1 00:00:06,123 --> 00:00:08,123 [ominous music playing] 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,163 [inhales] 3 00:00:38,803 --> 00:00:40,443 He was a witch. Caravaggio. 4 00:00:41,683 --> 00:00:42,923 Did you know that? 5 00:00:45,763 --> 00:00:46,963 Have you found anything? 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,683 We have to talk about Jessica. 7 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 [Soul] That business with the pirate disturbed you. 8 00:00:56,123 --> 00:00:57,443 It disturbed me too. 9 00:00:58,203 --> 00:00:59,403 Of course it did. 10 00:01:00,003 --> 00:01:03,483 But Jessica has recognized what others have not. 11 00:01:04,323 --> 00:01:05,243 Which is? 12 00:01:05,323 --> 00:01:07,603 That we're fighting for our lives, Ceelia. 13 00:01:08,883 --> 00:01:12,003 That the rules have changed and we're running out of time. 14 00:01:12,083 --> 00:01:13,603 Running out of time for what? 15 00:01:13,683 --> 00:01:15,043 To stop the chaos. 16 00:01:18,963 --> 00:01:21,243 [Ceelia] There was a fight in a bar last night. 17 00:01:21,323 --> 00:01:24,003 Kieran picked up the trail of Nathan and the Blood Witch. 18 00:01:24,083 --> 00:01:26,763 We're pretty certain that Annalise is still with them. 19 00:01:29,523 --> 00:01:30,483 Let's go. 20 00:01:38,403 --> 00:01:40,123 ["Mommy Can't Sleep" playing] 21 00:01:40,203 --> 00:01:42,043 ♪ I don't wanna be here ♪ 22 00:01:42,123 --> 00:01:43,803 ♪ I don't wanna be here ♪ 23 00:01:43,883 --> 00:01:45,363 ♪ I don't wanna be here ♪ 24 00:01:45,443 --> 00:01:47,243 ♪ You've been… with me, boy ♪ 25 00:01:47,323 --> 00:01:50,603 ♪ Why'd you bring me here? Giving me bad dreams ♪ 26 00:01:50,683 --> 00:01:53,123 ♪ Can't scream, bad dream ♪ 27 00:01:55,483 --> 00:01:56,443 [Gabriel exhales] 28 00:02:02,283 --> 00:02:03,523 [Nathan] Right. 29 00:02:04,163 --> 00:02:05,483 Why are we stopping here? 30 00:02:08,843 --> 00:02:11,083 -[Gabriel] Annalise. Map. -[sighing] 31 00:02:15,083 --> 00:02:16,043 [groans] 32 00:02:18,403 --> 00:02:19,283 [Gabriel] Okay. 33 00:02:23,203 --> 00:02:25,163 These are the Witch territories. 34 00:02:26,123 --> 00:02:29,163 Right now, we are on the border of the Free State of Paris 35 00:02:29,243 --> 00:02:31,443 and the Dupont region. 36 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 Dupont is Fairborn. 37 00:02:33,043 --> 00:02:35,723 Fairborn-owned. Fairborn-controlled. Fairborn-guarded. 38 00:02:35,803 --> 00:02:38,243 Over here is Ozanne territory. 39 00:02:38,323 --> 00:02:39,843 Ozannes are Bloods. 40 00:02:40,443 --> 00:02:42,483 Very hostile to outsiders. 41 00:02:42,563 --> 00:02:43,803 Loyal to Marcus? 42 00:02:44,523 --> 00:02:46,483 Loyal to themselves, mostly. 43 00:02:47,043 --> 00:02:51,283 But there is a river, a day or so's walk, and we can follow it to Mercury. 44 00:02:54,803 --> 00:02:58,083 What if the Ozannes catch us sneaking through their territory? 45 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 They'll kill us, won't they? 46 00:02:59,963 --> 00:03:04,203 Look, let's just go into this with a positive mental attitude, shall we? 47 00:03:06,923 --> 00:03:07,883 That's a yes. 48 00:03:07,963 --> 00:03:10,363 ["End Of The Road" playing] ♪ Chop it like a pickpocket ♪ 49 00:03:10,443 --> 00:03:12,523 ♪ You had the mic, now you can't drop it ♪ 50 00:03:12,603 --> 00:03:14,243 ♪ Dumb, dumb, dummy, once nobody ♪ 51 00:03:14,323 --> 00:03:16,963 ♪ I'm coming, I'm coming I'm coming, sit down ♪ 52 00:03:17,043 --> 00:03:20,763 ♪ I don't know what really, really happens At the end of the road… ♪ 53 00:03:21,363 --> 00:03:22,443 Here. I got you. 54 00:03:22,523 --> 00:03:23,803 -[Annalise] Thanks. -[grunts] 55 00:03:23,883 --> 00:03:25,643 [panting] 56 00:03:25,723 --> 00:03:29,603 ♪ I don't know what really, really happens At the end of the road ♪ 57 00:03:29,683 --> 00:03:31,163 ♪ Smoking and watching this ♪ 58 00:03:31,243 --> 00:03:33,363 ♪ But my trip is mad ♪ 59 00:03:33,443 --> 00:03:35,203 ♪ I ain't finished… ♪ 60 00:03:35,283 --> 00:03:37,083 [Annalise] Want me to have a look at the map? 61 00:03:37,163 --> 00:03:38,643 [Gabriel] Mm, it's okay. 62 00:03:39,243 --> 00:03:40,643 [Annalise] Shall we sing a song? 63 00:03:41,403 --> 00:03:42,643 [Gabriel] Sing it in your head. 64 00:03:44,443 --> 00:03:47,083 I feel like I could actually lead the way quite well. 65 00:03:47,723 --> 00:03:50,363 How much longer are we gonna be walking for? 66 00:03:50,443 --> 00:03:51,443 Yeah, how much longer? 67 00:03:51,523 --> 00:03:53,723 [Gabriel] I don't know, guys. I'm not a GPS. Come on. 68 00:03:54,483 --> 00:03:56,403 [groans] 69 00:03:57,323 --> 00:03:58,643 Are we there yet? 70 00:03:58,723 --> 00:03:59,923 I don't know. 71 00:04:00,003 --> 00:04:01,963 ♪ Whatcha, whatcha think of me? ♪ 72 00:04:02,043 --> 00:04:05,483 Agh! Hate the countryside. 73 00:04:06,083 --> 00:04:07,243 I like it. 74 00:04:07,323 --> 00:04:10,203 Oh, yeah, of course you like it. You're a country pumpkin. 75 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 It's country bumpkin, idiot. 76 00:04:13,843 --> 00:04:15,123 What's a bumpkin? 77 00:04:15,203 --> 00:04:17,803 I don't know what a bumpkin is. I'm just saying that's the phrase. 78 00:04:17,883 --> 00:04:20,083 Yeah, fine, you're a bumpkin. Good for you, huh? 79 00:04:20,163 --> 00:04:22,363 [Annalise] Didn't you used to go on romantic country walks 80 00:04:22,443 --> 00:04:23,683 with your boyfriend? 81 00:04:23,763 --> 00:04:24,643 No. 82 00:04:25,163 --> 00:04:26,483 Was he a Blood or Fairborn? 83 00:04:26,563 --> 00:04:27,563 He was a fain. 84 00:04:28,363 --> 00:04:29,683 Yeah, how did that work? 85 00:04:30,163 --> 00:04:32,683 We are all the same under our clothes, darling. 86 00:04:35,323 --> 00:04:37,363 So, what? You've never been with a fain girl? 87 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 Hmm. No. 88 00:04:39,083 --> 00:04:40,763 But you've been with a Fairborn? 89 00:04:43,643 --> 00:04:44,523 Ha! 90 00:04:46,163 --> 00:04:48,203 What about you? Are you a virgin too? 91 00:04:50,283 --> 00:04:51,683 None of your business. 92 00:04:51,763 --> 00:04:54,123 Whoo! That's a no. 93 00:05:00,083 --> 00:05:01,563 [ominous music playing] 94 00:05:26,003 --> 00:05:29,803 The creepy Pagan shit hanging in the trees… 95 00:05:32,963 --> 00:05:35,363 Is that a good sign, do we think? 96 00:05:51,683 --> 00:05:54,003 [inhales] Okay. 97 00:06:01,283 --> 00:06:02,203 [Nathan shudders] 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 Shit. 99 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 What happened? 100 00:06:07,923 --> 00:06:11,203 [Gabriel] Fairborn raid. The Dupont, probably. 101 00:06:11,963 --> 00:06:13,643 Fairborns wouldn't do this. 102 00:06:15,043 --> 00:06:17,203 [sizzling] 103 00:06:17,283 --> 00:06:20,723 Why do you think Bloods fled for Europe in the first place? 104 00:06:21,483 --> 00:06:23,443 'Cause they were asked nicely? 105 00:06:25,283 --> 00:06:26,723 We should keep moving. 106 00:06:26,803 --> 00:06:27,803 Yes, we should. 107 00:06:29,003 --> 00:06:29,923 [Nathan] Come on. 108 00:06:35,523 --> 00:06:37,523 [panting] 109 00:06:39,283 --> 00:06:41,283 [heart beating] 110 00:06:43,843 --> 00:06:44,843 What is it? 111 00:06:48,883 --> 00:06:50,523 [panting] 112 00:06:53,123 --> 00:06:54,403 I thought I heard something. 113 00:06:55,283 --> 00:06:57,083 [panting] 114 00:06:57,163 --> 00:06:58,363 [exhales] 115 00:06:59,643 --> 00:07:01,723 I… I don't hear anything. 116 00:07:02,443 --> 00:07:03,563 We have to move. 117 00:07:05,203 --> 00:07:06,403 Trust me. [exhales] 118 00:07:07,563 --> 00:07:10,363 [purposeful music playing] 119 00:07:11,163 --> 00:07:13,163 [panting] 120 00:07:14,403 --> 00:07:15,323 [Annalise gasps] 121 00:07:15,403 --> 00:07:17,723 [squawking] 122 00:07:18,323 --> 00:07:20,603 -[Annalise grunts] -[panting] 123 00:07:21,203 --> 00:07:22,203 [Nathan grunts] 124 00:07:25,203 --> 00:07:28,443 [panting] 125 00:07:31,403 --> 00:07:32,363 [Nathan grunts] 126 00:07:32,443 --> 00:07:34,083 [panting] 127 00:07:35,003 --> 00:07:36,003 [Nathan grunts] 128 00:07:37,563 --> 00:07:38,803 Gabriel, wait. 129 00:07:39,483 --> 00:07:40,603 [gun cocks] 130 00:07:41,403 --> 00:07:42,443 [Annalise panting] 131 00:07:45,963 --> 00:07:47,683 -[gasps] -[girl in French] On your knees. 132 00:07:52,083 --> 00:07:55,403 -[Gabriel] We're just travelling through. -Uninvited and unannounced. 133 00:07:55,483 --> 00:07:57,363 People have died for less. 134 00:07:59,443 --> 00:08:01,323 There are Fairborns on our lands now. 135 00:08:01,403 --> 00:08:04,083 They killed our kin just yesterday. 136 00:08:05,323 --> 00:08:06,923 We had nothing to do with that. 137 00:08:08,323 --> 00:08:09,323 We're Bloods. All of us. 138 00:08:10,523 --> 00:08:12,643 [rhythmic music playing] 139 00:08:12,723 --> 00:08:14,723 [woman vocalizing] 140 00:08:28,963 --> 00:08:30,083 [girl] Allez, venez! 141 00:08:32,003 --> 00:08:33,123 [boy] Bouge. 142 00:08:43,523 --> 00:08:46,323 -[Nathan in English] What's happening? -Just let me do the talking. 143 00:08:46,403 --> 00:08:47,523 All right? 144 00:08:49,723 --> 00:08:51,683 [girl in French] We found them in the North Woods. 145 00:08:51,763 --> 00:08:53,923 They say they're Bloods. 146 00:08:56,723 --> 00:08:58,883 You try to pass through without permission? 147 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 We're running from the Fairborn Council. 148 00:09:02,323 --> 00:09:04,683 So you think to lead them here? 149 00:09:04,763 --> 00:09:07,963 We were trying to get to the river. Hoped to follow it east. 150 00:09:13,323 --> 00:09:15,803 I told Mercury if she sent her people through here again, 151 00:09:16,363 --> 00:09:18,883 she would have to pay. 152 00:09:19,363 --> 00:09:20,803 She doesn't know we're here. 153 00:09:21,963 --> 00:09:25,683 This one turns 17 in five days. He needs his blood. 154 00:09:26,603 --> 00:09:27,603 What's your name? 155 00:09:27,683 --> 00:09:30,323 [in English] They don't speak French. 156 00:09:31,043 --> 00:09:32,443 [woman] Our rules are very clear. 157 00:09:32,523 --> 00:09:36,043 You entered our lands without announcing yourselves. 158 00:09:36,723 --> 00:09:39,363 You must turn around and leave the same way you entered. 159 00:09:40,963 --> 00:09:43,283 If we turn back now, we won't get to Mercury. 160 00:09:48,403 --> 00:09:49,843 My name is Nathan Byrne. 161 00:09:51,683 --> 00:09:53,603 My father is Marcus Edge. 162 00:09:56,083 --> 00:09:57,963 [murmuring] 163 00:10:35,563 --> 00:10:37,043 [in French] He has his eyes. 164 00:10:39,963 --> 00:10:41,963 [in English] Your father is a great man. 165 00:10:42,603 --> 00:10:45,563 It's an honor to have you in our home, Nathan. 166 00:10:46,963 --> 00:10:51,963 We will guide you down the river, but first, you must pay your way. 167 00:10:52,043 --> 00:10:53,683 [Gabriel] Okay, let me see what I have. 168 00:10:53,763 --> 00:10:56,963 Max and Odette have their Giving Ceremony tomorrow evening. 169 00:10:57,883 --> 00:10:59,563 [inhales] You'll attend as our guest. 170 00:11:00,163 --> 00:11:03,123 Aww, that's a very sweet offer. 171 00:11:03,203 --> 00:11:05,643 Um, unfortunately, 172 00:11:05,723 --> 00:11:08,563 we really don't have time to waste, so, um-- 173 00:11:08,643 --> 00:11:10,363 [woman] It's not a request. 174 00:11:11,523 --> 00:11:13,563 [chattering] 175 00:11:16,683 --> 00:11:19,283 I've heard so many things about your father. 176 00:11:19,883 --> 00:11:22,243 He is a warrior, just like mine. 177 00:11:23,843 --> 00:11:27,003 I wonder which of them has killed the most Fairborns. 178 00:11:27,083 --> 00:11:29,883 -What a delightful thought. -Your dad likes killing Fairborns? 179 00:11:29,963 --> 00:11:31,523 Whenever he gets a chance. 180 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 There is lots to do. 181 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 You said our presence would be an honor. 182 00:11:37,283 --> 00:11:39,443 You didn't say we'd be moving the furniture. 183 00:11:39,523 --> 00:11:43,803 His presence is an honor. You… not so sure. 184 00:11:43,883 --> 00:11:45,123 We're happy to help. 185 00:11:50,883 --> 00:11:52,763 "I'm Nathan Byrne, son of Marcus Edge"? 186 00:11:52,843 --> 00:11:53,683 Worked, didn't it? 187 00:11:53,763 --> 00:11:55,763 Last group of Bloods that found out tried to kill us. 188 00:11:55,843 --> 00:11:58,083 Gabriel's a Blood Witch. He hasn't tried to kill us. 189 00:11:58,163 --> 00:12:00,123 No, he just tried to swap me for a children's book. 190 00:12:00,203 --> 00:12:04,003 -Oh, which I apologized for. -If they find out I'm a Fairborn… 191 00:12:04,083 --> 00:12:07,243 They'll only find out you're a Fairborn if you don't stop bloody talking about it. 192 00:12:07,323 --> 00:12:09,563 We'll stay. They'll take us where we need to go. 193 00:12:09,643 --> 00:12:13,163 Just keep your head down till then. Christ! 194 00:12:15,323 --> 00:12:16,883 [snarls] 195 00:12:16,963 --> 00:12:18,963 [positive music playing] 196 00:12:22,123 --> 00:12:23,043 Nice. 197 00:12:25,243 --> 00:12:27,763 -Stick together, all right, guys? -[Nathan] Uh-huh. 198 00:12:29,563 --> 00:12:32,083 [Odette] Come on. Get to work. 199 00:12:33,563 --> 00:12:34,523 [Nathan] All right. 200 00:12:35,883 --> 00:12:36,763 [Odette] Come on. 201 00:12:36,843 --> 00:12:38,963 -[grunting] -[Gabriel] Lift with your knees. 202 00:12:39,043 --> 00:12:41,403 -[Nathan] You all right? -Yeah, it's just heavy. 203 00:12:42,803 --> 00:12:44,523 -Mate, take one. -Hmm. 204 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 -No, my back. My back. Seriously. -Take the bag. 205 00:12:52,843 --> 00:12:54,523 [sighs] Jesus, man. 206 00:12:55,043 --> 00:12:56,043 [in French] Hi. 207 00:13:00,123 --> 00:13:02,003 [in English] If I'd have known he was chasing us, 208 00:13:02,083 --> 00:13:04,443 I wouldn't have tried so hard to get away, huh? 209 00:13:04,523 --> 00:13:05,523 [Nathan] Oh, for… 210 00:13:06,363 --> 00:13:08,123 Oh, what, you don't think he looks good? 211 00:13:08,203 --> 00:13:10,363 [Nathan] Looks like he's on steroids. 212 00:13:10,443 --> 00:13:12,043 Well, not your type then. 213 00:13:12,123 --> 00:13:13,603 Well, no, obviously. 214 00:13:13,683 --> 00:13:14,723 Obviously. 215 00:13:16,963 --> 00:13:18,483 So, what is your type? 216 00:13:19,643 --> 00:13:21,403 I don't know. I don't have a type. 217 00:13:21,483 --> 00:13:22,963 So, you'll screw anyone. 218 00:13:23,043 --> 00:13:24,883 That's not what I said. 219 00:13:24,963 --> 00:13:27,963 Then you do have a type. You just don't know what it is yet. 220 00:13:29,683 --> 00:13:31,883 [Nathan] You think about shagging all the time, don't you? 221 00:13:31,963 --> 00:13:33,803 Ugh, "shagging." 222 00:13:34,483 --> 00:13:37,123 Trust the British to come up with the least sexy word for it. 223 00:13:37,203 --> 00:13:38,723 [Nathan] What's wrong with "shagging"? 224 00:13:38,803 --> 00:13:40,483 It sounds like something you do to a carpet. 225 00:13:42,123 --> 00:13:43,403 Yeah, what do the French call it? 226 00:13:44,003 --> 00:13:45,123 Faire l'amour. 227 00:13:45,203 --> 00:13:46,323 [Nathan] Fairly amore? 228 00:13:47,083 --> 00:13:48,523 Faire l'amour. 229 00:13:50,523 --> 00:13:52,003 I… I can't even pronounce that. 230 00:13:52,083 --> 00:13:54,923 Well, you just have to get your tongue around it. That's all. 231 00:13:59,243 --> 00:14:02,443 Hey, I don't think about it any more than you. I'm just not as ashamed of it. 232 00:14:02,523 --> 00:14:04,283 -[Nathan] I'm not ashamed. -Oh, yeah, of what? 233 00:14:04,363 --> 00:14:07,723 I don't know. Whatever the fuck it is we're talking about right now. 234 00:14:10,043 --> 00:14:13,563 -Whatever. Come on, let's carry on. -Hmm. Hmm. 235 00:14:13,643 --> 00:14:15,963 [woman and girl chattering in French] 236 00:14:27,563 --> 00:14:29,243 [Annalise] Don't you think it's creepy here? 237 00:14:30,683 --> 00:14:33,403 -[Nathan] It's just an old house. -"Just an old house"? 238 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 In the middle of nowhere. 239 00:14:36,723 --> 00:14:38,163 -Full of witches. -[chuckles] 240 00:14:38,243 --> 00:14:39,283 We're perfectly safe. 241 00:14:39,363 --> 00:14:41,323 [Annalise] You wouldn't live long in a horror film. 242 00:14:43,723 --> 00:14:44,883 [Nathan exhales] 243 00:14:45,483 --> 00:14:47,323 When did you learn how to do that? 244 00:14:47,403 --> 00:14:50,843 [Nathan] Oh, when I was being kept in a cage by the Fairborn Council. 245 00:14:57,283 --> 00:14:58,963 -Who was it? -[Annalise] What? 246 00:15:00,043 --> 00:15:03,603 That, you know, that… that you slept with. 247 00:15:05,643 --> 00:15:06,603 Oh. 248 00:15:08,043 --> 00:15:10,763 -Um, well… -Oh. I'm sorry. It's none of my business. 249 00:15:10,843 --> 00:15:11,763 [Annalise] David. 250 00:15:12,443 --> 00:15:14,123 -[Nathan] Hmm? -David. 251 00:15:15,363 --> 00:15:16,283 Kind of a-- 252 00:15:17,283 --> 00:15:18,123 [Annalise] What? 253 00:15:18,763 --> 00:15:20,203 -No, I don't know. It's just-- -What? 254 00:15:20,283 --> 00:15:21,203 [Nathan] No, it's… 255 00:15:21,963 --> 00:15:24,083 [exhales] …just a weird looking guy, innit? 256 00:15:26,803 --> 00:15:27,763 Weird? 257 00:15:28,283 --> 00:15:29,243 Yeah. 258 00:15:30,323 --> 00:15:34,083 Always looked a bit like… like he'd been stung by a bee or something. 259 00:15:35,283 --> 00:15:36,123 "Stung by a bee"? 260 00:15:36,203 --> 00:15:38,283 [Nathan] Like he had an allergic reaction. 261 00:15:38,363 --> 00:15:40,003 Like his face was weird. 262 00:15:43,603 --> 00:15:44,643 Right. [scoffs] 263 00:15:46,363 --> 00:15:47,243 I'm gonna go. 264 00:15:48,963 --> 00:15:49,803 [Nathan] Yeah. 265 00:15:54,243 --> 00:15:56,363 [woman in French] By the strength of our roots… 266 00:15:56,443 --> 00:15:58,043 [all] May the blood blossom. 267 00:16:02,843 --> 00:16:05,203 [in English] To the friends at our table. 268 00:16:05,283 --> 00:16:07,083 And our enemies in the dark. 269 00:16:08,083 --> 00:16:10,163 And the ones we love, who hunt them. 270 00:16:10,243 --> 00:16:11,163 To the Blood. 271 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 [all] To the Blood. 272 00:16:13,163 --> 00:16:14,843 -[Nathan laughs] -[Odette chattering] 273 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 -Do you dance? -[Nathan] No. 274 00:16:16,203 --> 00:16:17,763 [laughing] 275 00:16:17,843 --> 00:16:19,243 [Odette] I'll show you how. 276 00:16:21,363 --> 00:16:23,363 [snapping] 277 00:16:29,363 --> 00:16:31,803 You have your powers before your Giving Ceremony? 278 00:16:32,283 --> 00:16:33,603 [woman] Twins share blood. 279 00:16:33,683 --> 00:16:36,283 Their abilities are heightened even before they come of age. 280 00:16:36,363 --> 00:16:38,803 Only one of us needs to drink blood at the ceremony. 281 00:16:38,883 --> 00:16:40,523 [Max] Yeah, you. 282 00:16:41,043 --> 00:16:44,043 No. You'll do it. I'm older. 283 00:16:44,603 --> 00:16:45,523 By two minutes. 284 00:16:46,123 --> 00:16:48,203 -Best two minutes of my life. -[chuckles] 285 00:16:57,083 --> 00:16:58,243 [man] Have you heard them yet? 286 00:16:59,763 --> 00:17:00,803 The heartbeats. 287 00:17:05,203 --> 00:17:07,003 Your father could do it. So will you. 288 00:17:13,123 --> 00:17:16,083 My father stole other witches' powers. 289 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 Stolen? 290 00:17:18,723 --> 00:17:20,883 They never taught you what it means, did they? 291 00:17:20,963 --> 00:17:23,243 They told me it was barbaric. 292 00:17:24,043 --> 00:17:27,443 [inhales] When a witch dies, their power dies with them. 293 00:17:28,963 --> 00:17:32,243 So, those of us lucky enough to have the gift 294 00:17:32,323 --> 00:17:34,563 would take it and keep it inside of us 295 00:17:35,083 --> 00:17:38,243 to one day hand it on to the next in line. 296 00:17:43,643 --> 00:17:46,043 [crackling, fizzing] 297 00:17:46,123 --> 00:17:48,123 [whooshing] 298 00:17:52,083 --> 00:17:54,923 She holds hundreds of powers 299 00:17:55,963 --> 00:17:59,603 handed down through generations of Ozanne witches. 300 00:18:03,403 --> 00:18:07,123 When she passes, I will take of her blood and her heart. 301 00:18:08,323 --> 00:18:10,243 And the powers will pass to me. 302 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 This way, we never lose our dead. 303 00:18:14,963 --> 00:18:17,123 -Not so barbaric, no? -[exhales] 304 00:18:18,163 --> 00:18:21,123 My dad takes Fairborn powers after he kills them. 305 00:18:21,843 --> 00:18:24,403 [woman] He takes what he believes he's owed. 306 00:18:24,923 --> 00:18:26,683 How's it owed? 307 00:18:26,763 --> 00:18:29,443 [woman] Marcus' mother was a heart eater. 308 00:18:29,523 --> 00:18:32,483 Her powers would have gone to him one day. 309 00:18:33,323 --> 00:18:37,883 The Fairborns killed her and all the witches like her. 310 00:18:39,363 --> 00:18:40,643 Burned their bodies. 311 00:18:41,603 --> 00:18:44,923 Made sure their gifts were never passed on. 312 00:18:51,483 --> 00:18:54,483 [man] They tell the world that we are the devils. 313 00:18:55,683 --> 00:18:59,603 But they don't want people to know that they made us this way. 314 00:19:09,883 --> 00:19:11,683 [in French] Hi, Lucy. What is it? 315 00:19:11,763 --> 00:19:13,243 -[gasps] -[chuckles] 316 00:19:13,323 --> 00:19:16,243 -[in English] For me? Is that me? -[laughing] 317 00:19:16,323 --> 00:19:18,363 -[in French] Yes. -[laughing] 318 00:19:18,443 --> 00:19:20,403 -[man] Ahh. -[Nathan in English, laughs] Yeah? 319 00:19:20,483 --> 00:19:21,323 [man 2] Amazing. 320 00:19:21,403 --> 00:19:23,683 -[chattering] -[laughing] 321 00:19:41,683 --> 00:19:43,603 -[switch clicks] -[Odette] Here you go. 322 00:19:47,043 --> 00:19:48,563 Where's the rest of it? 323 00:19:49,083 --> 00:19:51,043 Sleep outside if it's too small. 324 00:19:59,083 --> 00:20:01,243 So, who wants the middle? 325 00:20:03,043 --> 00:20:03,963 [Nathan exhales] 326 00:20:06,443 --> 00:20:07,283 [sighing] 327 00:20:42,523 --> 00:20:44,283 [Nathan exhales] 328 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 So, you are a heart eater? 329 00:20:57,043 --> 00:20:58,043 I guess so. 330 00:21:00,963 --> 00:21:05,123 [light impassioned music playing] 331 00:21:11,123 --> 00:21:12,763 [sighs] 332 00:21:16,403 --> 00:21:18,403 [inhales] 333 00:21:20,803 --> 00:21:21,763 [exhales] 334 00:21:24,363 --> 00:21:25,643 [exhaling] 335 00:21:34,683 --> 00:21:35,603 [Annalise grunts] 336 00:21:55,683 --> 00:21:57,683 [birds chirping] 337 00:21:59,923 --> 00:22:01,923 [rooster crows] 338 00:22:08,763 --> 00:22:11,803 [Annalise inhales, exhales] 339 00:22:26,123 --> 00:22:27,803 [exhales] 340 00:22:48,243 --> 00:22:49,603 [exhales] 341 00:22:49,683 --> 00:22:51,843 [faucet squeaks] 342 00:22:51,923 --> 00:22:53,403 -Fucking hell! -[Gabriel] Aww. 343 00:22:53,483 --> 00:22:57,083 Stop being such a baby. Come on. Oh, Jesus Christ! 344 00:22:57,603 --> 00:23:00,363 -[Nathan gasps] -[groans] 345 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 -[man in French] What's up? -We're good. 346 00:23:14,763 --> 00:23:17,043 [both laughing] 347 00:23:17,123 --> 00:23:19,763 [Nathan in English] What are you gonna do once you get us to Mercury? 348 00:23:19,843 --> 00:23:23,563 [Gabriel] Return to Paris and continue my life of fabulous debauchery. 349 00:23:24,403 --> 00:23:26,923 You should come and visit me when this is over. 350 00:23:27,003 --> 00:23:29,603 -You need to let your hair down. -I can let my hair down. 351 00:23:29,683 --> 00:23:30,603 Oh, yeah. 352 00:23:31,803 --> 00:23:33,843 -I know how to have fun. -Really? 353 00:23:33,923 --> 00:23:36,883 Yeah, I'm fun. [laughs] 354 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 -Okay. -I am! 355 00:23:38,443 --> 00:23:40,603 -No, no, I'll take your word for it. -I'm a good time. 356 00:23:40,683 --> 00:23:43,683 -People have told me this. -Yeah, I bet they have. Yeah. 357 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 What time do you call this? 358 00:23:47,323 --> 00:23:49,203 The others have been up for hours. 359 00:23:49,723 --> 00:23:52,483 Darling, you're about to discover a little concept 360 00:23:52,563 --> 00:23:54,963 I like to call the brunch. It's going to change your life. 361 00:23:55,963 --> 00:23:59,203 You need to fill your stomach. There's lots of work to do today. 362 00:23:59,283 --> 00:24:02,843 I need someone to go to the henhouse to get some chickens for the feast. 363 00:24:02,923 --> 00:24:05,763 [Gabriel] Oh, alas, my crippling feather allergy prevents me. 364 00:24:05,843 --> 00:24:06,683 [Annalise] We can go. 365 00:24:08,443 --> 00:24:09,843 -How many do you need? -Five. 366 00:24:09,923 --> 00:24:11,723 -[Annalise] No problem. -[man] Thanks. 367 00:24:11,803 --> 00:24:12,803 Maybe I should come. 368 00:24:14,643 --> 00:24:15,523 We'll be fine. 369 00:24:16,963 --> 00:24:20,123 -That's a lot of chickens. -[Odette] We're going to need them. 370 00:24:20,203 --> 00:24:23,883 The others will be returning hungry from hunting Fairborns. 371 00:24:24,563 --> 00:24:26,243 Well, marvelous. 372 00:24:26,323 --> 00:24:28,283 -Festivities begin at dusk? -[man] Yes. 373 00:24:28,883 --> 00:24:31,923 If anyone needs me, I shall be sunning myself by the river. 374 00:24:34,043 --> 00:24:35,083 Don't go far. 375 00:24:46,483 --> 00:24:48,483 [ominous music playing] 376 00:25:00,043 --> 00:25:02,043 [rustling] 377 00:25:03,563 --> 00:25:05,843 [indistinct chattering] 378 00:25:13,683 --> 00:25:14,643 It's them. 379 00:25:18,843 --> 00:25:19,843 [Soul] Let's go. 380 00:25:26,643 --> 00:25:27,563 Kieran. 381 00:25:29,883 --> 00:25:31,523 Kieran, you haven't spoken to me all day. 382 00:25:31,603 --> 00:25:34,283 Yeah, I'm tracking, and I need to concentrate. 383 00:25:35,883 --> 00:25:38,563 Look, if there's something on your mind, then you should say it. 384 00:25:39,163 --> 00:25:40,323 The guy on the boat. 385 00:25:41,443 --> 00:25:42,323 Yeah? 386 00:25:42,403 --> 00:25:43,323 It's just… 387 00:25:44,163 --> 00:25:46,363 just a bit much. You know? 388 00:25:47,243 --> 00:25:49,083 It's what we were trained for. 389 00:25:49,163 --> 00:25:50,043 Yeah. 390 00:25:50,803 --> 00:25:51,683 [Jessica] Hey. 391 00:25:53,243 --> 00:25:56,083 The sooner we get this done, the sooner we can go home. 392 00:26:04,123 --> 00:26:07,003 [Odette singing in French] 393 00:26:08,923 --> 00:26:10,963 [woman and girl chattering] 394 00:26:11,043 --> 00:26:13,043 [Odette continues singing] 395 00:26:17,043 --> 00:26:19,283 [vocalizing] 396 00:26:19,363 --> 00:26:21,363 [hopeful music playing] 397 00:26:29,243 --> 00:26:32,283 [continues singing] 398 00:26:41,843 --> 00:26:43,043 [vocalizing] 399 00:26:43,123 --> 00:26:45,203 [Annalise] Have you ever caught a chicken before? 400 00:26:45,283 --> 00:26:46,243 Yeah. 401 00:26:48,403 --> 00:26:50,723 [vocalizing and chattering continue] 402 00:26:55,203 --> 00:26:57,043 -[squawking] -[clucking] 403 00:26:57,123 --> 00:26:58,283 [shouts] 404 00:26:58,363 --> 00:26:59,763 [panting] 405 00:27:00,443 --> 00:27:01,683 [Annalise] Do you like chickens? 406 00:27:01,763 --> 00:27:03,603 -[both grunt] -[Nathan groans] 407 00:27:03,683 --> 00:27:05,123 I've got stuff on me. 408 00:27:05,203 --> 00:27:06,763 Don't get it on me, man. 409 00:27:06,843 --> 00:27:08,083 Oi, it could be shit! 410 00:27:08,163 --> 00:27:09,283 It could be chicken poo. 411 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 Can we get back to what we've gotta do? 412 00:27:11,323 --> 00:27:13,723 [upbeat French music playing] 413 00:27:13,803 --> 00:27:16,043 -That one, you'll be able to get. -Yeah. 414 00:27:16,723 --> 00:27:17,803 [laughing] 415 00:27:18,443 --> 00:27:21,723 -[Nathan] They're getting a bit tired now. -[Annalise] Yeah, maybe that's a plan. 416 00:27:22,963 --> 00:27:25,043 I think we need to round them up. [shouts] 417 00:27:25,123 --> 00:27:26,203 Mother-cluckers. 418 00:27:27,283 --> 00:27:29,003 [laughing] 419 00:27:33,123 --> 00:27:34,803 You like it here, don't you? 420 00:27:38,923 --> 00:27:41,803 It's the first place I've been where I feel like I fit in. 421 00:27:45,443 --> 00:27:47,883 It's the first place I've been where I feel like 422 00:27:48,763 --> 00:27:49,723 I don't. 423 00:27:56,243 --> 00:27:57,563 Can you hear my heartbeat? 424 00:28:01,163 --> 00:28:02,123 Always. 425 00:28:03,963 --> 00:28:04,923 Always? 426 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 Yeah. 427 00:28:17,883 --> 00:28:18,883 [exhales] 428 00:28:20,843 --> 00:28:21,883 Can you feel it? 429 00:28:21,963 --> 00:28:25,443 [light emotional music playing] 430 00:28:29,403 --> 00:28:30,323 Good. 431 00:28:34,003 --> 00:28:36,443 -It doesn't mean I'm-- -You don't have to say it. 432 00:28:38,843 --> 00:28:40,483 I know who you are, Nathan. 433 00:28:42,963 --> 00:28:43,963 I always have. 434 00:29:15,483 --> 00:29:16,323 [gasps] 435 00:29:26,523 --> 00:29:28,123 [gasps] 436 00:29:28,203 --> 00:29:29,323 [softly grunts] 437 00:29:38,723 --> 00:29:40,723 [panting] 438 00:29:42,043 --> 00:29:42,963 [both grunt] 439 00:29:45,803 --> 00:29:47,043 [panting] 440 00:29:52,363 --> 00:29:54,483 [moaning] 441 00:29:56,003 --> 00:29:57,443 [panting] 442 00:30:00,723 --> 00:30:02,883 [moaning continues] 443 00:30:02,963 --> 00:30:04,963 [music intensifies] 444 00:30:10,763 --> 00:30:11,603 [gasps] 445 00:30:12,883 --> 00:30:15,243 [whimpers, moans] 446 00:30:16,163 --> 00:30:18,883 -[both gasp] -[Annalise] Oh! Ooh! 447 00:30:18,963 --> 00:30:21,563 [Nathan panting] 448 00:30:21,643 --> 00:30:23,083 [whimpers] Are you okay? 449 00:30:23,163 --> 00:30:25,963 [panting] Oh, yeah. I'm fine. 450 00:30:30,003 --> 00:30:30,963 [chuckles] 451 00:30:31,723 --> 00:30:33,323 -Fucking hell. -[exhales] 452 00:30:33,403 --> 00:30:34,243 It's okay. 453 00:30:34,323 --> 00:30:35,563 Don't say it's okay. 454 00:30:36,163 --> 00:30:38,843 -[Nathan panting] -[mutters] 455 00:30:38,923 --> 00:30:40,283 I could have… 456 00:30:42,203 --> 00:30:43,083 [exhales] 457 00:30:44,043 --> 00:30:44,923 Let's just go. 458 00:30:48,323 --> 00:30:51,003 [Nathan chuckles] 459 00:30:55,403 --> 00:30:57,963 Aww, that's a sweet sight. 460 00:30:58,043 --> 00:31:01,443 Just two young lovers taking their dead birds for a walk. 461 00:31:05,083 --> 00:31:06,083 [Nathan scoffs] 462 00:31:07,083 --> 00:31:10,003 -What's up with her? -[sighs] Nothing. 463 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 [Gabriel sniffs] 464 00:31:12,083 --> 00:31:15,363 Faire l'amour, huh? You got your tongue round it, I see. 465 00:31:15,443 --> 00:31:17,323 -What do you care? -I don't. 466 00:31:18,483 --> 00:31:21,843 [men and women chattering] 467 00:31:28,923 --> 00:31:31,523 -Gonna need more chickens. -Zale. 468 00:31:32,363 --> 00:31:33,203 Who's that? 469 00:31:34,243 --> 00:31:37,083 -[Odette] Fairborn scum. -[chattering] 470 00:31:41,323 --> 00:31:43,163 [all in French] Welcome. 471 00:31:43,243 --> 00:31:44,923 [Zale] How are you, sweetheart? 472 00:31:46,363 --> 00:31:47,763 -[Max] Welcome home, Dad. -[Zale] Ah. 473 00:31:47,843 --> 00:31:50,003 [laughing] 474 00:31:50,083 --> 00:31:51,123 How did you catch him? 475 00:31:51,203 --> 00:31:52,483 [Zale] There were four of them. 476 00:31:52,563 --> 00:31:53,843 [in English] Don't say anything. 477 00:31:53,923 --> 00:31:55,323 [Odette in French] Dupont territory? 478 00:31:55,403 --> 00:31:58,403 Two of them split off and made it over the border. 479 00:31:58,483 --> 00:32:00,083 -[Odette] And? -We caught the other two. 480 00:32:00,683 --> 00:32:01,963 What happened to the other one? 481 00:32:02,043 --> 00:32:05,003 -[Zale] Put a gun in his mouth. Coward. -[Odette chuckles] 482 00:32:05,083 --> 00:32:06,003 [Zale chuckles] 483 00:32:10,483 --> 00:32:11,483 Who's this? 484 00:32:17,523 --> 00:32:18,963 [in English] Tell him who you are. 485 00:32:22,843 --> 00:32:24,083 I'm Nathan Edge. 486 00:32:26,883 --> 00:32:28,203 The son of Marcus. 487 00:32:34,363 --> 00:32:35,283 It's an honor. 488 00:32:37,323 --> 00:32:38,243 [inhales] 489 00:32:38,323 --> 00:32:40,283 [chuckles] We drink! 490 00:32:40,363 --> 00:32:42,363 -[cheering] -[laughing] 491 00:32:45,523 --> 00:32:47,523 -[cheering] -[laughing] 492 00:32:51,363 --> 00:32:53,283 -[man] To the Blood! -To the Blood! 493 00:32:55,763 --> 00:32:56,923 [in French] Dad. 494 00:32:59,403 --> 00:33:02,563 [Zale] They call themselves the Fairborns. 495 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 And us, 496 00:33:05,403 --> 00:33:07,163 they call us barbarians. 497 00:33:08,563 --> 00:33:10,843 But they're the ones coming onto our land, 498 00:33:10,923 --> 00:33:13,003 burning our homes and killing our kin. 499 00:33:15,123 --> 00:33:16,203 Tonight, 500 00:33:17,203 --> 00:33:20,723 the Fairborn will be returned to the wild. 501 00:33:21,323 --> 00:33:23,003 Let his magic be freed from his body. 502 00:33:23,083 --> 00:33:25,283 Let his spirit have a chance to soar. 503 00:33:27,203 --> 00:33:28,883 [sobbing] 504 00:33:30,003 --> 00:33:31,323 [muttering] 505 00:33:35,483 --> 00:33:37,483 [incanting] 506 00:33:44,163 --> 00:33:46,483 [in English] Whatever happens, don't look away. 507 00:33:54,163 --> 00:33:55,763 What the hell is going on? 508 00:33:57,603 --> 00:33:59,363 [prisoner] No! No! 509 00:34:01,883 --> 00:34:04,483 [mutters, sobs] 510 00:34:05,483 --> 00:34:06,883 [in French] I beg you. No! 511 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 No! I beg of you! No! 512 00:34:12,483 --> 00:34:14,763 [screaming] 513 00:34:17,563 --> 00:34:20,043 [loud ripping, cracking] 514 00:34:24,203 --> 00:34:26,443 [woman whispering incantations] 515 00:35:15,723 --> 00:35:17,723 [squelching] 516 00:35:23,163 --> 00:35:24,843 [gasps] 517 00:35:27,723 --> 00:35:30,483 [sinister music playing] 518 00:35:30,563 --> 00:35:32,603 [speaking French] 519 00:35:36,683 --> 00:35:39,843 [Gabriel in English] Let his gift live on in the blood of our children. 520 00:35:39,923 --> 00:35:41,643 [woman continues speaking French] 521 00:35:41,723 --> 00:35:43,643 He is part of our future now. 522 00:35:47,763 --> 00:35:49,323 [gulps, clears throat] 523 00:35:58,803 --> 00:36:00,083 [heart beats] 524 00:36:04,243 --> 00:36:06,243 -[chattering] -[laughing] 525 00:36:14,603 --> 00:36:16,003 [Odette] What's the matter? 526 00:36:17,123 --> 00:36:19,323 Have you never seen a Fairborn die before? 527 00:36:22,043 --> 00:36:24,003 You asking have I ever seen a man crushed to death 528 00:36:24,083 --> 00:36:25,363 and have his heart eaten? 529 00:36:25,443 --> 00:36:26,883 [man] Yeah. 530 00:36:26,963 --> 00:36:28,763 No, I haven't, actually. 531 00:36:28,843 --> 00:36:30,563 [Nathan panting] 532 00:36:30,643 --> 00:36:32,563 -We need to go. -[foreboding music playing] 533 00:36:32,643 --> 00:36:35,003 -[groans] -Nathan. Nathan? 534 00:36:35,083 --> 00:36:35,963 [grunts] 535 00:36:36,043 --> 00:36:37,083 Nathan! 536 00:36:37,163 --> 00:36:38,763 -Oh, my God! -[Gabriel] Nathan? 537 00:36:38,843 --> 00:36:40,603 -[gasps] -[Gabriel] Are you okay? 538 00:36:40,683 --> 00:36:42,883 -[in French] What's going on? -[Nathan continues panting] 539 00:36:42,963 --> 00:36:43,883 [groaning] 540 00:36:43,963 --> 00:36:46,043 [woman in English] How long has he had these marks? 541 00:36:46,643 --> 00:36:47,803 Four days. 542 00:36:47,883 --> 00:36:50,243 [in French] Go to the storehouse. 543 00:36:50,323 --> 00:36:54,323 Bring me some ash and arsenic. Rum, if we have any. 544 00:36:54,403 --> 00:36:56,683 [gasping] 545 00:37:03,403 --> 00:37:05,403 [panting] 546 00:37:10,003 --> 00:37:11,683 -[panting] -[Gabriel] Nathan. 547 00:37:11,763 --> 00:37:13,163 [woman in English] A Witch's Bottle. 548 00:37:13,243 --> 00:37:15,763 -[Nathan groaning] -A what? 549 00:37:15,843 --> 00:37:19,883 It's a parasite spell. Made to steal a witch's power. 550 00:37:19,963 --> 00:37:21,363 -[Nathan yells] -Nathan! 551 00:37:21,443 --> 00:37:23,483 [woman] It requires two deaths. 552 00:37:23,563 --> 00:37:26,043 From the bloodline of the witch who casts it 553 00:37:26,123 --> 00:37:28,483 and the witch you plan to use it on. 554 00:37:28,563 --> 00:37:29,683 -[Nathan groans] -Nathan! 555 00:37:30,883 --> 00:37:33,403 -[woman in French] And the ingredients? -I couldn't find anything. 556 00:37:33,483 --> 00:37:34,443 [groans loudly] 557 00:37:34,523 --> 00:37:36,323 [in English] He's getting worse. 558 00:37:36,403 --> 00:37:38,283 [pounding on door] 559 00:37:38,363 --> 00:37:40,443 [Nathan gasping] 560 00:37:46,443 --> 00:37:47,363 Oh, shit. 561 00:37:47,443 --> 00:37:48,603 Who the hell are you? 562 00:37:48,683 --> 00:37:51,363 My name is Ceelia Bennet of the Fairborn Council. 563 00:37:51,843 --> 00:37:55,243 I'm unarmed. And I'm here for Nathan and Annalise. 564 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 You want Nathan? 565 00:37:57,003 --> 00:37:58,403 Here he is. 566 00:37:59,083 --> 00:38:00,403 [gun cocks] 567 00:38:01,003 --> 00:38:02,483 [Nathan panting] 568 00:38:03,483 --> 00:38:05,523 [Ceelia] Annalise, you need to come with me. 569 00:38:06,243 --> 00:38:07,203 Soul is waiting. 570 00:38:07,283 --> 00:38:09,163 No, he did this! 571 00:38:11,763 --> 00:38:15,003 Tell him I-- Tell him I never wanna see him again. 572 00:38:16,083 --> 00:38:18,963 [man] Tell us why we should not kill you on the spot. 573 00:38:19,043 --> 00:38:21,043 Because I did not come here alone. 574 00:38:21,123 --> 00:38:23,963 [Nathan gasping] 575 00:38:24,043 --> 00:38:26,043 Because this house is surrounded. 576 00:38:27,363 --> 00:38:31,203 If we cannot resolve this peacefully, then it will be resolved through force. 577 00:38:34,683 --> 00:38:37,923 You come into my home and threaten my family? 578 00:38:40,763 --> 00:38:45,323 I come into your home to warn your family. 579 00:38:47,403 --> 00:38:48,323 Get out. 580 00:38:49,883 --> 00:38:50,803 Get out. 581 00:38:50,883 --> 00:38:52,883 [Nathan gasping] 582 00:38:54,363 --> 00:38:55,843 -Get out! -[Nathan moaning] 583 00:39:04,243 --> 00:39:05,403 Can't see anyone. 584 00:39:08,283 --> 00:39:09,483 They'll be there. 585 00:39:15,523 --> 00:39:16,803 They didn't go for it? 586 00:39:17,803 --> 00:39:19,523 -Where's Soul? -With Jessica. 587 00:39:20,443 --> 00:39:23,203 I'll find Simone. We're gonna need a healer. 588 00:39:27,563 --> 00:39:30,523 No one fire on the barn unless they fire on us. 589 00:39:33,603 --> 00:39:35,763 [Soul] All units ready your positions. 590 00:39:36,523 --> 00:39:37,763 -[groans] -[woman] Okay. 591 00:39:39,843 --> 00:39:41,963 You're a Fairborn, aren't you? 592 00:39:42,603 --> 00:39:44,683 -We should give them the girl. -[witches clamoring] 593 00:39:45,283 --> 00:39:46,363 [Odette] She is one of them. 594 00:39:46,443 --> 00:39:47,883 Clearly, she is not. 595 00:39:48,803 --> 00:39:49,643 Yes, she is. 596 00:39:49,723 --> 00:39:50,803 [Zale] Quiet! 597 00:39:50,883 --> 00:39:52,363 We focus. 598 00:39:55,203 --> 00:39:58,763 We are Blood Witches! 599 00:39:58,843 --> 00:40:02,323 Our powers are stronger. Our will is stronger. 600 00:40:03,723 --> 00:40:05,923 To the friends at our table, 601 00:40:06,603 --> 00:40:08,683 our enemies in the dark 602 00:40:08,763 --> 00:40:11,883 and the ones we love, who hunt them. To the Blood! 603 00:40:12,483 --> 00:40:14,163 -[all] To the Blood! -To the Blood. 604 00:40:14,243 --> 00:40:15,963 Don't be afraid, little one, hmm? 605 00:40:16,043 --> 00:40:17,243 I'm not, Daddy. 606 00:40:18,043 --> 00:40:20,523 -[both grunting] -[screaming] 607 00:40:22,683 --> 00:40:25,163 -No! -[crowd gasping] 608 00:40:27,083 --> 00:40:29,563 -[gunfire] -Stop it! 609 00:40:29,643 --> 00:40:31,603 -[gasps] -[Nathan groaning] 610 00:40:31,683 --> 00:40:33,643 Nathan! Nathan! 611 00:40:33,723 --> 00:40:37,003 -[grunting] -[screaming] 612 00:40:40,603 --> 00:40:42,563 [whooshing, crackling] 613 00:40:42,643 --> 00:40:44,323 [glass shattering] 614 00:40:44,403 --> 00:40:47,123 -[shouting] -[panting] 615 00:40:48,763 --> 00:40:49,603 [gunfire] 616 00:40:54,123 --> 00:40:56,843 [Nathan panting] 617 00:41:02,083 --> 00:41:04,763 -[loud snip] -[screaming] 618 00:41:11,963 --> 00:41:13,963 [crowd screaming] 619 00:41:14,043 --> 00:41:16,003 [Nathan groaning] 620 00:41:18,043 --> 00:41:19,043 -[gunshot] -[shouts] 621 00:41:19,123 --> 00:41:20,683 [Odette] No! No! 622 00:41:20,763 --> 00:41:22,443 [panting] 623 00:41:29,203 --> 00:41:31,043 Oh, my gosh! [panting] 624 00:41:33,003 --> 00:41:35,683 [Nathan shouting] 625 00:41:35,763 --> 00:41:38,723 Nathan! Nathan! Nathan. 626 00:41:38,803 --> 00:41:41,163 [gunfire continues] 627 00:41:43,483 --> 00:41:45,763 [in French] Sylvie. The boat. 628 00:41:46,283 --> 00:41:51,123 Odette, come. Help me with the trap door. Quick! 629 00:41:51,203 --> 00:41:52,483 [panting] 630 00:41:53,963 --> 00:41:55,123 No! Get down! 631 00:41:55,843 --> 00:41:56,923 -[gunshot] -[grunts] 632 00:41:57,003 --> 00:41:58,883 -No! No! [whimpers] -No, no! 633 00:41:59,723 --> 00:42:00,723 [in English] Got to go. 634 00:42:02,443 --> 00:42:04,323 -[Odette] Go, go! -[Annalise] Take his legs. Go. 635 00:42:04,403 --> 00:42:06,083 -Come on. -Nathan. Come on. 636 00:42:06,163 --> 00:42:08,803 [grunting] 637 00:42:10,443 --> 00:42:13,443 -[Gabriel] Keep going, okay? -[Annalise] Nathan. Come on. Go. 638 00:42:13,523 --> 00:42:15,803 -Come on, let's go! -[grunting] 639 00:42:15,883 --> 00:42:18,563 [Annalise] Okay, get the door! Get the door. 640 00:42:18,643 --> 00:42:20,363 [grunting] 641 00:42:21,683 --> 00:42:23,283 [Odette] This way to the boat. 642 00:42:23,363 --> 00:42:25,883 -Hurry. Move. -[Annalise grunting] 643 00:42:28,563 --> 00:42:33,083 -Cease fire! My daughter's in there! -[Bjorn] Cease fire! Cease fire! 644 00:42:39,723 --> 00:42:41,763 -We're here. -[Ceelia] Stop. Please. 645 00:42:43,163 --> 00:42:44,083 Stop! 646 00:42:44,843 --> 00:42:46,243 [Gabriel] Stop right here. 647 00:42:46,323 --> 00:42:47,403 It's just me. 648 00:42:48,843 --> 00:42:50,043 We have to get him help. 649 00:42:50,643 --> 00:42:53,723 [Gabriel] If you care about him, get him on a fucking boat. 650 00:42:53,803 --> 00:42:54,963 Come on, let's go! 651 00:42:56,683 --> 00:42:58,283 Nathan, move! 652 00:42:58,363 --> 00:43:00,883 [grunting] 653 00:43:00,963 --> 00:43:03,763 [panting] 654 00:43:07,123 --> 00:43:08,883 [panting] 655 00:43:12,843 --> 00:43:15,043 -Annalise. Ugh! -[Max grunts] 656 00:43:36,763 --> 00:43:38,763 [music turns ominous] 657 00:43:47,683 --> 00:43:48,763 Annalise? 658 00:43:50,883 --> 00:43:52,083 Is Annalise…? 659 00:44:02,723 --> 00:44:04,363 We're so close now. 660 00:44:39,843 --> 00:44:41,843 [music fades] 661 00:44:45,163 --> 00:44:47,163 [intense music playing] 662 00:45:02,883 --> 00:45:04,883 [woman vocalizing]