を変えたい”と 128 00:10:08,563 --> 00:10:10,203 ‎簡単な推理だ 129 00:10:12,643 --> 00:10:13,523 ‎事故よ 130 00:10:13,603 --> 00:10:14,723 ‎どんな? 131 00:10:14,803 --> 00:10:15,883 ‎聞くな 132 00:10:15,963 --> 00:10:18,563 ‎父親のことを黙ってた上に 133 00:10:18,643 --> 00:10:20,723 ‎魔力も明かさない 134 00:10:20,803 --> 00:10:23,283 ‎なのに俺に命を懸けろと? 135 00:10:23,363 --> 00:10:24,723 ‎デシメーションよ 136 00:10:28,523 --> 00:10:29,683 ‎“解体”か 137 00:10:31,843 --> 00:10:33,843 ‎フェアボーンには‎稀(まれ)‎だ 138 00:10:35,003 --> 00:10:36,003 ‎ツイてる 139 00:10:40,443 --> 00:10:43,083 ‎制御する方法を学べばいい 140 00:10:43,603 --> 00:10:45,763 ‎別に学びたくない 141 00:10:47,043 --> 00:10:48,323 ‎力を消したい 142 00:10:56,323 --> 00:10:58,083 ‎精一杯の厚意だ 143 00:11:29,603 --> 00:11:32,603 ‎〈一番星を指して ‎少女は言った〉 144 00:11:34,403 --> 00:11:36,963 ‎〈家への道しるべだと〉 145 00:11:38,123 --> 00:11:40,963 ‎〈怖いと 坊やが言うと―〉 146 00:11:42,043 --> 00:11:44,083 ‎〈大丈夫と答えた〉 147 00:11:44,723 --> 00:11:47,723 ‎〈私が手を握ってあげる〉 148 00:11:48,523 --> 00:11:50,643 ‎〈一緒に勇気を出すの〉 149 00:12:34,523 --> 00:12:35,403 ‎何が? 150 00:12:35,923 --> 00:12:39,083 ‎本部に連行したが逃げられた 151 00:12:39,163 --> 00:12:39,723 ‎なぜ 152 00:12:39,803 --> 00:12:40,563 ‎仲間が 153 00:12:41,083 --> 00:12:41,643 ‎誰? 154 00:12:41,723 --> 00:12:42,523 ‎ブラッドだ 155 00:12:43,443 --> 00:12:45,563 ‎守衛をバラバラに 156 00:12:47,403 --> 00:12:48,523 ‎娘を奪った 157 00:12:50,043 --> 00:12:51,403 ‎人質だ 158 00:12:52,843 --> 00:12:54,523 ‎後を追う 159 00:13:11,123 --> 00:13:11,963 ‎フランス? 160 00:13:12,843 --> 00:13:15,043 ‎魔族が大勢 生息してる 161 00:13:16,083 --> 00:13:18,163 ‎血を手に入れた後は? 162 00:13:19,163 --> 00:13:22,843 ‎俺はただの案内人 ‎ライフコーチじゃない 163 00:13:28,483 --> 00:13:32,523 ‎生き延びることに ‎今は集中しろ 164 00:13:33,203 --> 00:13:35,163 ‎将来の心配は後でできる 165 00:13:35,243 --> 00:13:36,683 ‎生き延びればね 166 00:13:37,283 --> 00:13:38,563 ‎前向き‎だな 167 00:13:59,883 --> 00:14:01,643 ‎〈達者でな!〉 168 00:14:12,923 --> 00:14:13,923 ‎〈アルビ〉 169 00:14:14,003 --> 00:14:15,483 ‎〈ガブリエル〉 170 00:14:16,723 --> 00:14:18,083 ‎〈通行料だ〉 171 00:14:18,163 --> 00:14:20,123 ‎〈3人分だな〉 172 00:14:20,603 --> 00:14:22,363 ‎何でネックレスを? 173 00:14:22,883 --> 00:14:25,883 ‎他の魔族の領地に入る時は 174 00:14:25,963 --> 00:14:28,923 ‎通行料を払い ‎存在を知らせる 175 00:14:29,003 --> 00:14:32,843 ‎でないと殺されかねない 176 00:14:40,603 --> 00:14:41,923 ‎ここだ 177 00:14:42,003 --> 00:14:44,443 ‎ただのクソな倉庫だ 178 00:14:56,283 --> 00:14:59,363 ‎クソな魔法だな 179 00:15:33,523 --> 00:15:35,123 ‎パリへようこそ 180 00:15:41,443 --> 00:15:42,523 ‎行くぞ 181 00:15:44,083 --> 00:15:45,843 ‎俺の部屋はそこだ 182 00:15:46,363 --> 00:15:47,483 ‎“‎扉(カット)‎”が? 183 00:15:47,563 --> 00:15:49,723 ‎いや 着替えがある 184 00:15:50,243 --> 00:15:52,123 ‎時間がないんだけど 185 00:15:52,203 --> 00:15:55,683 ‎分かってる ‎君が5分おきに言うからな 186 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 ‎こっちだ 187 00:16:10,803 --> 00:16:14,203 ‎ウソだろ クソ! 188 00:16:14,803 --> 00:16:17,123 ‎クソッ 泥棒だ 189 00:16:17,203 --> 00:16:19,483 ‎ウソだろ ない! 190 00:16:19,563 --> 00:16:20,683 ‎何が? 191 00:16:20,763 --> 00:16:23,283 ‎ものすごく大事な物だ 192 00:16:25,003 --> 00:16:26,163 ‎不運続きだな 193 00:16:26,243 --> 00:16:27,443 ‎だろ? 194 00:16:28,363 --> 00:16:32,003 ‎気の毒だけど ‎もう行かないと 195 00:16:33,843 --> 00:16:35,083 ‎評議会が来る 196 00:16:35,163 --> 00:16:37,283 ‎君の父親がだろ 197 00:16:37,363 --> 00:16:38,963 ‎取り戻すまで無理だ 198 00:16:39,043 --> 00:16:40,323 ‎時間がない 199 00:16:40,403 --> 00:16:43,923 ‎あれがないと ‎次のカットを作れない 200 00:16:44,003 --> 00:16:46,523 ‎盗まれたんじゃ無理だ 201 00:16:46,603 --> 00:16:49,403 ‎マーキュリーも血もナシ 202 00:16:49,923 --> 00:16:51,323 ‎取り戻せる? 203 00:16:51,403 --> 00:16:52,963 ‎ドアは壊れてない 204 00:16:56,923 --> 00:17:00,003 ‎鍵を持ってる人の仕業じゃ? 205 00:17:27,923 --> 00:17:29,163 ‎〈ルビーは?〉 206 00:17:29,683 --> 00:17:31,803 ‎〈しばらく見てない〉 207 00:17:31,883 --> 00:17:34,963 ‎〈俺の道具を盗んだ〉 208 00:17:35,723 --> 00:17:38,603 ‎〈そんな子じゃない〉 209 00:17:38,683 --> 00:17:41,723 ‎〈依存症の頃は ‎あんたから盗んでた〉 210 00:17:41,803 --> 00:17:43,243 ‎〈俺が挑発した〉 211 00:17:43,323 --> 00:17:45,083 ‎〈楽しかったよ〉 212 00:17:45,163 --> 00:17:47,563 ‎〈誰かと思えば〉 213 00:17:48,083 --> 00:17:48,963 ‎〈ニッキー〉 214 00:17:49,923 --> 00:17:51,483 ‎〈座って飲もう〉 215 00:17:51,563 --> 00:17:52,763 ‎〈友達?〉 216 00:17:52,843 --> 00:17:55,443 ‎マーキュリーへの‎届け物‎だよ 217 00:17:56,283 --> 00:17:57,803 ‎ブラッド族だ 218 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 ‎英国にはいないかと 219 00:18:01,603 --> 00:18:02,963 ‎今は2人減った 220 00:18:05,163 --> 00:18:06,443 ‎ユーゴ 221 00:18:06,523 --> 00:18:10,043 ‎コーヒーをお願い ‎窃盗の被害者が来た 222 00:18:10,123 --> 00:18:14,483 ‎もう会えないかと思ったぞ ‎窃盗って? 223 00:18:14,563 --> 00:18:15,563 ‎ルビーだ 224 00:18:15,643 --> 00:18:17,083 ‎前から怪しいと 225 00:18:17,163 --> 00:18:18,643 ‎ウソばっかり 226 00:18:18,723 --> 00:18:20,883 ‎人を見る目がない 227 00:18:20,963 --> 00:18:22,523 ‎温まるぞ 228 00:18:24,963 --> 00:18:25,963 ‎私はいい 229 00:18:28,883 --> 00:18:31,523 ‎同卓の友に乾杯 230 00:18:31,603 --> 00:18:33,363 ‎闇に潜む敵にも 231 00:18:33,443 --> 00:18:35,443 ‎敵を殺す仲間にも 232 00:18:35,523 --> 00:18:37,363 ‎不在の間 大変だった 233 00:18:37,443 --> 00:18:38,763 ‎何があった 234 00:18:38,843 --> 00:18:43,043 ‎英国でフェアボーン族が ‎仲間を虐殺してる 235 00:18:43,123 --> 00:18:45,243 ‎ブラッド族の方が殺してる 236 00:18:45,763 --> 00:18:48,083 ‎いいことよね 237 00:18:49,723 --> 00:18:52,363 ‎最初は‎些細(ささい)‎な争いだったが 238 00:18:52,883 --> 00:18:57,603 ‎評議会は 欧州中の大使館に ‎厳戒態勢を指示した 239 00:18:58,843 --> 00:18:59,723 ‎なぜ? 240 00:19:00,603 --> 00:19:02,123 ‎人を捜してる 241 00:19:02,843 --> 00:19:06,363 ‎フェインに気づかれるかも ‎警察とか 242 00:19:07,203 --> 00:19:10,283 ‎フェインは問題じゃないが ‎警察は… 243 00:19:11,123 --> 00:19:13,043 ‎10人に1人がフェアボーンだ 244 00:19:13,123 --> 00:19:14,963 ‎なぜ逃げない? 245 00:19:15,043 --> 00:19:18,363 ‎連中のせいで危険だから ‎故郷を去れと? 246 00:19:19,163 --> 00:19:23,083 ‎そもそもヤツらに追われて ‎ここに来たのに? 247 00:19:23,603 --> 00:19:24,843 ‎もう逃げない 248 00:19:25,363 --> 00:19:27,923 ‎君のような難民はゴメンよ 249 00:19:28,003 --> 00:19:31,243 ‎立派だな ‎それより俺の道具は? 250 00:19:31,323 --> 00:19:35,603 ‎ルビーが盗んだなら ‎行き先は1つだろ 251 00:19:35,683 --> 00:19:38,643 ‎ウソだろ 勘弁しろよ 252 00:19:38,723 --> 00:19:40,523 ‎ニオイがひどい 253 00:19:41,483 --> 00:19:43,003 ‎ニオイって? 254 00:19:43,643 --> 00:19:46,683 〝魔法グッズ売買〞 255 00:19:58,723 --> 00:20:02,043 ‎〈ガブリエル ‎ロンドンにいるかと〉 256 00:20:02,123 --> 00:20:03,403 ‎戻ったよ 257 00:20:04,443 --> 00:20:05,643 ‎ルビーは? 258 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 ‎来てない 259 00:20:08,043 --> 00:20:10,963 ‎そこのお若いの ‎見ていってくれ 260 00:20:11,483 --> 00:20:15,483 ‎カップルに必要な物が ‎そろってる 261 00:20:18,243 --> 00:20:19,243 ‎さあ 262 00:20:19,323 --> 00:20:20,563 ‎惚(ほ)‎れ薬だ 263 00:20:20,643 --> 00:20:23,003 ‎必要とは言ってないぞ 264 00:20:25,083 --> 00:20:26,843 ‎これはどうだ? 265 00:20:27,523 --> 00:20:30,203 ‎魔法が詰まってる 266 00:20:30,283 --> 00:20:31,523 ‎ルビーは? 267 00:20:31,603 --> 00:20:34,003 ‎知らない これは? 268 00:20:34,083 --> 00:20:37,603 ‎週に1回 ‎浴槽に入れるだけで 269 00:20:37,683 --> 00:20:40,163 ‎敵は不運に‎苛(さいな)‎まれる 270 00:20:40,763 --> 00:20:42,203 ‎分かったよ 271 00:20:44,243 --> 00:20:46,763 ‎1か月前 箱を持ってきた 272 00:20:46,843 --> 00:20:48,243 ‎まさか盗品とは 273 00:20:48,323 --> 00:20:49,123 ‎どこだ 274 00:20:49,203 --> 00:20:50,963 ‎常連客が買った 275 00:20:51,723 --> 00:20:52,563 ‎誰だ 276 00:20:53,683 --> 00:20:55,163 ‎〈大事な物か〉 277 00:20:55,763 --> 00:20:57,883 ‎〈何事にも対価が伴う〉 278 00:21:02,963 --> 00:21:05,323 ‎〈ハンターの娘を渡す〉 279 00:21:05,403 --> 00:21:06,323 ‎〈娘?〉 280 00:21:07,163 --> 00:21:09,323 ‎〈娘をどうしろと?〉 281 00:21:09,403 --> 00:21:10,483 ‎〈カネになる〉 282 00:21:10,563 --> 00:21:12,643 ‎〈誘拐犯はゴメンだ〉 283 00:21:12,723 --> 00:21:16,203 ‎〈家に帰すだけだ ‎お前は大金を得るし〉 284 00:21:16,283 --> 00:21:18,083 ‎〈俺は取り返せる〉 285 00:21:19,563 --> 00:21:21,523 ‎〈1時間くれ〉 286 00:21:22,563 --> 00:21:25,443 ‎〈箱は取り戻す ‎裏切るなよ〉 287 00:21:26,803 --> 00:21:27,963 ‎〈お前もな〉 288 00:21:36,603 --> 00:21:37,443 ‎何だ? 289 00:21:37,523 --> 00:21:39,083 ‎合意に達した 290 00:21:39,683 --> 00:21:40,883 ‎それで? 291 00:21:41,523 --> 00:21:42,523 ‎彼を待つ 292 00:21:53,163 --> 00:21:54,243 ‎渡す物が 293 00:21:58,523 --> 00:22:00,003 ‎盗んだの? 294 00:22:00,083 --> 00:22:01,163 ‎まあね 295 00:22:01,243 --> 00:22:02,403 ‎ありがとう 296 00:22:03,643 --> 00:22:05,963 ‎誕生日に何も渡せなかった 297 00:22:09,003 --> 00:22:11,643 ‎君の行きたい場所へ行こう 298 00:22:13,203 --> 00:22:14,483 ‎2人だけで 299 00:22:32,363 --> 00:22:33,443 ‎おい! 300 00:22:34,803 --> 00:22:36,843 ‎水をかけるか? 301 00:22:36,923 --> 00:22:39,523 ‎時と場所が不適切だろ 302 00:22:39,603 --> 00:22:40,683 ‎パリが? 303 00:22:41,763 --> 00:22:44,043 ‎場所はいいが 時が悪い 304 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 ‎ガブリエル 305 00:22:52,883 --> 00:22:53,883 ‎どこだ? 306 00:22:55,323 --> 00:22:57,403 ‎本が入ってたはずだ 307 00:22:57,483 --> 00:22:59,003 ‎本はなかった 308 00:22:59,723 --> 00:23:00,723 ‎確かか? 309 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 ‎何だ? 310 00:23:03,963 --> 00:23:05,523 ‎〈取引はナシだ〉 311 00:23:05,603 --> 00:23:07,603 ‎娘を渡す約束だ 312 00:23:07,683 --> 00:23:08,843 ‎何? 313 00:23:09,803 --> 00:23:10,963 ‎〈忘れろ〉 314 00:23:11,043 --> 00:23:13,123 ‎〈もう連絡した〉 315 00:23:14,483 --> 00:23:15,123 ‎逃げろ 316 00:23:15,203 --> 00:23:15,803 ‎何が? 317 00:23:15,883 --> 00:23:16,603 ‎売られた 318 00:23:16,683 --> 00:23:17,803 ‎逃げろ 319 00:23:20,203 --> 00:23:21,603 ‎〈あっちだ〉 320 00:23:29,843 --> 00:23:32,123 ‎〈この本が好き?〉 321 00:23:32,203 --> 00:23:33,843 ‎〈大事にしてね〉 322 00:23:38,283 --> 00:23:40,643 ‎〈もうすぐ外に出る〉 323 00:23:42,563 --> 00:23:45,923 ‎〈静かにね ‎そばを離れないで〉 324 00:23:47,523 --> 00:23:50,083 ‎〈逃げてと言ったら ‎走るのよ〉 325 00:23:50,683 --> 00:23:52,483 ‎〈何があってもね〉 326 00:23:53,323 --> 00:23:57,243 ‎〈私たちが呼び戻しても ‎従っちゃダメ〉 327 00:23:57,323 --> 00:23:58,723 ‎〈いいわね?〉 328 00:24:00,163 --> 00:24:02,763 ‎〈止まらずに逃げて〉 329 00:24:03,723 --> 00:24:04,723 ‎〈うん〉 330 00:24:06,163 --> 00:24:08,723 ‎〈あなたは勇敢よ〉 331 00:24:10,403 --> 00:24:12,483 ‎〈愛してるわ〉 332 00:24:15,803 --> 00:24:18,083 ‎〈所持品を調べた〉 333 00:24:18,723 --> 00:24:22,283 ‎〈コカインに ‎アンフェタミン〉 334 00:24:22,363 --> 00:24:23,403 ‎〈ヘロイン〉 335 00:24:24,683 --> 00:24:26,683 ‎〈大ピンチだな〉 336 00:24:27,643 --> 00:24:29,243 ‎〈ブラッド族〉 337 00:24:33,043 --> 00:24:36,723 ‎〈俺の持ち物じゃない〉 338 00:24:38,643 --> 00:24:41,523 ‎〈アンフェタミンは… ‎違うな〉 339 00:24:44,963 --> 00:24:47,243 ‎〈我々の縄張りだ〉 340 00:24:48,363 --> 00:24:50,483 ‎〈マーキュリーは来ない〉 341 00:24:51,083 --> 00:24:54,083 ‎〈だが助かる方法はある〉 342 00:24:54,843 --> 00:24:56,963 ‎〈お前の連れを捜してる〉 343 00:24:57,043 --> 00:24:58,803 ‎〈ハンターの娘?〉 344 00:24:59,323 --> 00:25:03,483 ‎〈ハッタリだよ ‎何で俺が彼女と…〉 345 00:25:07,043 --> 00:25:09,803 ‎〈彼の居所を言えば ‎少しは―〉 346 00:25:09,883 --> 00:25:12,683 ‎〈痛い目に遭わずに済むぞ〉 347 00:25:23,563 --> 00:25:25,723 ‎〈後悔するぞ〉 348 00:25:43,123 --> 00:25:44,683 ‎あら 届け物さん 349 00:25:46,243 --> 00:25:48,003 ‎発ったのかと 350 00:25:51,123 --> 00:25:53,563 ‎あいつ 今度は何を? 351 00:26:06,123 --> 00:26:07,323 ‎ネイサンは? 352 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 ‎アナリースは? 353 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 ‎知らない 354 00:26:13,603 --> 00:26:17,283 ‎忠誠心の強い海賊とはな 355 00:26:17,883 --> 00:26:19,643 ‎忠誠心じゃない 356 00:26:20,763 --> 00:26:22,123 ‎お前が嫌いなだけ 357 00:26:23,323 --> 00:26:24,323 ‎もういい 358 00:26:31,643 --> 00:26:34,083 ‎ジェシカ 欧州はどんな所だ 359 00:26:36,683 --> 00:26:37,683 ‎危険かと 360 00:26:39,243 --> 00:26:41,123 ‎ああ 非常に危険だ 361 00:26:41,683 --> 00:26:44,523 ‎しかも我々は ‎心臓部に潜入する 362 00:26:45,803 --> 00:26:47,923 ‎生死をかけた戦いになる 363 00:26:49,043 --> 00:26:50,963 ‎冷酷にならねば 364 00:26:54,483 --> 00:26:56,123 ‎命を落とす者も 365 00:26:58,683 --> 00:27:00,203 ‎君は生還する 366 00:27:02,403 --> 00:27:06,283 ‎君は冷酷になれるからだ 367 00:27:07,043 --> 00:27:09,003 ‎それが真のハンターだ 368 00:27:19,203 --> 00:27:20,643 ‎居所を聞き出せ 369 00:27:21,883 --> 00:27:23,403 ‎期待に応えろ 370 00:27:30,563 --> 00:27:34,803 ‎こんなことはやめろ ‎君はまだ子供だ 371 00:27:38,523 --> 00:27:41,083 ‎皆が私のことを決めつける 372 00:27:42,043 --> 00:27:43,043 ‎でもね 373 00:27:46,963 --> 00:27:49,283 ‎私は何にだってなれるの 374 00:27:54,923 --> 00:27:56,243 ‎面白い 375 00:28:01,843 --> 00:28:03,123 ‎ジェシカ… 376 00:28:04,403 --> 00:28:08,763 ‎保護した時の彼女は ‎まだ2歳で‎怯(おび)‎えてた 377 00:28:08,843 --> 00:28:10,603 ‎あの頃とは違う 378 00:28:14,163 --> 00:28:14,923 ‎ああ 379 00:28:15,443 --> 00:28:16,443 ‎そうだな 380 00:28:49,163 --> 00:28:50,203 ‎パリよ 381 00:28:52,803 --> 00:28:53,963 ‎いい子だ 382 00:29:07,043 --> 00:29:08,323 ‎〈行くぞ〉 383 00:29:12,803 --> 00:29:14,083 ‎〈どこへ?〉 384 00:29:15,043 --> 00:29:17,683 ‎〈快適な所ではないな〉 385 00:29:20,043 --> 00:29:21,043 ‎〈さあ〉 386 00:29:29,083 --> 00:29:30,443 ‎〈待て〉 387 00:29:32,203 --> 00:29:34,363 ‎〈連行する〉 388 00:29:34,443 --> 00:29:37,323 ‎〈ダメだ 弁護士が来てる〉 389 00:29:39,763 --> 00:29:40,963 ‎〈弁護士?〉 390 00:29:48,723 --> 00:29:49,723 ‎〈来たか〉 391 00:29:51,163 --> 00:29:53,163 ‎〈罪状は?〉 392 00:29:59,283 --> 00:30:02,243 ‎〈公務執行妨害に薬物所持〉 393 00:30:02,843 --> 00:30:04,563 ‎〈違うだろ〉 394 00:30:07,123 --> 00:30:09,963 ‎〈俺たちが ‎知らないとでも?〉 395 00:30:10,043 --> 00:30:15,803 ‎〈また俺たちの仲間を連行し ‎こっそり消そうと?〉 396 00:30:18,083 --> 00:30:19,243 ‎〈許さない〉 397 00:30:19,323 --> 00:30:23,483 ‎〈誰をかくまってるか ‎分かってるのか〉 398 00:30:24,003 --> 00:30:26,203 ‎〈タダじゃ済まないぞ〉 399 00:30:28,243 --> 00:30:29,163 ‎〈何だ〉 400 00:30:33,763 --> 00:30:34,883 ‎〈魔力だ〉 401 00:30:42,403 --> 00:30:43,683 ‎〈どうも〉 402 00:30:43,763 --> 00:30:45,243 ‎〈俺が対処できた〉 403 00:30:45,323 --> 00:30:47,563 ‎〈そうだろうな〉 404 00:30:53,203 --> 00:30:55,283 ‎〈ユーゴ 鍵を〉 405 00:31:06,963 --> 00:31:11,323 ‎ブラッド族の脱出に ‎2日連続で手を貸すなんて 406 00:31:11,403 --> 00:31:13,843 ‎これで‎噂(うわさ)‎の的だな 407 00:31:14,523 --> 00:31:17,443 ‎それってどんな気分? 408 00:31:19,283 --> 00:31:20,243 ‎悪くない 409 00:31:22,723 --> 00:31:23,403 ‎来た 410 00:31:25,203 --> 00:31:26,003 ‎出せ! 411 00:31:26,083 --> 00:31:26,843 ‎乗って 412 00:31:37,243 --> 00:31:41,203 ‎免許を取りたてなのに ‎カーチェイスとはね 413 00:31:41,283 --> 00:31:42,563 ‎警察は? 414 00:31:43,643 --> 00:31:44,483 ‎見えない 415 00:31:44,563 --> 00:31:45,643 ‎次を左へ 416 00:32:00,323 --> 00:32:01,163 ‎ありがとう 417 00:32:01,243 --> 00:32:02,603 ‎必要だから助けた 418 00:32:02,683 --> 00:32:04,803 ‎早くマーキュリーの所へ 419 00:32:04,883 --> 00:32:06,043 ‎あれが要る 420 00:32:06,123 --> 00:32:08,123 ‎もう取り戻せない 421 00:32:08,203 --> 00:32:09,483 ‎いや 422 00:32:11,243 --> 00:32:13,323 ‎捜す場所を間違えてた 423 00:32:20,243 --> 00:32:21,523 ‎5分で済む 424 00:32:28,083 --> 00:32:31,003 ‎待ってられない 飲もう 425 00:33:09,523 --> 00:33:10,563 ‎〈どうも〉 426 00:33:11,883 --> 00:33:14,403 ‎〈ボトルも預かる どうも〉 427 00:33:15,163 --> 00:33:16,883 ‎同卓の友に乾杯 428 00:33:16,963 --> 00:33:18,643 ‎闇に潜む敵にも 429 00:33:18,723 --> 00:33:20,563 ‎敵を殺す仲間にも 430 00:33:23,283 --> 00:33:26,643 ‎カットを作るのに ‎どれくらいかかる? 431 00:33:26,723 --> 00:33:30,003 ‎ヤツは作らない すでにある 432 00:33:30,083 --> 00:33:30,843 ‎えっ? 433 00:33:30,923 --> 00:33:34,203 ‎最初に会ったバーにある 434 00:33:39,523 --> 00:33:43,123 ‎マーキュリーの所に ‎とっくに行けてた? 435 00:33:43,203 --> 00:33:47,283 ‎そうだけど ‎ガブリエルは何て? 436 00:33:53,483 --> 00:33:54,683 ‎俺から盗んだ 437 00:33:59,163 --> 00:34:00,563 ‎僕を置き去りに 438 00:34:01,483 --> 00:34:03,283 ‎僕から逃げた 439 00:34:03,803 --> 00:34:07,563 ‎その後は音信不通だ 440 00:34:07,643 --> 00:34:08,763 ‎返せ 441 00:34:08,843 --> 00:34:12,643 ‎同棲が嫌だったんなら ‎断ればいい 442 00:34:12,723 --> 00:34:15,523 ‎“クラーク 無理だ”って 443 00:34:16,523 --> 00:34:17,363 ‎簡単だ 444 00:34:17,443 --> 00:34:20,123 ‎分かってて提案したんだろ 445 00:34:20,803 --> 00:34:22,283 ‎俺は嫌がるって 446 00:34:22,363 --> 00:34:25,643 ‎でも自分の欲望のままに ‎持ちかけた 447 00:34:25,723 --> 00:34:27,443 ‎“必要”だったな 448 00:34:27,523 --> 00:34:31,243 ‎君はあえて一線を越えた ‎早く返せよ 449 00:34:47,763 --> 00:34:51,443 ‎本と同じくらい ‎僕を大事にしてほしかった 450 00:34:52,883 --> 00:34:54,003 ‎なぜ盗んだ 451 00:34:56,603 --> 00:34:58,963 ‎これを盗めば僕の所に来る 452 00:35:01,923 --> 00:35:02,763 ‎僕の名を 453 00:35:03,643 --> 00:35:05,203 ‎書きたくてね 454 00:35:05,283 --> 00:35:06,443 〝クラーク〞 455 00:35:06,443 --> 00:35:07,443 〝クラーク〞 ‎いつか― 456 00:35:07,523 --> 00:35:10,563 ‎最後まで ‎見届ける勇気を持てよ 457 00:35:14,843 --> 00:35:15,843 ‎それは? 458 00:35:31,803 --> 00:35:32,923 ‎どうも 459 00:35:34,483 --> 00:35:35,603 ‎ご用件は? 460 00:35:36,723 --> 00:35:39,163 ‎トイレを探してる 461 00:35:39,763 --> 00:35:41,163 ‎廊下の奥です 462 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 ‎どうも 463 00:35:45,763 --> 00:35:46,643 ‎いいえ 464 00:35:53,803 --> 00:35:55,163 ‎何が見える? 465 00:35:55,243 --> 00:35:56,123 ‎幸運だ 466 00:36:02,843 --> 00:36:04,123 ‎取り戻せた? 467 00:36:05,723 --> 00:36:07,323 ‎ああ 出発だ 468 00:36:09,403 --> 00:36:12,163 ‎そんなに大事な物って? 469 00:36:16,003 --> 00:36:17,083 ‎マジか 470 00:36:17,603 --> 00:36:18,603 ‎児童書? 471 00:36:19,203 --> 00:36:20,363 ‎初版だ 472 00:36:21,123 --> 00:36:21,803 ‎クソね 473 00:36:21,883 --> 00:36:23,163 ‎ウソついたな 474 00:36:23,243 --> 00:36:25,003 ‎歪曲(わいきょく)‎しただけだ 475 00:36:25,523 --> 00:36:27,083 ‎そんなに大事? 476 00:36:27,683 --> 00:36:29,283 ‎大事な人がくれた 477 00:36:29,363 --> 00:36:30,203 ‎誰? 478 00:36:34,563 --> 00:36:36,763 ‎思い出せない 479 00:36:37,363 --> 00:36:40,643 ‎マーキュリーの所に ‎とっくに着けてた 480 00:36:40,723 --> 00:36:43,083 ‎なのに1日ムダにした 481 00:36:43,163 --> 00:36:46,243 ‎評議会やハンターに ‎追われてるのよ 482 00:36:46,323 --> 00:36:50,363 ‎心臓を食べる ‎サイコパスからも… 483 00:36:50,443 --> 00:36:53,043 ‎“心臓を食べる ‎サイコパス”? 484 00:36:59,683 --> 00:37:01,323 ‎マーカスの息子だろ 485 00:37:03,203 --> 00:37:05,083 ‎何だって? 486 00:37:13,243 --> 00:37:14,923 ‎マーカスの息子だ 487 00:37:15,923 --> 00:37:17,443 ‎マジかよ 488 00:37:18,803 --> 00:37:21,203 ‎フェアボーンが追うのは… 489 00:37:22,883 --> 00:37:25,043 ‎“己の血脈が‎狼(おおかみ)‎を殺す” 490 00:37:26,043 --> 00:37:27,123 ‎予言だ 491 00:37:30,203 --> 00:37:31,883 ‎俺が父を殺す 492 00:37:31,963 --> 00:37:34,403 ‎それは最高だな 493 00:37:35,003 --> 00:37:36,443 ‎まったく… 494 00:37:37,763 --> 00:37:39,723 ‎隠し事はないだと? 495 00:37:44,483 --> 00:37:47,683 ‎マーカスだと? ‎断るべきだった 496 00:37:47,763 --> 00:37:49,283 ‎嫌なら帰れば? 497 00:37:49,363 --> 00:37:50,843 ‎そうするよ 498 00:37:52,403 --> 00:37:54,843 ‎私たちが連れていく 499 00:37:54,923 --> 00:37:56,723 ‎どうせバーに戻るし 500 00:37:57,243 --> 00:37:58,363 ‎賛成 501 00:37:58,443 --> 00:38:00,843 ‎好きにしろ 俺は抜ける 502 00:38:01,643 --> 00:38:06,323 ‎自分の生活があるから ‎失礼する せいぜい頑張れ 503 00:38:07,043 --> 00:38:08,563 ‎オ・ルヴォワール 504 00:38:08,643 --> 00:38:12,923 ‎彼のことは放っておいて ‎バーに戻ろう 505 00:38:17,123 --> 00:38:18,403 ‎〈行くぞ〉 506 00:38:21,003 --> 00:38:22,043 ‎行こう 507 00:38:45,563 --> 00:38:46,403 ‎どこ? 508 00:38:46,483 --> 00:38:48,803 ‎まず飲もう コニャックを 509 00:38:50,163 --> 00:38:51,403 ‎失礼 510 00:39:01,643 --> 00:39:05,923 ‎ユーゴが気づいた ‎私は信じなかったけどね 511 00:39:06,763 --> 00:39:09,403 ‎マーカス・エッジの息子 512 00:39:10,283 --> 00:39:12,843 ‎ブラッド族と ‎フェアボーン族の子 513 00:39:12,923 --> 00:39:17,083 ‎お父さんは ‎私たちのために戦ってる 514 00:39:17,683 --> 00:39:20,683 ‎彼が私たちを導いてくれる 515 00:39:21,483 --> 00:39:23,243 ‎“己の血脈が狼を殺す” 516 00:39:23,963 --> 00:39:25,603 ‎父を殺す気はない 517 00:39:25,683 --> 00:39:28,323 ‎君の意思は関係ない 518 00:39:28,403 --> 00:39:30,683 ‎大事なのは運命よ 519 00:39:31,883 --> 00:39:35,883 ‎運命に ‎従わせるわけにいかない 520 00:39:43,683 --> 00:39:44,963 ‎ネイサン! 521 00:40:24,963 --> 00:40:26,363 ‎後悔するぞ 522 00:40:40,563 --> 00:40:43,123 ‎〈あの2人は中に?〉 523 00:40:43,203 --> 00:40:45,243 ‎〈もう発った〉 524 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 ‎〈遅かったか〉 525 00:41:59,003 --> 00:42:00,123 ‎カットよ 526 00:42:01,203 --> 00:42:02,403 ‎カット! 527 00:42:18,123 --> 00:42:19,483 ‎ネイサン! 528 00:42:20,203 --> 00:42:21,843 ‎アナリース! 529 00:42:21,923 --> 00:42:23,163 ‎ガブリエルだ 530 00:42:26,323 --> 00:42:27,763 ‎後悔するよ 531 00:43:00,243 --> 00:43:02,483 ‎ネイサン! 532 00:43:02,563 --> 00:43:04,163 ‎ネイサン! 533 00:43:04,243 --> 00:43:05,523 ‎ネイサン 534 00:43:07,923 --> 00:43:12,243 ‎落ち着いて 大丈夫? 535 00:43:12,323 --> 00:43:14,563 ‎さあ 急ごう 536 00:43:20,443 --> 00:43:21,563 ‎ごめん 537 00:43:26,763 --> 00:43:28,763 ‎謝罪は拒否する! 538 00:43:41,803 --> 00:43:44,283 ‎もう大丈夫だ 539 00:43:47,363 --> 00:43:48,643 ‎ヤバかった 540 00:43:56,043 --> 00:43:57,963 ‎俺なしでは無理だな 541 00:43:58,723 --> 00:44:01,163 ‎5分離れただけで これだ 542 00:44:01,683 --> 00:44:05,443 ‎もうあの店には行けない ‎気に入ってたのに 543 00:44:05,523 --> 00:44:07,643 ‎音楽が最高だった 544 00:44:07,723 --> 00:44:09,563 ‎遠回りしないと 545 00:44:10,683 --> 00:44:12,243 ‎一緒に来るのか 546 00:44:13,443 --> 00:44:17,003 ‎自分で送り届けないと ‎カネが入らない 547 00:44:17,643 --> 00:44:20,283 ‎あと5日よ 間に合う? 548 00:44:21,523 --> 00:44:24,683 ‎長くて危険だらけの行程だ 549 00:44:25,563 --> 00:44:28,443 ‎俺たちのうち ‎1人は死ぬかも 550 00:44:30,523 --> 00:44:35,803 ‎特大ボトルのウォッカと ‎快適な靴下が必要だな 551 00:44:36,323 --> 00:44:38,203 ‎今すぐ発とう 552 00:44:38,283 --> 00:44:39,403 ‎賛成 553 00:44:40,523 --> 00:44:42,483 ‎ウソついたのは間違いだ 554 00:44:42,563 --> 00:44:44,883 ‎素性を隠してたのもな 555 00:44:46,483 --> 00:44:47,603 ‎なぜ戻ったの 556 00:44:51,403 --> 00:44:54,723 ‎最後まで ‎見届けようと思ってね 557 00:44:55,803 --> 00:44:57,963 ‎すでに後悔してる 558 00:44:59,883 --> 00:45:01,283 ‎行くぞ 559 00:45:17,043 --> 00:45:18,043 ‎行こう 560 00:45:19,483 --> 00:45:21,283 ‎ああ 行くよ 561 00:46:21,323 --> 00:46:24,203 日本語字幕 土岐 美佳