1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:38,803 --> 00:00:40,883 Caravaggio byl čaroděj. 3 00:00:41,683 --> 00:00:42,923 Vědělas to? 4 00:00:45,763 --> 00:00:47,203 Našlas něco? 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,683 Musíme si promluvit o Jessice. 6 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 Ta věc s tím pirátem tě zneklidnila. 7 00:00:56,123 --> 00:00:57,443 Mě taky. 8 00:00:58,203 --> 00:00:59,403 Samozřejmě. 9 00:01:00,003 --> 00:01:03,483 Ale Jessica pochopila něco, co ostatní ne. 10 00:01:04,363 --> 00:01:07,603 - A to? - Že bojujeme o holý život, Ceelio. 11 00:01:08,883 --> 00:01:12,003 Že se pravidla změnila a nám dochází čas. 12 00:01:12,083 --> 00:01:15,043 - Čas na co? - Zastavit ten chaos. 13 00:01:18,963 --> 00:01:21,243 V noci došlo v jednom baru ke rvačce. 14 00:01:21,323 --> 00:01:24,003 Kieran zachytil stopu Nathana a toho Krvavého. 15 00:01:24,083 --> 00:01:26,723 Myslíme si, že Annalise je pořád s nimi. 16 00:01:29,523 --> 00:01:30,483 Jdeme. 17 00:02:04,163 --> 00:02:05,723 Proč zastavujeme? 18 00:02:08,843 --> 00:02:10,163 Annalise. Mapu. 19 00:02:18,403 --> 00:02:19,283 Tak jo. 20 00:02:23,203 --> 00:02:25,283 Tohle jsou čarodějnická území. 21 00:02:26,123 --> 00:02:31,443 Teď jsme na hranici Svobodného státu Paříž a regionu Dupont. 22 00:02:31,523 --> 00:02:35,723 Dupont patří Právorozeným. Vlastní ho, řídí a hlídají. 23 00:02:35,803 --> 00:02:39,843 Tady je území Ozanne. V Ozanne jsou Krvaví. 24 00:02:40,443 --> 00:02:43,803 - Velice nepřátelští k cizincům. - Loajální Marcusovi? 25 00:02:44,523 --> 00:02:46,483 No hlavně sobě. 26 00:02:47,043 --> 00:02:51,683 Ale je tam řeka. Tak den chůze. Podél ní dojdeme k Mercury. 27 00:02:54,723 --> 00:02:57,683 A když nás v Ozanne chytí, jak tam čenicháme? 28 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 Tak nás zabijou, co? 29 00:02:59,963 --> 00:03:04,403 Hele, co takhle vrhnout se do toho s pozitivní myslí? 30 00:03:06,923 --> 00:03:07,883 Takže jo. 31 00:03:20,843 --> 00:03:23,483 - Tady. Chyť se. - Díky. 32 00:03:35,243 --> 00:03:36,963 Nemám se na tu mapu podívat? 33 00:03:37,043 --> 00:03:38,203 Ne, dobrý. 34 00:03:39,243 --> 00:03:40,643 Nezazpíváme si? 35 00:03:41,523 --> 00:03:42,643 Leda tak v duchu. 36 00:03:44,443 --> 00:03:47,123 Říkám si, že bych nás klidně mohla vést já. 37 00:03:47,723 --> 00:03:51,443 - Jak dlouho ještě půjdeme? - Jo, jak dlouho? 38 00:03:51,523 --> 00:03:53,723 Nevím. Nejsem GPS. Dejte pokoj. 39 00:03:57,323 --> 00:03:59,923 - Už tam budeme? - Nevím. 40 00:04:03,843 --> 00:04:05,483 Já nesnáším přírodu. 41 00:04:06,083 --> 00:04:07,243 Já ji mám rád. 42 00:04:07,323 --> 00:04:10,123 No jasně. Protože jseš venkovskej Alík. 43 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 Venkovskej balík, pitomče. 44 00:04:13,843 --> 00:04:15,123 Proč zrovna balík? 45 00:04:15,203 --> 00:04:17,803 Nevím. Tak se to prostě říká. 46 00:04:17,883 --> 00:04:20,203 Dobře, tak jseš balík. Fakt výhra. 47 00:04:20,283 --> 00:04:23,683 Nechodil jsi s přítelem na romantický procházky přírodou? 48 00:04:23,763 --> 00:04:24,643 Ne. 49 00:04:25,163 --> 00:04:27,723 - Byl Krvavej, nebo Právorozenej? - Blažej. 50 00:04:28,363 --> 00:04:29,683 A jak to fungovalo? 51 00:04:30,163 --> 00:04:32,883 Pod šatama jsme všichni stejný, drahoušku. 52 00:04:35,323 --> 00:04:37,363 Co? Tys nikdy nebyl s blažejkou? 53 00:04:38,083 --> 00:04:39,003 Ne. 54 00:04:39,083 --> 00:04:40,763 Ale s Právorozenou jo? 55 00:04:46,163 --> 00:04:48,443 A co ty? Taky jseš panna? 56 00:04:50,283 --> 00:04:51,603 Do toho ti nic není. 57 00:04:52,883 --> 00:04:54,123 Takže není. 58 00:05:26,003 --> 00:05:29,803 Ty strašidelný pohanský symboly, co visej ze stromů… 59 00:05:32,963 --> 00:05:35,363 Co myslíte, je to dobrý znamení? 60 00:05:53,123 --> 00:05:54,003 Tak jo. 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 Kurva. 62 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 Co se stalo? 63 00:06:07,923 --> 00:06:11,203 Útok Právorozených. Nejspíš z Dupontu. 64 00:06:11,963 --> 00:06:13,643 To by Právorození neudělali. 65 00:06:17,283 --> 00:06:20,723 Proč myslíš, že Krvaví utekli do Evropy? 66 00:06:21,483 --> 00:06:23,443 Protože je o to hezky poprosili? 67 00:06:25,283 --> 00:06:27,803 - Měli bysme jít dál. - To bysme měli. 68 00:06:29,003 --> 00:06:30,163 Pojď. 69 00:06:43,843 --> 00:06:44,843 Co je? 70 00:06:53,123 --> 00:06:54,403 Něco jsem slyšel. 71 00:06:59,643 --> 00:07:01,723 Já nic neslyším. 72 00:07:02,443 --> 00:07:03,563 Musíme přidat. 73 00:07:05,203 --> 00:07:06,323 Věřte mi. 74 00:07:37,563 --> 00:07:38,683 Gabrieli, počkej. 75 00:07:46,843 --> 00:07:47,683 Na kolena. 76 00:07:52,243 --> 00:07:55,403 - Jen procházíme. - Nezvaní a nehlášení. 77 00:07:55,483 --> 00:07:57,363 Lidi umírají i za míň. 78 00:07:59,443 --> 00:08:04,083 Potulují se nám tu Právorození. Zrovna včera nám zabili příbuzné. 79 00:08:05,323 --> 00:08:07,003 S tím nemáme nic společného. 80 00:08:08,443 --> 00:08:09,923 Jsme Krvaví. Všichni. 81 00:08:28,963 --> 00:08:30,083 Tak pojďte! 82 00:08:32,003 --> 00:08:33,123 Pohyb. 83 00:08:43,483 --> 00:08:44,523 Co se děje? 84 00:08:45,123 --> 00:08:47,523 Já to s nima vyřídím. Jasný? 85 00:08:49,723 --> 00:08:53,923 Našli jsme je v severních lesích. Tvrdí, že jsou Krvaví. 86 00:08:56,723 --> 00:08:58,883 Snažíte se projít bez povolení? 87 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Utíkáme před Radou Právorozených. 88 00:09:02,323 --> 00:09:04,683 Takže jste je chtěli přivést sem? 89 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 Chtěli jsme k řece. Sledovat ji na východ. 90 00:09:13,323 --> 00:09:17,243 Řekla jsem Mercury, že jestli tudy znovu pošle svoje lidi, 91 00:09:17,323 --> 00:09:18,883 bude muset zaplatit. 92 00:09:19,363 --> 00:09:20,843 Neví, že jsme tady. 93 00:09:21,963 --> 00:09:25,683 Tomuhle bude za pět dní 17. Potřebuje svou krev. 94 00:09:26,603 --> 00:09:27,603 Jak se jmenuješ? 95 00:09:27,683 --> 00:09:30,323 Oni nemluví francouzsky. 96 00:09:31,043 --> 00:09:36,043 Naše pravidla jsou jasná. Vstoupili jste na naše území bez ohlášení. 97 00:09:36,683 --> 00:09:39,363 Musíte zpět stejnou cestou, jakou jste přišli. 98 00:09:40,963 --> 00:09:43,283 Když se vrátíme, nedojdeme k Mercury. 99 00:09:48,403 --> 00:09:49,843 Jmenuju se Nathan Byrne. 100 00:09:51,683 --> 00:09:53,603 Mým otcem je Marcus Edge. 101 00:10:35,563 --> 00:10:36,963 Má jeho oči. 102 00:10:39,963 --> 00:10:41,843 Tvůj otec je skvělý muž. 103 00:10:42,603 --> 00:10:45,563 Je nám ctí mít tě tady, Nathane. 104 00:10:46,963 --> 00:10:51,963 Dovedeme vás podél řeky, ale nejdříve musíte za cestu zaplatit. 105 00:10:52,043 --> 00:10:53,683 Dobře, kouknu, co mám. 106 00:10:53,763 --> 00:10:57,203 Max a Odette mají zítra večer ceremoniál. 107 00:10:58,123 --> 00:10:59,563 Budeš naším hostem. 108 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 No to je od vás opravdu milé. 109 00:11:04,443 --> 00:11:08,563 Ale my bohužel nemáme času nazbyt, takže… 110 00:11:08,643 --> 00:11:10,363 To není prosba. 111 00:11:16,683 --> 00:11:19,283 Spoustu jsem toho o tvém otci slyšela. 112 00:11:19,883 --> 00:11:22,243 Je to válečník, jako ten můj. 113 00:11:23,843 --> 00:11:26,603 Zajímalo by mě, který zabil víc Právorozených. 114 00:11:27,083 --> 00:11:29,923 - Krásná myšlenka. - Otec rád vraždí Právorozené? 115 00:11:30,003 --> 00:11:31,523 Kdykoli může. 116 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 Je tu spousta práce. 117 00:11:35,203 --> 00:11:39,443 Říkali jste, že je vám ctí nás tu mít. Ne že budeme stěhovat nábytek. 118 00:11:39,523 --> 00:11:43,803 Je nám ctí mít tu jeho. Ale vás dva… To teda nevím. 119 00:11:43,883 --> 00:11:45,123 Rádi pomůžeme. 120 00:11:50,883 --> 00:11:53,683 - „Jsem Nathan, syn Marcuse Edge“? - Zabralo to. 121 00:11:53,763 --> 00:11:58,163 - Krvaví nás kvůli tomu chtěli zabít. - Gabriel je Krvavej a nezabil nás. 122 00:11:58,243 --> 00:12:00,123 Ale chtěl mě vyměnit za knížku. 123 00:12:00,203 --> 00:12:04,003 - Vždyť jsem se omluvil. - Jestli zjistí, že jsem Právorozená… 124 00:12:04,083 --> 00:12:07,163 To zjistí, jenom když o tom budeš dál mlít. 125 00:12:07,243 --> 00:12:09,563 Zůstaneme. Vezmou nás, kam potřebujeme. 126 00:12:09,643 --> 00:12:13,163 Jen se do tý doby chovej nenápadně. Prokristapána. 127 00:12:22,123 --> 00:12:23,043 Pěkný. 128 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 Držíme se pospolu, jasný? 129 00:12:29,563 --> 00:12:32,083 Tak šup. Do práce. 130 00:12:33,563 --> 00:12:34,483 Tak jo. 131 00:12:35,883 --> 00:12:36,763 Dělejte! 132 00:12:37,363 --> 00:12:38,843 Zvedejte kolenama. 133 00:12:38,923 --> 00:12:41,163 - Dobrý? - Jo, jen je to těžký. 134 00:12:42,803 --> 00:12:44,523 Hele, to nemůžeš jeden vzít? 135 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 - Ne, mám blbý záda. - Vezmi to. 136 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 Ježíši. 137 00:12:55,043 --> 00:12:56,043 Ahoj! 138 00:13:00,323 --> 00:13:04,443 Kdybych věděl, že nás honí on, tak bych mu tolik neutíkal. 139 00:13:04,523 --> 00:13:05,523 Bože. 140 00:13:06,363 --> 00:13:09,763 - Co, nevypadá snad dobře? - Vypadá jako na steroidech. 141 00:13:10,443 --> 00:13:12,043 No, tak to není tvůj typ. 142 00:13:12,123 --> 00:13:14,723 - To samozřejmě není. - Samozřejmě. 143 00:13:16,963 --> 00:13:18,483 A jakej máš teda typ? 144 00:13:19,643 --> 00:13:22,963 - Nevím. Asi žádnej. - Takže opícháš kohokoli. 145 00:13:23,043 --> 00:13:24,883 To jsem neřekl. 146 00:13:24,963 --> 00:13:28,243 Takže máš typ. Jenom ještě nevíš jakej. 147 00:13:29,803 --> 00:13:31,883 Myslíš furt jenom na prcání, co? 148 00:13:31,963 --> 00:13:33,803 Fuj, „prcání“. 149 00:13:34,483 --> 00:13:37,203 Britové vždycky vymyslí to nejmíň sexy slovo. 150 00:13:37,283 --> 00:13:41,083 - Co máš proti „prcání“? - Zní to jako něco, co děláš s kobercem. 151 00:13:42,083 --> 00:13:43,403 Jak je to francouzsky? 152 00:13:44,003 --> 00:13:45,123 Faire l’amour. 153 00:13:45,203 --> 00:13:46,163 Fairly amore? 154 00:13:47,083 --> 00:13:48,523 Faire l’amour. 155 00:13:50,523 --> 00:13:52,003 To ani nevyslovím. 156 00:13:52,083 --> 00:13:55,523 No, chce to delikátní práci s jazykem. Nic víc. 157 00:13:59,243 --> 00:14:02,643 Nemyslím na to častěji než ty. Jenom se za to nestydím. 158 00:14:02,723 --> 00:14:04,283 - Já se nestydím. - Za co? 159 00:14:04,363 --> 00:14:07,283 Vím já? Za bůhvíco, o čem tu spolu mluvíme. 160 00:14:10,043 --> 00:14:12,523 To je fuk. Dělej, pokračujeme. 161 00:14:27,723 --> 00:14:29,243 Nezdá se ti to tu děsivý? 162 00:14:30,683 --> 00:14:33,083 - Je to jen starej dům. - Starej dům? 163 00:14:34,403 --> 00:14:37,603 Uprostřed ničeho. Plnej čarodějů. 164 00:14:38,243 --> 00:14:39,483 Jsme v bezpečí. 165 00:14:39,563 --> 00:14:41,923 Ty bys v hororu dlouho nepřežil. 166 00:14:45,483 --> 00:14:47,323 Kdy ses tohle naučil? 167 00:14:47,403 --> 00:14:50,603 Když mě Rada Právorozených držela v kleci. 168 00:14:57,283 --> 00:14:58,963 - Kdo to byl? - Kdo? 169 00:15:00,043 --> 00:15:03,603 Ten… Však víš. Ten, co jsi s ním spala. 170 00:15:05,643 --> 00:15:06,603 Aha. 171 00:15:08,043 --> 00:15:10,763 - No… - Promiň. Nic mi do toho není. Já jen… 172 00:15:10,843 --> 00:15:11,763 David. 173 00:15:13,243 --> 00:15:14,203 David. 174 00:15:15,363 --> 00:15:16,283 Ten trochu… 175 00:15:17,283 --> 00:15:18,123 Co? 176 00:15:18,763 --> 00:15:20,203 - Nevím, jenom… - Co? 177 00:15:20,283 --> 00:15:23,523 No, jenom… Vypadá trochu divně, ne? 178 00:15:26,803 --> 00:15:27,763 Divně? 179 00:15:28,283 --> 00:15:29,243 Jo. 180 00:15:30,323 --> 00:15:34,083 Vždycky vypadal, jako by ho píchla včela nebo tak. 181 00:15:35,283 --> 00:15:38,283 - Včela? - Jako by měl alergickou reakci. 182 00:15:38,363 --> 00:15:40,363 Měl prostě divnej obličej. 183 00:15:43,603 --> 00:15:44,643 Jasně. 184 00:15:46,363 --> 00:15:47,243 Tak já jdu. 185 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Jo. 186 00:15:54,243 --> 00:15:56,363 Při síle našich kořenů 187 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 nechť krev vzkvétá. 188 00:16:02,843 --> 00:16:04,603 Na přátele u našeho stolu. 189 00:16:05,283 --> 00:16:07,323 A na nepřátele v temnotách. 190 00:16:08,083 --> 00:16:10,163 A na naše milované, kteří je loví. 191 00:16:10,243 --> 00:16:11,163 Na Krvavé. 192 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 Na Krvavé. 193 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 - Tancuješ? - Moc ne. 194 00:16:17,843 --> 00:16:19,123 Naučím tě to. 195 00:16:29,363 --> 00:16:31,803 Máte svou moc už před ceremoniálem? 196 00:16:32,283 --> 00:16:33,603 Dvojčata sdílí krev. 197 00:16:33,683 --> 00:16:36,283 Mají vyšší schopnosti ještě před plnoletostí. 198 00:16:36,363 --> 00:16:38,803 Stačí, když krev vypije jeden z nás. 199 00:16:38,883 --> 00:16:40,523 Jo, ty. 200 00:16:41,043 --> 00:16:44,043 Ne. Budeš to ty. Já jsem starší. 201 00:16:44,603 --> 00:16:47,643 - O dvě minuty. - Nejlepší dvě minuty mýho života. 202 00:16:57,083 --> 00:16:58,243 Už ho slyšíš? 203 00:16:59,763 --> 00:17:00,803 Tlukot srdce. 204 00:17:05,203 --> 00:17:07,563 Tvůj otec to uměl. Ty budeš taky. 205 00:17:13,123 --> 00:17:16,083 Můj otec kradl moc ostatním čarodějům. 206 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 Kradl? 207 00:17:18,723 --> 00:17:20,883 Nikdy ti neřekli, co to znamená? 208 00:17:20,963 --> 00:17:23,243 Řekli mi, že je to barbarské. 209 00:17:24,563 --> 00:17:27,443 Když čaroděj zemře, jeho moc zemře s ním. 210 00:17:28,963 --> 00:17:34,563 A tak my, kdo tento dar máme, si tu moc vezmeme a neseme ji v sobě, 211 00:17:35,083 --> 00:17:38,323 abychom ji jednoho dne předali dalšímu v řadě. 212 00:17:52,083 --> 00:17:54,683 Má v sobě stovky schopností 213 00:17:55,963 --> 00:17:59,603 předávané generacemi čarodějů z Ozanne. 214 00:18:03,403 --> 00:18:07,123 Až zemře, okusím z její krve a z jejího srdce. 215 00:18:08,323 --> 00:18:10,243 A schopnosti vstoupí do mě. 216 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Tak o své mrtvé nikdy nepřijdeme. 217 00:18:14,963 --> 00:18:16,643 To není tak barbarské, ne? 218 00:18:18,243 --> 00:18:21,123 Otec bere Právorozeným moc poté, co je zabije. 219 00:18:21,843 --> 00:18:24,403 Bere si to, co mu podle něj dluží. 220 00:18:24,923 --> 00:18:26,163 Jak dluží? 221 00:18:26,763 --> 00:18:29,443 Marcusova matka byla požíračkou srdcí. 222 00:18:29,523 --> 00:18:32,483 Její schopnosti měly jednoho dne přejít na něj. 223 00:18:33,323 --> 00:18:37,883 Ale Právorození zabili ji i všechny jí podobné. 224 00:18:39,363 --> 00:18:40,883 Jejich těla spálili. 225 00:18:41,603 --> 00:18:44,923 Tak zajistili, že jejich dary nikdo další nedostal. 226 00:18:51,563 --> 00:18:54,483 Vykládají světu, že jsme ďáblové. 227 00:18:55,683 --> 00:18:59,603 Ale nechtějí, aby se vědělo, že je z nás sami udělali. 228 00:19:09,963 --> 00:19:12,163 Ahoj, Lucy. Co to je? 229 00:19:13,323 --> 00:19:16,243 Pro mě? To jsem já? 230 00:19:16,323 --> 00:19:17,203 Ano. 231 00:19:22,243 --> 00:19:23,243 Děkuju. 232 00:19:42,403 --> 00:19:43,403 Tak prosím. 233 00:19:47,043 --> 00:19:48,563 A kde je zbytek? 234 00:19:49,083 --> 00:19:51,203 Spi venku, jestli je ti to malý. 235 00:19:59,083 --> 00:20:01,243 Tak kdo chce doprostřed? 236 00:20:50,243 --> 00:20:52,243 Tak ty jsi požírač srdcí? 237 00:20:57,043 --> 00:20:58,043 Asi jo. 238 00:22:51,923 --> 00:22:53,403 Do prdele! 239 00:22:53,483 --> 00:22:55,283 Nebuď jak malej. 240 00:22:55,843 --> 00:22:57,003 Ježíšikriste! 241 00:23:07,603 --> 00:23:08,963 - Jak je? - Dobrý. 242 00:23:17,603 --> 00:23:19,803 Co uděláš, až nás dostaneš k Mercury? 243 00:23:19,883 --> 00:23:23,563 Vrátím se ke svýmu báječnýmu zhýralýmu životu v Paříži. 244 00:23:24,403 --> 00:23:26,563 Měl bys pak přijet na návštěvu. 245 00:23:27,043 --> 00:23:29,603 - Potřebuješ se uvolnit. - Umím se uvolnit. 246 00:23:29,683 --> 00:23:30,603 No jasně. 247 00:23:31,803 --> 00:23:33,843 - Umím se bavit. - Vážně? 248 00:23:33,923 --> 00:23:35,363 Jo, je se mnou sranda. 249 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 - Tak jo. - Fakt! 250 00:23:38,443 --> 00:23:41,683 - Já ti věřím. - Je se mnou zábava. Lidi to říkaj. 251 00:23:41,763 --> 00:23:43,683 Na to bych si vsadil. 252 00:23:45,763 --> 00:23:49,203 Kolik myslíte, že je? Ostatní jsou vzhůru už hodiny. 253 00:23:49,723 --> 00:23:54,963 Drahoušku, představím ti něco, čemu rád říkám brunch. Změní ti to život. 254 00:23:55,963 --> 00:23:59,203 Musíte se pořádně najíst. Dneska máme spoustu práce. 255 00:23:59,283 --> 00:24:02,843 Někdo musí z kurníku přinést pár kuřat na hostinu. 256 00:24:02,923 --> 00:24:06,003 Želbohu mi v tom brání má zničující alergie na peří. 257 00:24:06,083 --> 00:24:07,283 My půjdeme. 258 00:24:08,483 --> 00:24:09,843 - Kolik kuřat? - Pět. 259 00:24:09,923 --> 00:24:11,723 - Není problém. - Díky. 260 00:24:11,803 --> 00:24:12,803 Možná půjdu taky. 261 00:24:14,923 --> 00:24:16,123 My to zvládneme. 262 00:24:16,963 --> 00:24:18,723 Ale je to hodně kuřat. 263 00:24:18,803 --> 00:24:20,123 Budou potřeba. 264 00:24:20,203 --> 00:24:23,963 Ostatní se vrátí hladoví z honu na Právorozené. 265 00:24:24,563 --> 00:24:26,243 Tak to je nádhera. 266 00:24:26,323 --> 00:24:28,403 - Slavnost začíná za soumraku? - Jo. 267 00:24:28,923 --> 00:24:32,043 Kdybyste mě potřebovali, sluním se u řeky. 268 00:24:34,043 --> 00:24:35,203 Nechoďte daleko. 269 00:25:13,683 --> 00:25:14,723 Jsou to oni. 270 00:25:18,843 --> 00:25:19,843 Jdeme. 271 00:25:26,643 --> 00:25:27,563 Kierane. 272 00:25:29,963 --> 00:25:31,523 Celý den se mnou nemluvíš. 273 00:25:31,603 --> 00:25:34,283 Sleduju stopy a potřebuju se soustředit. 274 00:25:35,883 --> 00:25:38,563 Jestli tě něco trápí, tak to řekni. 275 00:25:39,163 --> 00:25:40,443 Ten chlap na lodi. 276 00:25:41,443 --> 00:25:42,323 No? 277 00:25:42,403 --> 00:25:43,323 To bylo… 278 00:25:44,163 --> 00:25:46,363 Trochu příliš. Chápeš? 279 00:25:47,243 --> 00:25:49,083 Na to nás trénujou. 280 00:25:49,163 --> 00:25:50,043 Jo. 281 00:25:50,803 --> 00:25:51,683 Hele. 282 00:25:53,243 --> 00:25:56,083 Čím dřív to vyřídíme, tím dřív budeme doma. 283 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 - Už jsi někdy chytal kuře? - Jo. 284 00:27:00,443 --> 00:27:01,683 Máš rád kuřata? 285 00:27:03,683 --> 00:27:06,763 - Něco na sobě mám. - Neotírej to o mě. 286 00:27:06,843 --> 00:27:09,283 - Může to bejt hovno! - Slepičí bobeček. 287 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 Můžeme zpátky do práce? 288 00:27:13,803 --> 00:27:16,043 - Tamto chytíš. - Jo. 289 00:27:18,443 --> 00:27:21,723 - Už jsou trochu unavený. - Jo, možná je to plán. 290 00:27:22,963 --> 00:27:24,563 Musíme je sehnat dohromady. 291 00:27:24,643 --> 00:27:26,203 Sle-pičky! 292 00:27:33,123 --> 00:27:34,803 Líbí se ti tu, co? 293 00:27:39,043 --> 00:27:41,643 Je to první místo, kde si přijdu, že zapadám. 294 00:27:45,443 --> 00:27:47,803 Pro mě je to první místo, kde si přijdu… 295 00:27:48,763 --> 00:27:49,723 že nezapadám. 296 00:27:56,243 --> 00:27:57,803 Slyšíš tlukot mýho srdce? 297 00:28:01,163 --> 00:28:02,123 Neustále. 298 00:28:03,963 --> 00:28:04,923 Neustále? 299 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 Jo. 300 00:28:20,843 --> 00:28:21,883 A cítíš ho? 301 00:28:29,403 --> 00:28:30,323 To je dobře. 302 00:28:34,003 --> 00:28:36,443 - Ale to ze mě nedělá… - Nemusíš to říkat. 303 00:28:38,803 --> 00:28:40,563 Já vím, kdo jsi, Nathane. 304 00:28:42,963 --> 00:28:44,043 Celou dobu. 305 00:30:22,363 --> 00:30:23,683 Jsi v pořádku? 306 00:30:24,403 --> 00:30:25,963 Jo. V pohodě. 307 00:30:31,723 --> 00:30:32,883 Do prdele. 308 00:30:33,403 --> 00:30:35,563 - To nic. - To neříkej. 309 00:30:38,923 --> 00:30:40,283 Mohla jsem… 310 00:30:44,363 --> 00:30:45,523 Jdeme pryč. 311 00:30:56,403 --> 00:30:58,083 To je roztomilá podívaná. 312 00:30:58,563 --> 00:31:01,443 Dva mladí milenci na procházce s mrtvým ptactvem. 313 00:31:07,083 --> 00:31:08,203 Co jí je? 314 00:31:08,683 --> 00:31:09,603 Nic. 315 00:31:12,083 --> 00:31:15,363 Faire l’amour. Koukám, že jsi zvládl práci s jazykem. 316 00:31:15,443 --> 00:31:17,323 - Co je ti po tom? - Nic. 317 00:31:28,923 --> 00:31:31,523 - Potřebujeme víc kuřat. - Zale. 318 00:31:32,363 --> 00:31:33,243 Kdo je to? 319 00:31:34,243 --> 00:31:35,443 Právorozená krysa. 320 00:31:41,323 --> 00:31:42,323 Vítejte. 321 00:31:43,243 --> 00:31:44,683 Jak se máš, zlatíčko? 322 00:31:46,603 --> 00:31:48,363 Vítej doma, tati. 323 00:31:50,083 --> 00:31:52,683 - Jak jste ho chytili? - Byli čtyři. 324 00:31:52,803 --> 00:31:54,243 - Nic neříkej. - Dobře. 325 00:31:54,323 --> 00:31:55,323 Z území Dupont? 326 00:31:55,403 --> 00:31:58,403 Dva z nich se odtrhli a dostali se přes hranici. 327 00:31:58,483 --> 00:32:00,083 - A? - Zbytek jsme chytili. 328 00:32:00,163 --> 00:32:01,963 A co je s tím druhým? 329 00:32:02,043 --> 00:32:04,563 Strčil si pistoli do pusy. Zbabělec. 330 00:32:10,483 --> 00:32:11,683 Kdo je tohle? 331 00:32:17,523 --> 00:32:18,963 Řekni mu, kdo jsi. 332 00:32:22,843 --> 00:32:24,083 Jsem Nathan Edge. 333 00:32:26,883 --> 00:32:28,203 Marcusův syn. 334 00:32:34,363 --> 00:32:35,603 Je nám ctí. 335 00:32:39,483 --> 00:32:40,683 Napijeme se! 336 00:32:51,363 --> 00:32:53,283 - Na Krvavé! - Na Krvavé! 337 00:32:55,763 --> 00:32:56,923 Tati. 338 00:32:59,403 --> 00:33:02,723 Říkají si… Právorození. 339 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 A my… 340 00:33:05,403 --> 00:33:07,163 My jsme pro ně barbaři. 341 00:33:08,563 --> 00:33:13,203 Ale to oni napadají naše území, pálí naše domovy a zabíjejí naši přízeň. 342 00:33:15,123 --> 00:33:16,163 Dnes večer 343 00:33:17,203 --> 00:33:20,723 bude Právorozený navrácen přírodě. 344 00:33:21,283 --> 00:33:25,523 Jeho magie opustí jeho tělo. Jeho duše dostane šanci odletět. 345 00:33:44,163 --> 00:33:46,363 Za žádnou cenu neodvracej zrak. 346 00:33:54,163 --> 00:33:55,763 Co to sakra dělají? 347 00:33:58,403 --> 00:33:59,363 Ne! 348 00:34:05,483 --> 00:34:06,883 Prosím vás! 349 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 Ne! Prosím vás! Ne! 350 00:35:36,683 --> 00:35:39,923 Nechť tento dar přežije v krvi našich dětí. 351 00:35:41,723 --> 00:35:43,643 Bude součástí naší budoucnosti. 352 00:36:14,603 --> 00:36:15,803 Co je s tebou? 353 00:36:17,123 --> 00:36:19,563 Tys nikdy neviděla umřít Právorozeného? 354 00:36:22,163 --> 00:36:25,363 Myslíš rozdrcení zaživa a pozření lidskýho srdce? 355 00:36:26,963 --> 00:36:28,763 Ne, to jsem neviděla. 356 00:36:30,643 --> 00:36:31,723 Musíme jít. 357 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 Nathane? 358 00:36:36,043 --> 00:36:37,083 Nathane! 359 00:36:37,163 --> 00:36:38,723 - Panebože! - Nathane? 360 00:36:39,763 --> 00:36:40,603 Jsi v pořádku? 361 00:36:41,163 --> 00:36:42,243 Co se děje? 362 00:36:43,963 --> 00:36:45,603 Jak dlouho má ta znamení? 363 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Čtyři dny. 364 00:36:48,083 --> 00:36:50,243 Lucy, běž do skladu. 365 00:36:50,323 --> 00:36:54,323 Přines mi popel a arsen. A rum, jestli máme. 366 00:37:10,843 --> 00:37:13,163 - Nathane. - To je Čarodějná lahvička. 367 00:37:14,243 --> 00:37:15,203 Cože? 368 00:37:15,843 --> 00:37:19,883 Parazitující kouzlo. Má čaroději ukrást jeho moc. 369 00:37:19,963 --> 00:37:20,883 Nathane! 370 00:37:21,443 --> 00:37:23,483 Jsou k němu třeba dvě úmrtí. 371 00:37:23,563 --> 00:37:28,723 V rodové linii toho, kdo kouzlo použil, i toho, na němž je kouzlo použito. 372 00:37:29,243 --> 00:37:30,283 Nathane! 373 00:37:31,083 --> 00:37:33,403 - Kde máš přísady? - Nic jsem nenašla. 374 00:37:34,523 --> 00:37:35,683 Horší se to. 375 00:37:46,443 --> 00:37:47,363 Do prdele. 376 00:37:47,443 --> 00:37:48,603 Kdo sakra jsi? 377 00:37:48,683 --> 00:37:51,363 Ceelia Bennetová z Rady Právorozených. 378 00:37:51,843 --> 00:37:55,243 Jsem neozbrojená. Přišla jsem pro Nathana a Annalise. 379 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Chceš Nathana? 380 00:37:57,003 --> 00:37:58,203 Tady je. 381 00:38:03,483 --> 00:38:05,523 Annalise, musíš jít se mnou. 382 00:38:06,243 --> 00:38:09,203 - Soul čeká. - Ne, to on tohle udělal. 383 00:38:11,763 --> 00:38:15,003 Řekni mu, že… Řekni mu, že už ho nikdy nechci vidět. 384 00:38:16,083 --> 00:38:18,963 Řekni, proč tě nemáme na místě zabít. 385 00:38:19,043 --> 00:38:21,043 Protože tu nejsem sama. 386 00:38:24,043 --> 00:38:26,043 Protože dům je v obklíčení. 387 00:38:27,363 --> 00:38:31,003 Pokud to nevyřešíme v míru, vyřešíme to násilím. 388 00:38:34,683 --> 00:38:38,083 Ty v mém vlastním domě vyhrožuješ mojí rodině? 389 00:38:40,763 --> 00:38:45,323 Já ve tvém vlastním domě tvoji rodinu varuju. 390 00:38:47,403 --> 00:38:48,323 Vypadni. 391 00:38:49,843 --> 00:38:50,803 Vypadni. 392 00:38:54,363 --> 00:38:55,403 Ven. 393 00:39:04,243 --> 00:39:05,403 Nikoho nevidím. 394 00:39:08,283 --> 00:39:09,603 Však tam budou. 395 00:39:15,523 --> 00:39:16,803 Nevyšlo to? 396 00:39:17,803 --> 00:39:19,523 - Kde je Soul? - S Jessicou. 397 00:39:20,443 --> 00:39:23,203 Najdu Simone. Budeme potřebovat léčitele. 398 00:39:27,563 --> 00:39:30,523 Nikdo nestřílejte, pokud nevystřelí první. 399 00:39:33,603 --> 00:39:35,763 Všechny jednotky na svá místa. 400 00:39:39,843 --> 00:39:41,963 Ty jsi Právorozená, že jo? 401 00:39:42,603 --> 00:39:44,683 Měli bychom jim dát tu holku. 402 00:39:45,283 --> 00:39:46,363 Patří k nim. 403 00:39:46,443 --> 00:39:48,043 Zcela očividně nepatří. 404 00:39:48,803 --> 00:39:49,643 Jo, patří. 405 00:39:49,723 --> 00:39:50,803 Ticho! 406 00:39:50,883 --> 00:39:52,163 Soustředíme se. 407 00:39:55,203 --> 00:39:58,763 My jsme Krvaví čarodějové! 408 00:39:58,843 --> 00:40:02,323 Naše moc je silnější. Naše vůle je silnější. 409 00:40:03,723 --> 00:40:05,923 Na přátele u našeho stolu, 410 00:40:06,603 --> 00:40:08,683 na nepřátele v temnotách 411 00:40:08,763 --> 00:40:11,883 a na naše milované, kteří je loví. Na Krvavé! 412 00:40:12,483 --> 00:40:14,163 - Na Krvavé! - Na Krvavé. 413 00:40:14,243 --> 00:40:17,243 - Neboj se, maličká. - Nebojím, tati. 414 00:40:22,683 --> 00:40:23,643 Ne! 415 00:40:31,683 --> 00:40:33,643 Nathane! 416 00:41:19,123 --> 00:41:20,683 Ne! 417 00:41:29,203 --> 00:41:30,243 Panebože! 418 00:41:35,763 --> 00:41:38,523 Nathane! 419 00:41:43,483 --> 00:41:45,763 Sylvie. Do lodi. Jdeme! 420 00:41:46,283 --> 00:41:51,123 Odette, pojď. Pomoz mi s padacími dveřmi. Rychle! 421 00:41:53,963 --> 00:41:55,123 Ne! K zemi! 422 00:41:56,363 --> 00:41:58,163 Ne! 423 00:42:00,003 --> 00:42:01,323 Musíme jít. 424 00:42:02,443 --> 00:42:04,243 Běž. Chytni ho za nohy. Dělej. 425 00:42:04,323 --> 00:42:06,083 - Rychle. - Nathane. Jdeme. 426 00:42:10,443 --> 00:42:12,203 - Pokračujte. - Nathane. 427 00:42:12,283 --> 00:42:13,443 Rychle. Jdeme. 428 00:42:13,523 --> 00:42:14,603 No tak, honem. 429 00:42:15,883 --> 00:42:18,563 Ty dveře! 430 00:42:21,683 --> 00:42:23,883 Tudy k lodi. Honem. 431 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Pohyb! 432 00:42:28,563 --> 00:42:33,083 - Zastavte palbu! Mám tam dceru! - Zastavte palbu! 433 00:42:39,723 --> 00:42:41,763 - Jsme tady. - Pojď. Prosím. 434 00:42:43,163 --> 00:42:44,083 Stát. 435 00:42:44,843 --> 00:42:46,243 Ani hnout. 436 00:42:46,323 --> 00:42:47,243 To jsem já. 437 00:42:48,843 --> 00:42:50,043 Musíme mu pomoct. 438 00:42:50,643 --> 00:42:53,283 Jestli ti na něm záleží, dostaň ho na tu loď. 439 00:42:53,803 --> 00:42:54,963 Rychle, jdeme. 440 00:42:56,683 --> 00:42:58,283 Nathane. Pojď. 441 00:43:12,843 --> 00:43:13,883 Annalise. 442 00:43:47,683 --> 00:43:48,763 Annalise? 443 00:43:50,883 --> 00:43:52,083 Je Annalise…? 444 00:44:02,723 --> 00:44:04,363 Už jsme tak blízko. 445 00:45:34,963 --> 00:45:39,323 Překlad titulků: Kristýna Wanková