1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:38,803 --> 00:00:40,643 ‎화가 카라바조는 마법사였지 3 00:00:41,683 --> 00:00:42,923 ‎그거 알았어? 4 00:00:45,763 --> 00:00:47,203 ‎뭐 좀 찾아냈어? 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,563 ‎제시카 얘기 좀 해요 6 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 ‎그 해적 건 때문에 ‎네가 혼란스러워졌군 7 00:00:56,123 --> 00:00:57,443 ‎나도 그래 8 00:00:58,203 --> 00:00:59,283 ‎당연하지 9 00:01:00,003 --> 00:01:03,643 ‎하지만 제시카는 ‎남들이 깨닫지 못한 걸 깨달았어 10 00:01:04,363 --> 00:01:07,603 ‎- 그게 뭔데요? ‎- 우린 살기 위해 싸운다는 것 11 00:01:08,883 --> 00:01:12,003 ‎규칙이 바뀌었고 ‎우린 시간이 없다는 것 12 00:01:12,083 --> 00:01:13,603 ‎뭘 위한 시간이요? 13 00:01:13,683 --> 00:01:15,043 ‎혼란을 막을 시간 14 00:01:18,963 --> 00:01:20,843 ‎어젯밤에 한 바에서 ‎싸움이 있었어요 15 00:01:21,323 --> 00:01:24,003 ‎키런이 네이선과 그 블러드의 ‎흔적을 포착했어요 16 00:01:24,083 --> 00:01:26,723 ‎애널리스가 아직 ‎함께 있는 게 확실해요 17 00:01:29,523 --> 00:01:30,483 ‎가자 18 00:02:04,163 --> 00:02:05,523 ‎왜 여기서 멈춰요? 19 00:02:08,843 --> 00:02:10,163 ‎애널리스, 지도 줘 봐 20 00:02:18,403 --> 00:02:19,283 ‎보자 21 00:02:23,203 --> 00:02:25,283 ‎여긴 마법사 영역이야 22 00:02:26,123 --> 00:02:29,163 ‎우리가 있는 지점은 파리 자유국과 23 00:02:29,243 --> 00:02:31,443 ‎뒤퐁 지역의 경계고 24 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 ‎뒤퐁은 페어본이야 25 00:02:33,043 --> 00:02:35,723 ‎페어본이 소유하고 ‎페어본이 지배하고 페어본이 지켜 26 00:02:35,803 --> 00:02:38,243 ‎이쪽은 오잔 영역이야 27 00:02:38,323 --> 00:02:39,843 ‎오잔은 블러드고 28 00:02:40,443 --> 00:02:42,483 ‎외부인에게 굉장히 적대적이지 29 00:02:42,563 --> 00:02:43,883 ‎마커스한테 충성하겠네요? 30 00:02:44,563 --> 00:02:46,483 ‎대개는 자신들한테 충성하지 31 00:02:47,043 --> 00:02:49,803 ‎하지만 강이 있어 ‎하루 정도 걸으면 나와 32 00:02:49,883 --> 00:02:51,643 ‎그걸 따라가면 ‎머큐리한테 갈 수 있지 33 00:02:54,723 --> 00:02:57,683 ‎오잔의 영역을 관통하다 ‎들키면 어떡해요? 34 00:02:58,163 --> 00:02:59,483 ‎우리 죽이겠죠? 35 00:03:00,003 --> 00:03:04,243 ‎긍정적인 태도로 ‎시작하는 건 어떨까? 36 00:03:06,923 --> 00:03:07,883 ‎죽인다는 뜻이야 37 00:03:20,843 --> 00:03:22,443 ‎자, 내 손 잡아 38 00:03:22,523 --> 00:03:23,483 ‎고마워 39 00:03:35,243 --> 00:03:36,643 ‎내가 지도 좀 볼까요? 40 00:03:37,123 --> 00:03:38,203 ‎아니, 괜찮아 41 00:03:39,243 --> 00:03:40,363 ‎우리 노래 부를까요? 42 00:03:41,523 --> 00:03:42,643 ‎혼자 머릿속으로 불러 43 00:03:44,443 --> 00:03:46,763 ‎내가 길을 잘 안내할 것 같은데요 44 00:03:47,723 --> 00:03:50,363 ‎얼마나 더 걸어가야 해요? 45 00:03:50,443 --> 00:03:51,443 ‎네, 얼마 남았어요? 46 00:03:51,523 --> 00:03:53,123 ‎나도 몰라, 내가 GPS냐? 47 00:03:57,323 --> 00:03:58,163 ‎아직 멀었어요? 48 00:03:58,643 --> 00:03:59,483 ‎몰라 49 00:04:03,843 --> 00:04:05,483 ‎난 시골이 진짜 싫어 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,243 ‎난 좋아요 51 00:04:07,323 --> 00:04:09,883 ‎그래, 당연히 좋겠지 ‎넌 시골 아지랑이니까 52 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 ‎시골 무지렁이라고 하거든요? 53 00:04:13,843 --> 00:04:15,123 ‎무지렁이가 뭔데? 54 00:04:15,203 --> 00:04:17,403 ‎몰라요, 그냥 그런 말이 있어요 55 00:04:17,923 --> 00:04:20,203 ‎그래, 넌 무지렁이야, 잘됐구나 56 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 ‎시골에서 남친이랑 ‎낭만적인 산책 같은 거 안 했어요? 57 00:04:23,763 --> 00:04:24,643 ‎안 했어 58 00:04:25,163 --> 00:04:26,483 ‎블러드였어요, 페어본이었어요? 59 00:04:26,563 --> 00:04:27,563 ‎페인이었어 60 00:04:28,363 --> 00:04:29,403 ‎어땠어요? 61 00:04:30,163 --> 00:04:32,603 ‎사람은 옷 밑으로는 다 똑같단다 62 00:04:35,323 --> 00:04:37,203 ‎넌 페인이랑 사귄 적 없어? 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,003 ‎없어요 64 00:04:39,083 --> 00:04:40,763 ‎페어본이랑은 사귀어 봤고? 65 00:04:46,163 --> 00:04:48,123 ‎너는 어때? 너도 순결해? 66 00:04:50,283 --> 00:04:51,443 ‎남 일에 신경 꺼요 67 00:04:52,883 --> 00:04:54,123 ‎아니라는 뜻이야 68 00:05:26,003 --> 00:05:29,803 ‎오싹한 이교도 물건 같은 게 ‎나무에 걸려 있네요 69 00:05:32,963 --> 00:05:35,363 ‎좋은 신호일까요? 70 00:05:53,123 --> 00:05:54,003 ‎가 보자 71 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 ‎젠장 72 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 ‎어떻게 된 거지? 73 00:06:07,923 --> 00:06:11,203 ‎페어본의 습격이지 ‎뒤퐁 짓일 거야 74 00:06:11,963 --> 00:06:13,643 ‎페어본은 이런 짓 안 해요 75 00:06:17,283 --> 00:06:20,723 ‎블러드가 애초에 왜 ‎유럽으로 도망쳤을까? 76 00:06:21,483 --> 00:06:23,323 ‎정중히 요청받아서? 77 00:06:25,283 --> 00:06:26,323 ‎계속 가야 해요 78 00:06:26,803 --> 00:06:27,803 ‎그래, 그래야지 79 00:06:29,003 --> 00:06:29,883 ‎가자 80 00:06:43,843 --> 00:06:44,843 ‎뭔데? 81 00:06:53,123 --> 00:06:54,403 ‎무슨 소리가 들렸어요 82 00:06:59,643 --> 00:07:01,723 ‎난 안 들리는데 83 00:07:02,443 --> 00:07:03,563 ‎어서 움직여야 해 84 00:07:05,203 --> 00:07:06,323 ‎정말이야 85 00:07:37,563 --> 00:07:38,683 ‎가브리엘, 잠깐만요 86 00:07:46,843 --> 00:07:47,683 ‎무릎 꿇어 87 00:07:52,243 --> 00:07:53,603 ‎그냥 지나가는 중이었어 88 00:07:53,683 --> 00:07:55,403 ‎초대도 안 받고 예고도 없었지 89 00:07:55,483 --> 00:07:57,363 ‎사람들은 ‎별거 아닌 걸로 죽기도 해 90 00:07:59,443 --> 00:08:01,323 ‎지금 우리 땅에 페어본이 있어 91 00:08:01,403 --> 00:08:04,083 ‎어제 우리 종족을 죽였지 92 00:08:05,323 --> 00:08:06,803 ‎우리와 상관없는 일이야 93 00:08:08,443 --> 00:08:09,323 ‎우린 모두 블러드야 94 00:08:28,963 --> 00:08:30,083 ‎이쪽으로! 95 00:08:32,003 --> 00:08:33,123 ‎움직여 96 00:08:43,483 --> 00:08:44,523 ‎무슨 일이에요? 97 00:08:45,123 --> 00:08:47,523 ‎말은 내가 해, 알았어? 98 00:08:49,723 --> 00:08:51,683 ‎북쪽 숲에서 발견했어요 99 00:08:51,763 --> 00:08:53,923 ‎본인들 말로는 블러드래요 100 00:08:56,723 --> 00:08:58,883 ‎허락도 없이 지나가려고? 101 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 ‎페어본 위원회를 피해 ‎도망치는 중입니다 102 00:09:02,323 --> 00:09:04,283 ‎그럼 이쪽으로 몰려오겠네? 103 00:09:04,763 --> 00:09:07,283 ‎강으로 가서 그걸 따라 ‎동쪽으로 갈 생각이었어요 104 00:09:13,323 --> 00:09:15,003 ‎내가 머큐리한테 말했어 105 00:09:16,243 --> 00:09:18,883 ‎또 여기로 지나가게 하면 ‎대가를 치러야 할 거라고 106 00:09:19,363 --> 00:09:20,603 ‎머큐리는 몰라요 107 00:09:21,963 --> 00:09:25,683 ‎이 아이가 며칠 후면 17살이라 ‎피가 필요합니다 108 00:09:26,603 --> 00:09:27,603 ‎이름이 뭐야? 109 00:09:27,683 --> 00:09:30,323 ‎둘 다 프랑스어는 못 해요 110 00:09:31,043 --> 00:09:32,443 ‎우리 규칙은 아주 분명해 111 00:09:32,523 --> 00:09:36,043 ‎너희는 우리에게 알리지 않고 ‎우리 땅에 들어왔어 112 00:09:36,723 --> 00:09:39,363 ‎뒤돌아서 왔던 길로 그대로 나가 113 00:09:40,963 --> 00:09:43,283 ‎지금 돌아서면 머큐리한테 못 가요 114 00:09:48,403 --> 00:09:49,843 ‎제 이름은 네이선 번이에요 115 00:09:51,683 --> 00:09:53,483 ‎아버지는 마커스 에지입니다 116 00:10:35,563 --> 00:10:36,843 ‎눈이 똑같네 117 00:10:39,963 --> 00:10:41,843 ‎네 아버지는 훌륭한 분이야 118 00:10:42,603 --> 00:10:45,563 ‎우리 집에 와 줘서 ‎영광이야, 네이선 119 00:10:46,963 --> 00:10:51,963 ‎우리가 강으로 안내할게 ‎하지만 우선, 값부터 치러야 해 120 00:10:52,563 --> 00:10:53,683 ‎네, 뭐가 있나 볼게요 121 00:10:53,763 --> 00:10:57,003 ‎막스와 오데트가 내일 저녁에 ‎기빙 의식을 치를 거야 122 00:10:58,123 --> 00:10:59,563 ‎손님으로 참석해 123 00:11:00,683 --> 00:11:02,963 ‎그거 정말 감사한 말씀이지만 124 00:11:04,443 --> 00:11:08,563 ‎아쉽게도 저희가 ‎시간이 정말로 없어서요 125 00:11:08,643 --> 00:11:09,923 ‎부탁이 아니야 126 00:11:16,683 --> 00:11:19,123 ‎네 아버지 얘기 엄청 많이 들었어 127 00:11:19,883 --> 00:11:22,363 ‎전사지, 우리 아버지처럼 128 00:11:23,843 --> 00:11:26,603 ‎두 분 중에 누가 ‎페어본을 더 많이 죽였을까? 129 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 ‎엄청 발랄한 생각이네 130 00:11:28,603 --> 00:11:30,043 ‎아빠는 페어본 죽이는 거 좋아해? 131 00:11:30,123 --> 00:11:31,403 ‎기회 있을 때마다 죽이죠 132 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 ‎할 일이 많아요 133 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 ‎우리가 참석하면 영광이라고 했지 134 00:11:37,283 --> 00:11:39,443 ‎가구를 옮겨야 한단 말은 ‎안 했잖아 135 00:11:39,523 --> 00:11:43,803 ‎쟤가 참석하는 게 영광이지 ‎둘은… 모르겠네요 136 00:11:43,883 --> 00:11:45,003 ‎기꺼이 도와줄게 137 00:11:50,883 --> 00:11:52,763 ‎'마커스 에지의 아들 ‎네이선 번이다'? 138 00:11:52,843 --> 00:11:53,683 ‎효과 있었잖아 139 00:11:53,763 --> 00:11:55,763 ‎저번 무리는 ‎그걸 알고 죽이려고 했어 140 00:11:55,843 --> 00:11:57,883 ‎가브리엘도 블러드지만 ‎우리 안 죽였어 141 00:11:58,363 --> 00:12:00,123 ‎그래, 나와 동화책을 ‎맞바꾸려 했지 142 00:12:00,203 --> 00:12:04,003 ‎- 아, 내가 사과한 그거? ‎- 내가 페어본인 걸 알면… 143 00:12:04,083 --> 00:12:07,163 ‎네가 계속 떠들어 재끼면 ‎알아차리겠지 144 00:12:07,243 --> 00:12:09,563 ‎우린 의식에 참석할 거고 ‎저들은 목적지에 데려다 줄 거야 145 00:12:09,643 --> 00:12:13,163 ‎그러니까 그때까지 ‎얌전히 좀 있거라, 제발 146 00:12:22,123 --> 00:12:23,043 ‎좋네요 147 00:12:25,243 --> 00:12:26,723 ‎우리 붙어 있어야 해 148 00:12:29,563 --> 00:12:32,083 ‎어서, 일해 149 00:12:33,563 --> 00:12:34,483 ‎좋아 150 00:12:35,883 --> 00:12:36,763 ‎빨리 151 00:12:37,363 --> 00:12:38,843 ‎무릎으로 들어 올려야지 152 00:12:38,923 --> 00:12:40,923 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 무겁네 153 00:12:42,803 --> 00:12:44,523 ‎뭐예요, 하나 들어요 154 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 ‎- 안 돼, 진짜 허리 나갔어 ‎- 들라고요 155 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 ‎맙소사, 대박 156 00:12:55,043 --> 00:12:56,043 ‎안녕하세요 157 00:13:00,323 --> 00:13:04,083 ‎저 사람이 우릴 쫓는 줄 알았으면 ‎달아나려고 그리 애쓰지 않았지 158 00:13:04,563 --> 00:13:05,523 ‎나 참… 159 00:13:06,363 --> 00:13:08,123 ‎왜, 네 눈엔 별로야? 160 00:13:08,203 --> 00:13:09,603 ‎스테로이드 맞은 것 같아요 161 00:13:10,443 --> 00:13:12,043 ‎그럼 네 타입은 아니네 162 00:13:12,123 --> 00:13:13,603 ‎그럼요, 당연히 아니죠 163 00:13:13,683 --> 00:13:14,723 ‎당연히? 164 00:13:16,963 --> 00:13:18,483 ‎어떤 타입 좋아하는데? 165 00:13:19,643 --> 00:13:20,963 ‎몰라요, 그런 거 없어요 166 00:13:21,483 --> 00:13:22,963 ‎그럼 누구와도 자겠네 167 00:13:23,043 --> 00:13:24,483 ‎그 뜻이 아닌데요 168 00:13:24,963 --> 00:13:28,003 ‎그렇다면 아직 모를 뿐 ‎좋아하는 타입이 있는 거야 169 00:13:29,803 --> 00:13:31,883 ‎맨날 성교 생각만 하나 봐요? 170 00:13:31,963 --> 00:13:33,803 ‎윽, '성교' 171 00:13:34,483 --> 00:13:37,203 ‎같은 뜻인데 최고로 안 섹시한 ‎단어를 만든 영국인들이라니 172 00:13:37,283 --> 00:13:38,683 ‎'성교'가 어때서요? 173 00:13:38,763 --> 00:13:40,483 ‎카펫에다 뭔 짓을 하는 것 같잖아 174 00:13:42,123 --> 00:13:43,403 ‎프랑스인들은 뭐라고 해요? 175 00:13:44,003 --> 00:13:45,123 ‎'페흐 라무흐' 176 00:13:45,203 --> 00:13:46,163 ‎'페어리 아모르'? 177 00:13:47,083 --> 00:13:48,523 ‎'페흐 라무흐' 178 00:13:50,523 --> 00:13:52,003 ‎발음도 못 하겠어요 179 00:13:52,083 --> 00:13:54,923 ‎그냥 혀를 감기만 하면 돼 180 00:13:59,243 --> 00:14:02,643 ‎그리고 나 그 생각 많이 안 해 ‎창피하지 않을 뿐이지 181 00:14:02,723 --> 00:14:04,283 ‎- 나도 창피하지 않아요 ‎- 그래? 뭐가? 182 00:14:04,363 --> 00:14:07,203 ‎몰라요, 지금 가브리엘이 ‎말하는 그거요 183 00:14:10,043 --> 00:14:12,203 ‎아무튼, 계속해요 184 00:14:27,723 --> 00:14:29,243 ‎여기 으스스한 것 같지 않아? 185 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 ‎그냥 오래된 집이야 186 00:14:31,843 --> 00:14:33,083 ‎'그냥 오래된 집'? 187 00:14:34,403 --> 00:14:37,723 ‎인적 없는 외딴곳의 ‎마법사로 가득한 집 188 00:14:38,243 --> 00:14:39,483 ‎우리 완전 안전해 189 00:14:39,563 --> 00:14:41,323 ‎공포 영화에선 곧 죽더라 190 00:14:45,483 --> 00:14:46,923 ‎그건 언제 배웠어? 191 00:14:47,403 --> 00:14:50,283 ‎페어본 위원회 때문에 ‎케이지에 갇혀 지냈을 때 192 00:14:57,283 --> 00:14:58,963 ‎- 누구였어? ‎- 뭐가? 193 00:15:00,043 --> 00:15:00,923 ‎그… 194 00:15:01,923 --> 00:15:03,603 ‎있잖아, 같이 잔 애 195 00:15:05,643 --> 00:15:06,603 ‎아 196 00:15:08,043 --> 00:15:10,763 ‎- 뭐… ‎- 미안, 내가 상관할 일도 아닌데 197 00:15:10,843 --> 00:15:11,763 ‎데이비드 198 00:15:13,243 --> 00:15:14,203 ‎데이비드였다고 199 00:15:15,363 --> 00:15:16,283 ‎좀… 200 00:15:17,283 --> 00:15:18,123 ‎뭐? 201 00:15:18,803 --> 00:15:20,683 ‎- 몰라, 그냥… ‎- 뭔데? 202 00:15:21,923 --> 00:15:23,523 ‎이상하게 생긴 남자애잖아 203 00:15:26,803 --> 00:15:27,763 ‎이상해? 204 00:15:28,283 --> 00:15:29,243 ‎그래 205 00:15:30,323 --> 00:15:34,083 ‎항상 보면 벌 같은 거에 ‎쏘인 것처럼 생겼던데 206 00:15:35,283 --> 00:15:36,123 ‎'벌에 쏘인'? 207 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 ‎알레르기 있는 것처럼 208 00:15:38,363 --> 00:15:40,163 ‎얼굴이 이상했어 209 00:15:43,603 --> 00:15:44,643 ‎그래 210 00:15:46,363 --> 00:15:47,243 ‎난 갈게 211 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 ‎그래 212 00:15:54,243 --> 00:15:56,363 ‎우리 뿌리의 힘으로 213 00:15:56,443 --> 00:15:58,043 ‎피의 꽃이 피길 214 00:16:02,843 --> 00:16:04,603 ‎우리 테이블의 친구들을 위하여 215 00:16:05,283 --> 00:16:07,323 ‎그리고 어둠 속의 적들과 216 00:16:08,083 --> 00:16:10,163 ‎그걸 사냥하는 ‎우리가 사랑하는 이들을 위하여 217 00:16:10,243 --> 00:16:11,163 ‎블러드를 위하여 218 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 ‎블러드를 위하여 219 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 ‎- 춤출 줄 알아? ‎- 아니 220 00:16:17,843 --> 00:16:18,963 ‎가르쳐 줄게 221 00:16:29,363 --> 00:16:31,603 ‎의식을 하기 전인데도 ‎능력이 있어? 222 00:16:32,283 --> 00:16:33,603 ‎쌍둥이는 피를 공유해 223 00:16:33,683 --> 00:16:36,283 ‎그래서 성년이 되기 전에도 ‎능력이 세져 224 00:16:36,363 --> 00:16:38,803 ‎우리 중 한 명만 피를 마시면 돼 225 00:16:38,883 --> 00:16:40,523 ‎맞아, 너 226 00:16:41,043 --> 00:16:44,123 ‎아니, 너지, 내가 누나잖아 227 00:16:44,603 --> 00:16:45,523 ‎2분 차이인데 228 00:16:45,603 --> 00:16:47,563 ‎내 인생 최고의 2분이었어 229 00:16:57,083 --> 00:16:58,243 ‎소리 들은 적 있어? 230 00:16:59,763 --> 00:17:00,803 ‎심장 소리 231 00:17:05,203 --> 00:17:07,003 ‎아버지가 할 수 있으니 ‎너도 그럴 거야 232 00:17:13,123 --> 00:17:16,203 ‎제 아버지는 ‎다른 마법사들의 능력을 훔쳤어요 233 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 ‎훔쳐? 234 00:17:18,723 --> 00:17:20,883 ‎그게 무슨 뜻인지 ‎아무도 안 가르쳐 줬어? 235 00:17:20,963 --> 00:17:22,803 ‎그건 야만적이라고들 했어요 236 00:17:24,563 --> 00:17:27,443 ‎마법사가 죽으면 ‎그들의 능력도 함께 죽어 237 00:17:28,963 --> 00:17:31,843 ‎그러니 우리 중 운 좋게 ‎그런 재능이 있는 이들이 238 00:17:32,323 --> 00:17:34,563 ‎그걸 취해 우리들 속에 간직하다가 239 00:17:35,083 --> 00:17:38,243 ‎어느 날 다음 계승자에게 ‎전해 주는 거야 240 00:17:52,083 --> 00:17:54,963 ‎어머니에겐 수백 개의 능력이 있어 241 00:17:55,963 --> 00:17:59,683 ‎대대로 오잔 마법사들을 통해 ‎전해져 왔지 242 00:18:03,403 --> 00:18:07,123 ‎돌아가시면 피와 심장을 ‎내가 취할 거야 243 00:18:08,323 --> 00:18:10,243 ‎그러면 그 능력들은 나한테 전해져 244 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 ‎우린 그렇게 해서 ‎돌아가신 분들을 잃지 않아 245 00:18:14,963 --> 00:18:16,643 ‎그리 야만적이진 않지? 246 00:18:18,243 --> 00:18:21,123 ‎제 아버지는 페어본을 죽이고 ‎능력을 빼앗아요 247 00:18:21,843 --> 00:18:24,283 ‎받아야 할 빚을 갖는 거지 248 00:18:24,923 --> 00:18:26,163 ‎어떤 빚인데요? 249 00:18:26,763 --> 00:18:29,043 ‎마커스의 어머니는 심장을 먹었어 250 00:18:29,523 --> 00:18:32,483 ‎언젠가 그녀의 능력들은 ‎아들이 물려받을 예정이었지 251 00:18:33,323 --> 00:18:38,043 ‎페어본은 그녀와 ‎그녀 같은 모든 마법사를 죽였어 252 00:18:39,363 --> 00:18:40,763 ‎그러고 시신을 불태웠지 253 00:18:41,603 --> 00:18:44,923 ‎그들의 능력이 ‎절대 전달되지 못하도록 말이야 254 00:18:51,563 --> 00:18:54,483 ‎그들은 세상에 ‎우리가 악마라고 말해 255 00:18:55,683 --> 00:18:59,163 ‎하지만 우릴 이렇게 만든 게 ‎자기들이란 건 비밀이길 원하지 256 00:19:09,963 --> 00:19:11,723 ‎루시, 이게 뭐야? 257 00:19:13,323 --> 00:19:16,243 ‎나 주려고? 이거 나야? 258 00:19:16,323 --> 00:19:17,203 ‎응 259 00:19:22,243 --> 00:19:23,243 ‎고마워 260 00:19:42,403 --> 00:19:43,403 ‎여기야 261 00:19:47,043 --> 00:19:48,563 ‎나머지 공간은? 262 00:19:49,083 --> 00:19:51,043 ‎너무 좁으면 밖에서 자요 263 00:19:59,083 --> 00:20:01,243 ‎그럼 누가 가운데서 잘래? 264 00:20:50,243 --> 00:20:52,083 ‎그럼 너도 심장 먹는 거야? 265 00:20:57,043 --> 00:20:58,043 ‎그럴 것 같아요 266 00:22:51,923 --> 00:22:53,003 ‎깜짝이야 267 00:22:53,483 --> 00:22:54,803 ‎아기처럼 굴긴 268 00:22:55,803 --> 00:22:57,003 ‎젠장, 뭐야! 269 00:23:07,603 --> 00:23:08,963 ‎- 무슨 일 있어요? ‎- 괜찮아요 270 00:23:17,643 --> 00:23:19,763 ‎머큐리한테 데려다준 후에 ‎뭐 할 거예요? 271 00:23:19,843 --> 00:23:23,123 ‎파리로 돌아가서 ‎방탕한 생활을 이어가야지 272 00:23:24,403 --> 00:23:26,563 ‎일이 다 끝나면 놀러 와 273 00:23:27,043 --> 00:23:29,603 ‎- 머리를 좀 식혀야지 ‎- 머리 식힐 줄 알아요 274 00:23:29,683 --> 00:23:30,603 ‎아, 그러셔? 275 00:23:31,803 --> 00:23:33,843 ‎- 즐길 줄 알아요 ‎- 그래? 276 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 ‎네, 재밌는 사람이에요 277 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 ‎- 알았다 ‎- 진짜예요 278 00:23:38,443 --> 00:23:39,683 ‎네 말 믿을게 279 00:23:39,763 --> 00:23:41,683 ‎사람들이 나랑 있으면 재밌대요 280 00:23:41,763 --> 00:23:43,443 ‎그래, 그렇겠지 281 00:23:45,763 --> 00:23:46,843 ‎엄청 늦었네요 282 00:23:47,323 --> 00:23:49,203 ‎모두 몇 시간 전에 일어났는데 283 00:23:49,723 --> 00:23:53,643 ‎내가 브런치라고 부르는 개념을 ‎너도 곧 알게 될 거야 284 00:23:53,723 --> 00:23:54,963 ‎삶이 달라져 285 00:23:55,963 --> 00:23:59,203 ‎배를 채우는 게 좋을 거예요 ‎오늘 할 일이 많으니까 286 00:23:59,283 --> 00:24:02,843 ‎누가 닭장에 가서 ‎잔치에 쓸 닭 몇 마리 가져와 287 00:24:02,923 --> 00:24:06,003 ‎이런, 깃털 알레르기가 심해서 ‎전 안 되겠네요 288 00:24:06,083 --> 00:24:07,283 ‎우리가 갈게요 289 00:24:08,483 --> 00:24:09,843 ‎- 몇 마리 필요해요? ‎- 다섯 마리 290 00:24:09,923 --> 00:24:11,723 ‎- 알겠습니다 ‎- 고마워 291 00:24:11,803 --> 00:24:12,803 ‎저도 가는 게 좋겠네요 292 00:24:14,923 --> 00:24:16,123 ‎우리 괜찮아요 293 00:24:16,963 --> 00:24:18,723 ‎다섯 마리면 많아 294 00:24:18,803 --> 00:24:20,123 ‎그 정도는 필요해요 295 00:24:20,203 --> 00:24:23,843 ‎페어본을 사냥하러 간 사람들이 ‎허기져서 돌아올 테니까요 296 00:24:24,563 --> 00:24:26,243 ‎아주 잘됐네 297 00:24:26,323 --> 00:24:28,283 ‎- 축제는 해 질 녘에 시작해요? ‎- 그래 298 00:24:28,883 --> 00:24:32,083 ‎난 강가에서 일광욕하고 있을 테니 ‎필요하면 찾아와요 299 00:24:34,043 --> 00:24:35,083 ‎멀리 가진 마 300 00:25:13,683 --> 00:25:14,643 ‎그들이에요 301 00:25:18,843 --> 00:25:19,843 ‎가자 302 00:25:26,643 --> 00:25:27,563 ‎키런 303 00:25:30,003 --> 00:25:31,523 ‎온종일 나랑 한 마디도 안 하네 304 00:25:31,603 --> 00:25:34,443 ‎흔적을 추적 중이고 ‎집중해야 하니까 305 00:25:35,883 --> 00:25:38,563 ‎하고 싶은 말이 있으면 해야지 306 00:25:39,163 --> 00:25:40,483 ‎배에서 본 남자 307 00:25:41,443 --> 00:25:42,323 ‎왜? 308 00:25:42,403 --> 00:25:43,323 ‎너 좀… 309 00:25:44,163 --> 00:25:46,363 ‎좀 심하게 했어 310 00:25:47,243 --> 00:25:48,563 ‎그러라고 훈련받잖아 311 00:25:49,163 --> 00:25:50,043 ‎그래 312 00:25:50,803 --> 00:25:51,683 ‎잠깐 313 00:25:53,243 --> 00:25:56,083 ‎빨리 끝낼수록 ‎집에 빨리 가는 거야 314 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 ‎- 닭 잡아 본 적 있어? ‎- 응 315 00:27:00,523 --> 00:27:01,683 ‎닭 좋아해? 316 00:27:03,683 --> 00:27:05,123 ‎손에 뭐 묻었어 317 00:27:05,203 --> 00:27:06,763 ‎내 옷에 닦지 마 318 00:27:06,843 --> 00:27:08,083 ‎똥일지도 모르잖아! 319 00:27:08,163 --> 00:27:09,283 ‎닭똥일 수 있지 320 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 ‎하던 일이나 마저 할까? 321 00:27:13,803 --> 00:27:16,043 ‎- 저건 네가 잡을 수 있겠다 ‎- 그래 322 00:27:18,443 --> 00:27:21,723 ‎- 이제 좀 지쳐 보이는데? ‎- 작전일지도 몰라 323 00:27:22,963 --> 00:27:26,203 ‎한쪽으로 몰아야 해 ‎빌어먹을 꼬꼬닭들 324 00:27:33,123 --> 00:27:34,603 ‎넌 여기가 좋지? 325 00:27:38,923 --> 00:27:41,523 ‎처음으로 나와 어울린다고 ‎생각한 곳이야 326 00:27:45,443 --> 00:27:47,483 ‎난 처음으로 나와 안 어울린다고 327 00:27:48,683 --> 00:27:49,643 ‎생각한 곳이야 328 00:27:56,243 --> 00:27:57,603 ‎내 심장 소리 들려? 329 00:28:01,163 --> 00:28:02,123 ‎항상 들려 330 00:28:03,963 --> 00:28:04,923 ‎항상? 331 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 ‎응 332 00:28:20,843 --> 00:28:21,883 ‎느껴져? 333 00:28:29,403 --> 00:28:30,323 ‎그래 334 00:28:34,003 --> 00:28:36,123 ‎- 그렇다고 내가… ‎- 말 안 해도 돼 335 00:28:38,803 --> 00:28:40,563 ‎난 네가 누군지 알잖아 336 00:28:42,963 --> 00:28:44,043 ‎항상 알았어 337 00:30:22,363 --> 00:30:23,683 ‎괜찮아? 338 00:30:24,403 --> 00:30:25,963 ‎응, 괜찮아 339 00:30:31,723 --> 00:30:32,883 ‎돌겠네 340 00:30:33,403 --> 00:30:34,243 ‎괜찮아 341 00:30:34,323 --> 00:30:35,563 ‎괜찮다고 하지 마 342 00:30:38,923 --> 00:30:40,283 ‎하마터면… 343 00:30:44,363 --> 00:30:45,523 ‎그냥 가자 344 00:30:56,403 --> 00:30:57,923 ‎보기 좋다 345 00:30:58,563 --> 00:31:01,443 ‎죽은 닭 데리고 산책하는 ‎어린 연인들 346 00:31:07,083 --> 00:31:08,203 ‎왜 저래? 347 00:31:08,683 --> 00:31:09,603 ‎아무것도 아니에요 348 00:31:12,083 --> 00:31:15,363 ‎'페흐 라무흐', 너 혀 감았구나 349 00:31:15,443 --> 00:31:17,323 ‎- 무슨 상관이에요? ‎- 상관 안 해 350 00:31:28,923 --> 00:31:31,523 ‎- 닭이 더 필요하겠다 ‎- 제일 왔어요? 351 00:31:32,363 --> 00:31:33,203 ‎저기 누구야? 352 00:31:34,243 --> 00:31:35,443 ‎페어본 쓰레기 353 00:31:41,323 --> 00:31:42,323 ‎어서 와 354 00:31:43,243 --> 00:31:44,683 ‎잘 계셨어요? 355 00:31:46,603 --> 00:31:48,363 ‎돌아오신 걸 환영해요, 아빠 356 00:31:50,083 --> 00:31:51,123 ‎어떻게 잡았어요? 357 00:31:51,203 --> 00:31:52,283 ‎4명이었어 358 00:31:52,803 --> 00:31:54,243 ‎- 아무 말도 하지 마 ‎- 알았어 359 00:31:54,323 --> 00:31:55,323 ‎뒤퐁 구역에서요? 360 00:31:55,403 --> 00:31:58,403 ‎둘은 이탈하더니 ‎경계를 넘어 달아났어 361 00:31:58,483 --> 00:32:00,083 ‎- 그러고요? ‎- 나머지 둘을 잡았지 362 00:32:00,643 --> 00:32:01,963 ‎그럼 한 명은 어딨어요? 363 00:32:02,043 --> 00:32:04,563 ‎입에 총구를 물더구나, 겁쟁이 놈 364 00:32:10,483 --> 00:32:11,683 ‎누구지? 365 00:32:17,523 --> 00:32:18,963 ‎네가 직접 말해 366 00:32:22,843 --> 00:32:24,083 ‎네이선 에지입니다 367 00:32:26,883 --> 00:32:28,203 ‎마커스 아들이요 368 00:32:34,323 --> 00:32:35,363 ‎영광이다 369 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 ‎마시자! 370 00:32:51,363 --> 00:32:53,283 ‎- 블러드를 위하여! ‎- 블러드를 위하여! 371 00:32:55,763 --> 00:32:56,923 ‎아빠 372 00:32:59,403 --> 00:33:02,723 ‎놈들은 자칭 페어본이라고 합니다 373 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 ‎그리고 우리를 374 00:33:05,403 --> 00:33:06,883 ‎야만인이라고 부르죠 375 00:33:08,563 --> 00:33:10,843 ‎하지만 우리 땅에 와서 ‎우리의 집을 태우고 376 00:33:10,923 --> 00:33:13,043 ‎우리 종족을 죽이는 건 놈들입니다 377 00:33:15,123 --> 00:33:16,163 ‎오늘 378 00:33:17,203 --> 00:33:20,723 ‎저 페어본은 ‎야생으로 돌려보내질 겁니다 379 00:33:21,323 --> 00:33:23,003 ‎마법이 풀려나게 합시다 380 00:33:23,083 --> 00:33:25,283 ‎영혼이 날아오를 기회를 ‎얻게 합시다 381 00:33:44,163 --> 00:33:46,203 ‎무슨 일이 있어도 눈 돌리지 마 382 00:33:54,163 --> 00:33:55,483 ‎대체 무슨 일이야? 383 00:33:57,603 --> 00:33:59,003 ‎안 돼요! 384 00:34:05,483 --> 00:34:06,763 ‎살려 주세요! 385 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 ‎안 돼요! 살려 주세요! 안 돼요! 386 00:35:36,683 --> 00:35:39,923 ‎그의 재능이 우리 아이들의 피에서 ‎살아 있게 하소서 387 00:35:41,723 --> 00:35:43,643 ‎이제 우리 미래의 일부분입니다 388 00:36:14,603 --> 00:36:15,803 ‎왜 그래? 389 00:36:17,123 --> 00:36:19,123 ‎페어본 죽는 거 처음 봤어? 390 00:36:22,163 --> 00:36:25,163 ‎짓눌려 죽은 다음에 ‎심장이 먹히는 거 본 적 있냐고? 391 00:36:26,963 --> 00:36:28,923 ‎아니, 처음이야 392 00:36:30,643 --> 00:36:31,723 ‎우리 이제 가야 해 393 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 ‎네이선? 394 00:36:36,043 --> 00:36:37,083 ‎네이선! 395 00:36:37,163 --> 00:36:38,723 ‎- 맙소사! ‎- 네이선? 396 00:36:39,763 --> 00:36:40,603 ‎괜찮아? 397 00:36:40,683 --> 00:36:42,203 ‎무슨 일이에요? 398 00:36:43,963 --> 00:36:45,603 ‎이 표식은 언제부터 있었어? 399 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 ‎4일 전부터요 400 00:36:48,083 --> 00:36:50,243 ‎루시, 창고에 가서 401 00:36:50,323 --> 00:36:54,323 ‎재와 비소 좀 가져와 ‎혹시 럼도 있으면 가져오고 402 00:37:10,843 --> 00:37:11,683 ‎네이선 403 00:37:11,763 --> 00:37:13,163 ‎이건 '마법사의 병'이야 404 00:37:14,243 --> 00:37:15,203 ‎뭐라고요? 405 00:37:15,843 --> 00:37:19,883 ‎마법사의 능력을 훔치게 만들어진 ‎기생 주문이야 406 00:37:19,963 --> 00:37:20,883 ‎네이선! 407 00:37:21,443 --> 00:37:23,043 ‎목숨 두 개를 필요로 해 408 00:37:23,563 --> 00:37:26,043 ‎주문을 건 마법사와 ‎같은 혈통 하나 409 00:37:26,123 --> 00:37:28,483 ‎그 주문의 사용처가 될 마법사의 ‎혈통 하나 410 00:37:29,243 --> 00:37:30,283 ‎네이선! 411 00:37:31,083 --> 00:37:32,123 ‎내가 말한 것들은? 412 00:37:32,203 --> 00:37:33,403 ‎아무것도 못 찾았어요 413 00:37:34,523 --> 00:37:35,683 ‎더 나빠지고 있어요 414 00:37:46,443 --> 00:37:47,363 ‎젠장 415 00:37:47,443 --> 00:37:48,603 ‎당신 누구야? 416 00:37:48,683 --> 00:37:51,203 ‎나는 페어본 위원회의 ‎실리아 베넷입니다 417 00:37:51,843 --> 00:37:55,243 ‎무기 없어요 ‎네이선과 애널리스 데리러 왔어요 418 00:37:55,323 --> 00:37:56,523 ‎네이선을 원해? 419 00:37:57,003 --> 00:37:58,203 ‎여기 있어 420 00:38:03,483 --> 00:38:05,083 ‎애널리스, 나와 같이 가야 해 421 00:38:06,243 --> 00:38:07,203 ‎솔이 기다리고 있어 422 00:38:07,283 --> 00:38:09,203 ‎아뇨, 이렇게 했잖아요 423 00:38:11,763 --> 00:38:14,563 ‎전해요, 다시는 보고 싶지 않다고 424 00:38:16,083 --> 00:38:18,963 ‎왜 널 즉시 죽이면 안 되는지 말해 425 00:38:19,043 --> 00:38:20,923 ‎혼자 온 게 아니니까요 426 00:38:24,043 --> 00:38:26,043 ‎이 집은 포위됐으니까요 427 00:38:27,363 --> 00:38:31,003 ‎평화적으로 해결 안 되면 ‎무력을 통해 해결될 겁니다 428 00:38:34,683 --> 00:38:38,083 ‎내 집에 들어와서 ‎내 가족을 협박해? 429 00:38:40,763 --> 00:38:45,323 ‎난 당신 가족에게 ‎경고하려고 들어온 겁니다 430 00:38:47,403 --> 00:38:48,323 ‎나가 431 00:38:49,363 --> 00:38:50,643 ‎나가 432 00:38:54,363 --> 00:38:55,403 ‎나가! 433 00:39:04,243 --> 00:39:05,403 ‎아무도 안 보여 434 00:39:08,283 --> 00:39:09,483 ‎저기 있을 거예요 435 00:39:15,523 --> 00:39:16,803 ‎안 받아들였어? 436 00:39:17,803 --> 00:39:19,523 ‎- 솔은? ‎- 제시카랑 있어 437 00:39:20,443 --> 00:39:23,203 ‎시몬 찾아올게, 치유자가 필요해 438 00:39:27,563 --> 00:39:30,523 ‎선제공격 당하지 않는 한 ‎우리가 쏘면 안 된다 439 00:39:33,603 --> 00:39:35,763 ‎전 대원은 위치에서 대기하라 440 00:39:39,843 --> 00:39:41,523 ‎너 페어본이지? 441 00:39:42,603 --> 00:39:43,843 ‎이 애를 줘야 해요 442 00:39:45,283 --> 00:39:46,363 ‎같은 패거리예요 443 00:39:46,443 --> 00:39:47,883 ‎그렇지 않아 444 00:39:48,803 --> 00:39:49,643 ‎맞아요 445 00:39:49,723 --> 00:39:50,803 ‎조용! 446 00:39:51,363 --> 00:39:52,203 ‎집중해 447 00:39:55,203 --> 00:39:58,763 ‎우린 블러드 마법사다! 448 00:39:58,843 --> 00:40:02,323 ‎우리 능력이 더 강하고 ‎우리의 의지가 더 강하다 449 00:40:03,723 --> 00:40:05,923 ‎우리 테이블의 친구들을 위하여 450 00:40:06,603 --> 00:40:08,323 ‎어둠 속의 적들을 위하여 451 00:40:08,803 --> 00:40:10,963 ‎그걸 사냥하는 ‎우리가 사랑하는 이들을 위하여 452 00:40:11,043 --> 00:40:11,883 ‎블러드를 위하여! 453 00:40:12,483 --> 00:40:14,163 ‎- 블러드를 위하여! ‎- 블러드를 위하여 454 00:40:14,243 --> 00:40:15,963 ‎겁내지 마, 우리 딸 455 00:40:16,043 --> 00:40:17,243 ‎겁 안 나요, 아빠 456 00:40:22,683 --> 00:40:23,643 ‎안 돼! 457 00:40:31,683 --> 00:40:33,643 ‎네이선! 458 00:41:19,123 --> 00:41:20,683 ‎안 돼! 459 00:41:29,203 --> 00:41:30,243 ‎맙소사! 460 00:41:35,763 --> 00:41:38,523 ‎네이선! 461 00:41:43,483 --> 00:41:45,763 ‎실비, 어서 배로 가! 462 00:41:46,283 --> 00:41:49,803 ‎오데트, 이리 와 ‎비밀의 통로 여는 거 도와줘 463 00:41:50,643 --> 00:41:51,483 ‎빨리! 464 00:41:53,963 --> 00:41:55,123 ‎안 돼! 엎드려요! 465 00:41:56,363 --> 00:41:58,163 ‎안 돼! 466 00:42:00,003 --> 00:42:01,323 ‎가야 해 467 00:42:02,443 --> 00:42:04,243 ‎가요, 다리 잡아요 468 00:42:04,323 --> 00:42:06,083 ‎- 이리 와 ‎- 네이선, 가자 469 00:42:10,443 --> 00:42:12,203 ‎- 계속 가 ‎- 네이선 470 00:42:12,283 --> 00:42:13,443 ‎어서, 가 471 00:42:13,523 --> 00:42:14,603 ‎가자 472 00:42:15,883 --> 00:42:16,763 ‎됐어, 문 닫아! 473 00:42:21,683 --> 00:42:24,323 ‎배는 이쪽에 있어, 서둘러 474 00:42:25,123 --> 00:42:26,003 ‎빨리! 475 00:42:28,563 --> 00:42:33,283 ‎- 사격 중지! 내 딸이 안에 있다! ‎- 사격 중지! 476 00:42:39,723 --> 00:42:41,763 ‎- 다 왔어 ‎- 잠깐! 멈춰! 477 00:42:43,163 --> 00:42:44,083 ‎멈춰 478 00:42:44,843 --> 00:42:46,243 ‎거기 서 479 00:42:46,323 --> 00:42:47,243 ‎나뿐이야 480 00:42:48,843 --> 00:42:50,043 ‎네이선을 도와줘야 해 481 00:42:50,643 --> 00:42:53,283 ‎그리 걱정되면 ‎빌어먹을 배에나 태워 줘 482 00:42:53,803 --> 00:42:54,963 ‎어서 해! 483 00:42:56,683 --> 00:42:58,283 ‎네이선, 이리 와 484 00:43:12,843 --> 00:43:13,883 ‎애널리스 485 00:43:47,683 --> 00:43:48,763 ‎애널리스는? 486 00:43:50,883 --> 00:43:52,203 ‎혹시… 487 00:44:02,723 --> 00:44:04,163 ‎이제 거의 다 됐어요 488 00:45:34,963 --> 00:45:36,443 ‎자막: 천민정