1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,803 --> 00:00:40,883 Hij was een heks, Caravaggio. 3 00:00:41,683 --> 00:00:42,923 Wist je dat? 4 00:00:45,763 --> 00:00:47,203 Heb je iets gevonden? 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,923 We moeten 't over Jessica hebben. 6 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 Dat met die piraat vond je schokkend. 7 00:00:56,123 --> 00:00:57,443 Het schokte mij ook. 8 00:00:58,203 --> 00:00:59,403 Natuurlijk. 9 00:01:00,003 --> 00:01:03,483 Maar Jessica erkent wat anderen nog niet zien. 10 00:01:04,363 --> 00:01:07,603 Namelijk? -We vechten voor ons leven, Ceelia. 11 00:01:08,883 --> 00:01:12,003 De regels zijn veranderd en de tijd dringt. 12 00:01:12,083 --> 00:01:15,643 Waarvoor dringt de tijd? -Om de chaos tegen te houden. 13 00:01:18,963 --> 00:01:21,243 Gisteren is er gevochten in een bar. 14 00:01:21,323 --> 00:01:24,003 Kieran vond het spoor van Nathan en de Bloedheks. 15 00:01:24,083 --> 00:01:27,163 We zijn vrij zeker dat Annalise nog bij ze is. 16 00:01:29,523 --> 00:01:30,483 Kom. 17 00:02:04,163 --> 00:02:05,723 Waarom stoppen we hier? 18 00:02:08,843 --> 00:02:10,163 Annalise. Kaart. 19 00:02:18,403 --> 00:02:19,283 Oké. 20 00:02:23,203 --> 00:02:25,283 Dit zijn de Heksenterritoria. 21 00:02:26,123 --> 00:02:31,443 We zijn nu op de grens van de Vrijstaat Parijs en de regio Dupont. 22 00:02:31,523 --> 00:02:35,723 Dupont is Fairborn. Fairborn-eigendom. Fairbornbeheerd. Fairbornbewaakt. 23 00:02:35,803 --> 00:02:38,243 Dit is het gebied van de Ozannes. 24 00:02:38,323 --> 00:02:42,483 Ozannes zijn Bloedheksen. Heel vijandig tegenover buitenstaanders. 25 00:02:42,563 --> 00:02:43,803 Trouw aan Marcus? 26 00:02:44,523 --> 00:02:46,963 Ze zijn vooral trouw aan zichzelf. 27 00:02:47,043 --> 00:02:51,683 Maar er is een rivier op een dag lopen. Die kunnen we volgen naar Mercury. 28 00:02:54,723 --> 00:02:59,883 En als de Ozannes ons zien sluipen door hun territorium? Dan doden ze ons, toch? 29 00:02:59,963 --> 00:03:04,403 Laten we hier met een positieve instelling aan beginnen. 30 00:03:06,923 --> 00:03:07,883 Ja dus. 31 00:03:20,843 --> 00:03:23,483 Kom, ik help je. -Bedankt. 32 00:03:35,243 --> 00:03:38,643 Zal ik 's op de kaart kijken? -Nee, het lukt wel. 33 00:03:39,243 --> 00:03:40,923 Zullen we een liedje zingen? 34 00:03:41,523 --> 00:03:42,643 Zing maar in je hoofd. 35 00:03:44,443 --> 00:03:47,123 Ik denk dat ik goed de weg kan wijzen. 36 00:03:47,723 --> 00:03:50,363 Hoelang moeten we nog lopen? 37 00:03:50,443 --> 00:03:53,723 Ja, hoelang nog? -Weet ik niet, ik ben geen gps. Kom. 38 00:03:57,323 --> 00:03:59,923 Zijn we er al? -Weet ik niet. 39 00:04:03,843 --> 00:04:05,483 Ik haat het platteland. 40 00:04:06,083 --> 00:04:07,243 Ik vind het mooi. 41 00:04:07,323 --> 00:04:10,123 Ja, uiteraard. Jij bent een boerenpukkel. 42 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 Het is boerenpummel, dombo. 43 00:04:13,843 --> 00:04:17,803 Wat is een pummel? -Weet ik niet, maar zo heet het gewoon. 44 00:04:17,883 --> 00:04:20,203 Oké, je bent een boerenpummel, fijn voor je. 45 00:04:20,283 --> 00:04:24,643 Ging je niet romantisch wandelen in de natuur met je vriendje? 46 00:04:25,163 --> 00:04:27,843 Was hij Bloed of Fairborn? -Hij was een fain. 47 00:04:28,363 --> 00:04:29,683 Hoe werkte dat dan? 48 00:04:30,163 --> 00:04:32,883 Onder onze kleren zijn we allemaal hetzelfde. 49 00:04:35,323 --> 00:04:39,003 Heb jij dan nooit een fain-meisje gehad? -Nee. 50 00:04:39,083 --> 00:04:40,763 Maar wel een Fairborn? 51 00:04:46,163 --> 00:04:48,443 En jij? Ben jij ook nog maagd? 52 00:04:50,283 --> 00:04:51,603 Gaat je niks aan. 53 00:04:52,883 --> 00:04:54,123 Nee dus. 54 00:05:26,003 --> 00:05:29,803 Dat enge rituele spul in de bomen… 55 00:05:32,963 --> 00:05:35,363 Lijkt ons dat een goed teken? 56 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 Shit. 57 00:06:05,843 --> 00:06:07,083 Wat is er gebeurd? 58 00:06:07,923 --> 00:06:11,203 Fairborn-inval. De Dupont, waarschijnlijk. 59 00:06:11,963 --> 00:06:13,643 Fairborns doen zoiets niet. 60 00:06:17,283 --> 00:06:20,723 Waarom denk je dat Bloeds naar Europa zijn gevlucht 61 00:06:21,483 --> 00:06:23,723 Omdat het vriendelijk is gevraagd? 62 00:06:25,283 --> 00:06:27,803 We moeten door. -Inderdaad. 63 00:06:29,003 --> 00:06:30,163 Kom. 64 00:06:43,843 --> 00:06:44,843 Wat is er? 65 00:06:53,123 --> 00:06:55,003 Ik dacht dat ik iets hoorde. 66 00:06:59,643 --> 00:07:01,723 Ik hoor niks. 67 00:07:02,443 --> 00:07:03,563 We moeten door. 68 00:07:05,203 --> 00:07:06,323 Geloof me. 69 00:07:37,563 --> 00:07:38,683 Gabriel, wacht. 70 00:07:46,843 --> 00:07:48,283 Op je knieën. 71 00:07:52,243 --> 00:07:53,523 We zijn op doorreis. 72 00:07:53,603 --> 00:07:57,363 Onuitgenodigd en onaangekondigd. Mensen zijn voor minder gestorven. 73 00:07:59,443 --> 00:08:04,083 Er zijn nu Fairborns op ons land. Ze hebben onze familie gisteren vermoord. 74 00:08:05,323 --> 00:08:07,283 Daar hadden we niks mee te maken. 75 00:08:08,443 --> 00:08:09,923 Wij zijn Bloedheksen. 76 00:08:28,963 --> 00:08:30,083 Allez, venez. 77 00:08:32,003 --> 00:08:33,123 Bouge. 78 00:08:43,483 --> 00:08:44,523 Wat gebeurt er? 79 00:08:45,123 --> 00:08:47,523 Laat mij het woord doen. Oké? 80 00:08:49,723 --> 00:08:53,923 We vonden ze in het noorden. Ze zeggen dat ze Bloedheksen zijn. 81 00:08:56,723 --> 00:08:59,323 Reist u hier zonder toestemming? 82 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 We vluchten voor de Fairbornraad. 83 00:09:02,323 --> 00:09:04,683 Dus leidt u ze hierheen? 84 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 We wilden de rivier volgen naar het oosten. 85 00:09:13,323 --> 00:09:19,283 Ik zei Mercury dat ze moest betalen als ze haar mensen via ons liet komen. 86 00:09:19,363 --> 00:09:20,883 Ze weet hier niet van. 87 00:09:21,963 --> 00:09:25,923 Hij wordt over vijf dagen 17 en heeft zijn bloed nodig. 88 00:09:26,603 --> 00:09:27,603 Hoe heet je? 89 00:09:27,683 --> 00:09:30,323 Ze spreken geen Frans. 90 00:09:31,043 --> 00:09:36,043 Onze regels zijn duidelijk. Jullie kwamen onaangekondigd op ons land. 91 00:09:36,723 --> 00:09:39,363 Keer kom en vertrek zoals je gekomen bent. 92 00:09:40,963 --> 00:09:43,283 Als we gaan, komen we niet bij Mercury. 93 00:09:48,403 --> 00:09:49,843 Ik ben Nathan Byrne. 94 00:09:51,683 --> 00:09:53,603 Mijn vader is Marcus Edge. 95 00:10:35,563 --> 00:10:36,843 Hij heeft zijn ogen. 96 00:10:39,963 --> 00:10:41,843 Je vader is een groot man. 97 00:10:42,603 --> 00:10:45,563 Het is een eer om je hier te hebben, Nathan. 98 00:10:46,963 --> 00:10:51,963 We leiden je de rivier af, maar eerst moet je betalen. 99 00:10:52,043 --> 00:10:53,683 Oké, even zien wat ik heb. 100 00:10:53,763 --> 00:10:57,203 Max en Odette hebben morgen hun Schenkdag. 101 00:10:58,123 --> 00:10:59,563 Jullie zijn onze gasten. 102 00:11:00,163 --> 00:11:03,083 Dat is heel lief aangeboden. 103 00:11:04,443 --> 00:11:08,563 Helaas hebben we geen tijd te verliezen, dus… 104 00:11:08,643 --> 00:11:10,363 Het is geen verzoek. 105 00:11:16,683 --> 00:11:19,283 Ik heb zoveel over je vader gehoord. 106 00:11:19,883 --> 00:11:22,243 Hij is een krijger, net als de mijne. 107 00:11:23,843 --> 00:11:28,603 Wie zou de meeste Fairborns hebben gedood? -Wat een mooie gedachte. 108 00:11:28,683 --> 00:11:31,803 Doodt je vader graag Fairborns? -Wanneer hij maar kan. 109 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 Er is veel te doen. 110 00:11:35,203 --> 00:11:39,443 Onze aanwezigheid zou een eer zijn. Je zei niet dat we met meubels gingen slepen. 111 00:11:39,523 --> 00:11:43,803 Zijn aanwezigheid is een eer. Van jullie weet ik het nog niet zo. 112 00:11:43,883 --> 00:11:45,123 We helpen graag. 113 00:11:50,883 --> 00:11:53,723 Ik ben Nathan Byrne, zoon van Marcus Edge? -Het werkte. 114 00:11:53,803 --> 00:11:58,163 De vorige Bloedheksen wilden ons doden. -Gabriel niet en die is een Bloedheks. 115 00:11:58,243 --> 00:12:00,163 Hij ging me ruilen voor 'n boek. 116 00:12:00,243 --> 00:12:04,003 Ik heb sorry gezegd. -Als ze merken dat ik een Fairborn… 117 00:12:04,083 --> 00:12:07,163 Dat merken ze alleen als je erover doorzanikt. 118 00:12:07,243 --> 00:12:13,323 We blijven. Ze brengen ons waar we heen moeten. Hou je zolang gedeisd. Jezus. 119 00:12:22,123 --> 00:12:23,043 Mooi. 120 00:12:25,243 --> 00:12:27,363 Blijf bij elkaar, oké, jongens? 121 00:12:29,563 --> 00:12:32,083 Kom op. Aan de slag. 122 00:12:33,563 --> 00:12:34,483 Oké. 123 00:12:35,883 --> 00:12:36,763 Kom op. 124 00:12:37,363 --> 00:12:38,843 Til vanuit je knieën. 125 00:12:38,923 --> 00:12:41,163 Gaat het? -Ja. Het is gewoon zwaar. 126 00:12:42,803 --> 00:12:44,523 Neem jij er ook een? 127 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 Nee, m'n rug. Echt. -Pak die zak. 128 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 Jezus, man. 129 00:12:55,043 --> 00:12:56,043 Hoi. 130 00:13:00,323 --> 00:13:05,523 Had ik geweten dat hij achter ons aanzat, dan was ik niet zo hard weggerend. 131 00:13:06,363 --> 00:13:09,923 Vind jij hem dan niet knap? -Zo te zien slikt hij steroïden. 132 00:13:10,443 --> 00:13:13,603 Niet jouw type dus. -Nee, natuurlijk niet. 133 00:13:13,683 --> 00:13:14,723 Natuurlijk niet. 134 00:13:16,963 --> 00:13:18,483 Wat is jouw type dan? 135 00:13:19,643 --> 00:13:22,963 Weet ik niet. Ik heb geen type. -Dus je neukt iedereen. 136 00:13:23,043 --> 00:13:24,883 Dat zei ik niet. 137 00:13:24,963 --> 00:13:28,243 Dan heb je een type. Je weet alleen nog niet wat het is. 138 00:13:29,803 --> 00:13:31,883 Denk je altijd aan fleppen? 139 00:13:31,963 --> 00:13:33,803 Bah, fleppen. 140 00:13:34,483 --> 00:13:38,683 Typisch Engels, zo'n lelijk woord. -Wat is er mis met fleppen? 141 00:13:38,763 --> 00:13:41,283 Het klinkt alsof je een tapijt uitklopt. 142 00:13:42,123 --> 00:13:43,923 Hoe noemen de Fransen het? 143 00:13:44,003 --> 00:13:45,123 Faire l'amour. 144 00:13:45,203 --> 00:13:46,163 Ver lamoer? 145 00:13:47,083 --> 00:13:48,523 Faire l'amour. 146 00:13:50,523 --> 00:13:55,523 Dat kan ik niet uitspreken. -Even je tong eromheen zien te krijgen. 147 00:13:59,243 --> 00:14:02,643 Ik denk er niet vaker aan, maar ik schaam me er niet voor. 148 00:14:02,723 --> 00:14:04,283 Ik schaam me niet. -Waarvoor? 149 00:14:04,363 --> 00:14:07,203 Weet ik veel. Waar we het nu ook over hebben. 150 00:14:10,043 --> 00:14:12,523 Het zal wel. Kom, door. 151 00:14:27,723 --> 00:14:30,123 Vind je het hier niet eng? 152 00:14:30,683 --> 00:14:33,083 Gewoon een oud huis. -Een oud huis? 153 00:14:34,403 --> 00:14:37,723 Ergens in de rimboe. Vol heksen. 154 00:14:38,243 --> 00:14:39,483 We zijn veilig. 155 00:14:39,563 --> 00:14:42,163 Jij houdt 't niet lang vol in een horrorfilm. 156 00:14:45,483 --> 00:14:47,323 Waar heb je dat geleerd? 157 00:14:47,403 --> 00:14:50,603 Toen ik werd vastgehouden door de Fairbornraad. 158 00:14:57,283 --> 00:14:58,963 Wie was het? -Wat? 159 00:15:00,043 --> 00:15:04,043 Met wie je naar bed bent geweest. 160 00:15:09,163 --> 00:15:11,763 Sorry. Dat zijn mijn zaken niet. Ik… -David. 161 00:15:13,243 --> 00:15:14,203 David. 162 00:15:15,363 --> 00:15:16,283 Nogal… 163 00:15:17,283 --> 00:15:18,123 Wat? 164 00:15:18,763 --> 00:15:20,763 Nee, ik weet niet, alleen… -Wat? 165 00:15:21,803 --> 00:15:23,523 Hij ziet er raar uit, toch? 166 00:15:26,803 --> 00:15:27,763 Raar? 167 00:15:28,283 --> 00:15:29,243 Ja. 168 00:15:30,323 --> 00:15:34,083 Hij zag er altijd uit alsof hij door een bij was gestoken. 169 00:15:35,283 --> 00:15:38,283 Door een bij? -Alsof hij 'n allergische reactie had. 170 00:15:38,363 --> 00:15:40,363 Z'n gezicht was raar. 171 00:15:43,603 --> 00:15:44,643 Oké. 172 00:15:46,363 --> 00:15:47,243 Ik ga. 173 00:15:54,243 --> 00:15:58,043 Door de kracht van onze wortels, moge het bloed ontluiken. 174 00:16:02,843 --> 00:16:04,603 Op de vrienden aan tafel. 175 00:16:05,283 --> 00:16:07,323 En onze vijanden in het duister. 176 00:16:08,083 --> 00:16:10,163 En hen die op ze jagen. 177 00:16:10,243 --> 00:16:11,163 Op het Bloed. 178 00:16:11,243 --> 00:16:13,083 Op het Bloed. 179 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 Dans je? -Niet echt. 180 00:16:17,843 --> 00:16:19,123 Ik doe 't wel voor. 181 00:16:29,363 --> 00:16:32,203 Hebben jullie je kracht voor je Schenkdag? 182 00:16:32,283 --> 00:16:36,283 Tweelingen delen bloed. Hun kracht is al sterker voor ze volwassen zijn. 183 00:16:36,363 --> 00:16:38,803 Maar één van ons hoeft bloed te drinken. 184 00:16:38,883 --> 00:16:40,963 Ja, jij. 185 00:16:41,043 --> 00:16:45,523 Nee. Jij gaat het doen. Ik ben ouder. -Twee minuten maar. 186 00:16:45,603 --> 00:16:47,963 De beste twee minuten van m'n leven. 187 00:16:57,083 --> 00:16:58,243 Heb je ze al gehoord? 188 00:16:59,763 --> 00:17:01,243 De hartslagen. 189 00:17:05,203 --> 00:17:07,003 Je vader kon het. Jij ook. 190 00:17:13,123 --> 00:17:16,643 Mijn vader heeft de kracht van andere heksen gestolen. 191 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 Gestolen? 192 00:17:18,723 --> 00:17:23,243 Ze hebben je het nooit geleerd, hè? -Ze zeiden dat het barbaars was. 193 00:17:24,563 --> 00:17:27,443 Als een heks sterft, sterft z'n kracht ook. 194 00:17:28,963 --> 00:17:32,243 Dus degenen onder ons die gezegend zijn met de gave… 195 00:17:32,323 --> 00:17:34,563 …namen die en bewaarden hem… 196 00:17:35,083 --> 00:17:38,243 …om 'm op een dag door te geven aan de volgende. 197 00:17:52,083 --> 00:17:54,683 Zij bewaart honderden krachten… 198 00:17:55,963 --> 00:17:59,843 …doorgegeven door generaties Ozanne-heksen. 199 00:18:02,923 --> 00:18:07,123 Als zij sterft, zal ik van haar bloed en hart nemen. 200 00:18:08,323 --> 00:18:10,483 Dan gaan de krachten over in mij. 201 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Zo verliezen we onze doden nooit. 202 00:18:14,963 --> 00:18:17,003 Niet zo barbaars, toch? 203 00:18:18,083 --> 00:18:21,243 M'n vader doodt Fairborns en neemt dan hun krachten. 204 00:18:21,843 --> 00:18:24,403 Hij neemt wat hij vindt dat hem toekomt. 205 00:18:24,923 --> 00:18:26,683 Hoe komt het hem toe? 206 00:18:26,763 --> 00:18:29,443 Marcus z'n moeder was een harteneter. 207 00:18:29,523 --> 00:18:32,483 Haar krachten zouden ooit naar hem zijn gegaan. 208 00:18:33,323 --> 00:18:38,043 De Fairborns hebben haar gedood, en alle heksen zoals zij. 209 00:18:39,363 --> 00:18:40,763 Hun lichamen verbrand. 210 00:18:41,603 --> 00:18:44,923 Zodat hun gaven nooit doorgegeven konden worden. 211 00:18:51,523 --> 00:18:54,483 Ze vertellen de wereld dat wij duivels zijn. 212 00:18:55,683 --> 00:18:59,603 Maar ze willen niet dat mensen weten dat ze ons zo hebben gemaakt. 213 00:19:09,963 --> 00:19:12,163 Hoi, Lucy. Wat is er? 214 00:19:13,323 --> 00:19:16,243 Voor mij? Ben ik dat? 215 00:19:16,323 --> 00:19:17,203 Ja. 216 00:19:22,243 --> 00:19:23,243 Dank je wel. 217 00:19:42,403 --> 00:19:43,603 Alsjeblieft. 218 00:19:47,043 --> 00:19:51,243 Waar is de rest? -Slaap maar buiten als het te klein is. 219 00:19:59,083 --> 00:20:01,683 Nou, wie wil er in het midden? 220 00:20:50,243 --> 00:20:52,323 Dus je bent een harteneter? 221 00:20:57,043 --> 00:20:58,443 Daar ziet 't naar uit. 222 00:22:51,923 --> 00:22:53,403 Godsamme. 223 00:22:53,483 --> 00:22:57,083 Stel je niet zo aan. Jezus. 224 00:23:07,603 --> 00:23:08,963 Hoe gaat ie? -Prima. 225 00:23:17,643 --> 00:23:19,763 Wat doe je als we bij Mercury zijn? 226 00:23:19,843 --> 00:23:23,563 Terug naar Parijs en door met mijn losbandige leventje. 227 00:23:24,403 --> 00:23:26,963 Kom eens langs als dit achter de rug is. 228 00:23:27,043 --> 00:23:29,603 Je moet eens losgaan. -Doe ik ook. 229 00:23:29,683 --> 00:23:30,603 O, ja. 230 00:23:31,803 --> 00:23:33,843 Ik kan prima lol maken. -Echt? 231 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 Ja, ik ben leuk. 232 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 Oké. -Echt. 233 00:23:38,443 --> 00:23:41,683 Ik neem 't van je aan. -Ik ben leuk, zeggen ze. 234 00:23:41,763 --> 00:23:43,683 Vast wel, ja. 235 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 Waar bleef je? 236 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 De rest is al uren wakker. 237 00:23:49,723 --> 00:23:51,803 Je gaat een concept ontdekken… 238 00:23:51,883 --> 00:23:54,963 …dat ik brunch noem. Het zal je leven veranderen. 239 00:23:55,963 --> 00:23:59,203 Je moet goed eten. Er is veel te doen vandaag. 240 00:23:59,283 --> 00:24:02,843 Iemand moet kippen halen voor het feestmaal. 241 00:24:02,923 --> 00:24:06,003 Helaas, ik heb een verlammende verenallergie. 242 00:24:06,083 --> 00:24:07,283 Wij gaan wel. 243 00:24:08,483 --> 00:24:09,843 Hoeveel wil je er? -Vijf. 244 00:24:09,923 --> 00:24:11,723 Komt goed. -Bedankt. 245 00:24:11,803 --> 00:24:13,403 Misschien moet ik mee. 246 00:24:14,923 --> 00:24:16,243 We redden ons wel. 247 00:24:16,963 --> 00:24:20,123 Dat zijn veel kippen. -We hebben ze nodig. 248 00:24:20,203 --> 00:24:23,963 De rest komt hongerig terug van de jacht op Fairborns. 249 00:24:24,563 --> 00:24:26,243 Nou, super. 250 00:24:26,323 --> 00:24:28,803 Begint het feest bij zonsondergang? -Ja. 251 00:24:28,883 --> 00:24:32,043 Als iemand me zoekt, ik ga zonnen bij de rivier. 252 00:24:34,043 --> 00:24:35,243 Ga niet te ver. 253 00:25:13,683 --> 00:25:14,923 Ze zijn het. 254 00:25:18,843 --> 00:25:19,843 Kom op. 255 00:25:26,643 --> 00:25:27,563 Kieran. 256 00:25:30,003 --> 00:25:34,563 Je zegt de hele dag al niks. -Ik volg 't spoor en moet me concentreren. 257 00:25:35,883 --> 00:25:38,563 Als je iets dwarszit, zeg het dan gewoon. 258 00:25:39,163 --> 00:25:40,443 De man op de boot. 259 00:25:41,443 --> 00:25:43,323 Ja? -Het is gewoon… 260 00:25:44,163 --> 00:25:46,363 …nogal heftig. Snap je? 261 00:25:47,243 --> 00:25:50,043 Daar zijn we voor opgeleid. -Ja. 262 00:25:53,243 --> 00:25:56,683 Hoe eerder dit geregeld is, hoe eerder we naar huis kunnen. 263 00:26:43,123 --> 00:26:44,883 Al 's een kip gevangen? 264 00:27:00,443 --> 00:27:01,683 Hou je van kip? 265 00:27:03,683 --> 00:27:06,763 Er zit wat op me. -Smeer 't niet op mij. 266 00:27:06,843 --> 00:27:09,283 Straks is 't stront. -Kippenstront. 267 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 Kunnen we door met ons werk? 268 00:27:13,803 --> 00:27:16,043 Die kun je wel pakken. 269 00:27:18,443 --> 00:27:21,723 Ze worden moe. -Ja, misschien is dat een plan. 270 00:27:22,963 --> 00:27:26,203 We moeten ze samendrijven. Moederkloeken. 271 00:27:33,123 --> 00:27:34,803 Het bevalt je hier, hè? 272 00:27:39,043 --> 00:27:41,643 Het is de eerste plek waar ik erbij hoor. 273 00:27:45,443 --> 00:27:47,763 Het is de eerste plek waar ik… 274 00:27:48,763 --> 00:27:49,963 …er niet bij hoor. 275 00:27:56,243 --> 00:27:57,803 Hoor je mijn hartslag? 276 00:28:01,163 --> 00:28:02,123 Altijd. 277 00:28:03,963 --> 00:28:04,923 Altijd? 278 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 Ja. 279 00:28:20,843 --> 00:28:21,883 Voel je 'm? 280 00:28:29,403 --> 00:28:30,323 Mooi. 281 00:28:34,003 --> 00:28:36,403 Dat betekent niet… -Zeg maar niks. 282 00:28:38,803 --> 00:28:40,563 Ik weet wie je bent, Nathan. 283 00:28:42,963 --> 00:28:44,043 Altijd al. 284 00:30:22,363 --> 00:30:23,683 Alles goed? 285 00:30:24,403 --> 00:30:25,963 Zeker. Heel goed. 286 00:30:31,723 --> 00:30:32,883 Grote goden. 287 00:30:33,403 --> 00:30:34,243 Geeft niet. 288 00:30:34,323 --> 00:30:35,563 Zeg dat niet. 289 00:30:38,923 --> 00:30:40,283 Ik had wel… 290 00:30:44,363 --> 00:30:45,523 Kom, we gaan. 291 00:30:56,403 --> 00:30:57,923 Wat lief. 292 00:30:58,563 --> 00:31:01,443 Jonge geliefden die met hun dode vogels wandelen. 293 00:31:07,083 --> 00:31:09,603 Wat heeft zij? -Niks. 294 00:31:12,083 --> 00:31:15,363 Faire l'amour. Je hebt je tong er dus omheen gekregen. 295 00:31:15,443 --> 00:31:17,323 Wat kan het jou schelen? -Niets. 296 00:31:28,923 --> 00:31:31,523 We hebben meer kippen nodig. -Zale. 297 00:31:32,363 --> 00:31:33,643 Wie is dat? 298 00:31:34,243 --> 00:31:35,443 Fairborn uitschot. 299 00:31:41,323 --> 00:31:43,163 Welkom. 300 00:31:43,243 --> 00:31:44,683 Hoe gaat het, lieverd? 301 00:31:46,603 --> 00:31:48,363 Welkom thuis, pap. 302 00:31:50,083 --> 00:31:52,683 Hoe heb je hem gevangen? -Er waren er vier. 303 00:31:52,803 --> 00:31:54,243 Niets zeggen. -Oké. 304 00:31:54,323 --> 00:31:55,323 Van Dupont? 305 00:31:55,403 --> 00:31:58,403 Twee splitsten zich af en gingen de grens over. 306 00:31:58,483 --> 00:32:00,083 En? -We vingen de andere twee. 307 00:32:00,163 --> 00:32:01,963 Waar is de andere? 308 00:32:02,043 --> 00:32:05,003 Stopte een pistool in zijn mond. Lafaard. 309 00:32:10,483 --> 00:32:11,683 Wie is dit? 310 00:32:17,523 --> 00:32:18,963 Vertel hem wie je bent. 311 00:32:22,843 --> 00:32:24,083 Ik ben Nathan Edge. 312 00:32:26,883 --> 00:32:28,203 De zoon van Marcus. 313 00:32:34,363 --> 00:32:35,603 Het is een eer. 314 00:32:39,483 --> 00:32:40,683 We drinken. 315 00:32:51,363 --> 00:32:53,283 Op het Bloed. 316 00:32:55,763 --> 00:32:56,923 Papa. 317 00:32:59,403 --> 00:33:02,723 Ze noemen zich de Fairborns. 318 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 En wij… 319 00:33:05,403 --> 00:33:07,163 Ons noemen ze barbaren. 320 00:33:08,563 --> 00:33:13,203 Maar zij komen op ons land, verbranden onze huizen en vermoorden onze familie. 321 00:33:15,123 --> 00:33:16,163 Vanavond… 322 00:33:17,203 --> 00:33:20,723 …gaat de Fairborn terug het wild in. 323 00:33:21,323 --> 00:33:25,403 Laat zijn magie loskomen van z'n lichaam. Laat zijn geest opstijgen. 324 00:33:44,163 --> 00:33:46,323 Wat er ook gebeurt, kijk niet weg. 325 00:33:54,163 --> 00:33:55,763 Wat gebeurt hier? 326 00:34:05,483 --> 00:34:06,883 Ik smeek je. 327 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 Nee. Ik smeek het je. Nee. 328 00:35:36,683 --> 00:35:40,123 Laat zijn gave voortleven in het bloed van onze kinderen. 329 00:35:41,723 --> 00:35:44,083 Hij maakt deel uit van onze toekomst. 330 00:36:14,603 --> 00:36:15,803 Wat is er? 331 00:36:17,123 --> 00:36:19,563 Nog nooit een Fairborn zien sterven? 332 00:36:22,083 --> 00:36:25,723 Of ik een man doodgedrukt heb zien worden en zijn hart opgegeten? 333 00:36:26,963 --> 00:36:28,763 Nee, eigenlijk niet. 334 00:36:30,643 --> 00:36:31,723 We moeten gaan. 335 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 Nathan? 336 00:36:37,163 --> 00:36:38,723 O, mijn god. -Nathan? 337 00:36:39,763 --> 00:36:40,603 Gaat het? 338 00:36:40,683 --> 00:36:42,203 Wat is er aan de hand? 339 00:36:43,963 --> 00:36:46,043 Hoelang heeft hij deze tekens al? 340 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 Vier dagen. 341 00:36:48,083 --> 00:36:50,243 Lucy, ga naar het pakhuis. 342 00:36:50,323 --> 00:36:54,323 Breng me as en arsenicum. Rum, als dat er is. 343 00:37:10,843 --> 00:37:11,683 Nathan. 344 00:37:11,763 --> 00:37:13,163 Dit is een Heksenfles. 345 00:37:14,243 --> 00:37:15,203 Een wat? 346 00:37:15,843 --> 00:37:20,883 Een parasitaire spreuk om de kracht van een heks te stelen. 347 00:37:21,443 --> 00:37:26,043 Er zijn twee doden voor nodig. Van de bloedlijn van de heks die 'm uitspreekt… 348 00:37:26,123 --> 00:37:28,723 …en de heks op wie je 'm wilt gebruiken. 349 00:37:31,083 --> 00:37:33,403 De ingrediënten? -Ik kon niets vinden. 350 00:37:34,523 --> 00:37:35,683 Hij gaat achteruit. 351 00:37:46,443 --> 00:37:47,363 O, shit. 352 00:37:47,443 --> 00:37:48,603 Wie ben jij? 353 00:37:48,683 --> 00:37:51,363 Ik ben Ceelia Bennet van de Fairbornraad. 354 00:37:51,843 --> 00:37:55,243 Ik ben ongewapend. Ik kom voor Nathan en Annalise. 355 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Wil je Nathan? 356 00:37:57,003 --> 00:37:58,203 Hier is hij. 357 00:38:03,483 --> 00:38:05,523 Annalise, kom met me mee. 358 00:38:06,243 --> 00:38:09,203 Soul wacht. -Nee. Hij heeft dit gedaan. 359 00:38:11,763 --> 00:38:15,003 Zeg hem dat ik hem nooit meer wil zien. 360 00:38:16,083 --> 00:38:18,963 Zeg 's waarom we je niet ter plekke moeten doden. 361 00:38:19,043 --> 00:38:21,043 Omdat ik hier niet alleen ben. 362 00:38:24,043 --> 00:38:26,043 Omdat dit huis omsingeld is. 363 00:38:27,363 --> 00:38:31,003 Als we dit niet vreedzaam oplossen, dan wel met geweld. 364 00:38:34,683 --> 00:38:37,923 Kom je mijn huis binnen en bedreig je mijn familie? 365 00:38:40,763 --> 00:38:45,323 Ik kom je huis binnen om je familie te waarschuwen. 366 00:38:47,403 --> 00:38:48,323 Eruit. 367 00:38:49,363 --> 00:38:50,803 Wegwezen. 368 00:38:54,363 --> 00:38:55,403 Eruit. 369 00:39:04,243 --> 00:39:05,403 Ik zie niemand. 370 00:39:08,283 --> 00:39:09,483 Ze zijn er wel. 371 00:39:15,523 --> 00:39:16,803 Wilden ze niet? 372 00:39:17,803 --> 00:39:19,523 Waar is Soul? -Bij Jessica. 373 00:39:20,443 --> 00:39:23,203 Ik zoek Simone. We hebben een genezer nodig. 374 00:39:27,563 --> 00:39:30,523 Schiet niet op de schuur tenzij ze op ons schieten. 375 00:39:33,603 --> 00:39:35,763 Alle eenheden in positie. 376 00:39:39,843 --> 00:39:41,963 Je bent een Fairborn, hè? 377 00:39:42,603 --> 00:39:44,683 We moeten ze het meisje geven. 378 00:39:45,283 --> 00:39:48,043 Ze is een van hen. -Dat is ze duidelijk niet. 379 00:39:48,803 --> 00:39:49,643 Jawel. 380 00:39:49,723 --> 00:39:50,803 Stil. 381 00:39:50,883 --> 00:39:52,163 We concentreren ons. 382 00:39:55,203 --> 00:39:58,763 Wij zijn Bloedheksen. 383 00:39:58,843 --> 00:40:02,323 Onze krachten zijn sterker. Onze wil is sterker. 384 00:40:03,723 --> 00:40:05,923 Op de vrienden aan onze tafel… 385 00:40:06,603 --> 00:40:08,683 …onze vijanden in het duister… 386 00:40:08,763 --> 00:40:11,883 …en hen die op ze jagen. Op het Bloed. 387 00:40:12,483 --> 00:40:14,163 Op het Bloed. -Op het Bloed. 388 00:40:14,243 --> 00:40:17,243 Wees niet bang, kleintje. -Nee, papa. 389 00:40:22,683 --> 00:40:23,643 Nee. 390 00:41:29,203 --> 00:41:30,243 Lieve help. 391 00:41:43,483 --> 00:41:45,763 Sylvie. De boot. Kom. 392 00:41:46,283 --> 00:41:51,123 Odette, kom. Help me met het valluik. Snel. 393 00:41:53,963 --> 00:41:55,123 Nee. Op de grond. 394 00:41:56,363 --> 00:41:58,163 Nee. 395 00:42:00,003 --> 00:42:01,323 We moeten gaan. 396 00:42:02,443 --> 00:42:04,243 Ga. Pak z'n benen. Ga. 397 00:42:04,323 --> 00:42:06,083 Kom op. -Nathan. Kom op. 398 00:42:10,443 --> 00:42:12,203 Ga door, oké? -Nathan. 399 00:42:12,283 --> 00:42:13,443 Kom op. Lopen. 400 00:42:13,523 --> 00:42:14,603 Kom, we gaan. 401 00:42:15,883 --> 00:42:18,563 Oké, doe de deur dicht. 402 00:42:21,683 --> 00:42:25,763 Deze kant op naar de boot. Schiet op. Snel. 403 00:42:28,563 --> 00:42:33,083 Stop met vuren. M'n dochter is binnen. -Stop met vuren. 404 00:42:39,723 --> 00:42:41,763 We zijn er. -Kom op. Alsjeblieft. 405 00:42:43,163 --> 00:42:44,083 Stop. 406 00:42:44,843 --> 00:42:47,243 Blijf staan. -Ik ben het maar. 407 00:42:48,843 --> 00:42:50,563 Hij heeft hulp nodig. 408 00:42:50,643 --> 00:42:53,283 Als je om hem geeft, leg hem dan in de boot. 409 00:42:53,803 --> 00:42:54,963 Kom, opschieten. 410 00:42:56,683 --> 00:42:58,283 Nathan. Opzij. 411 00:43:12,843 --> 00:43:13,883 Annalise. 412 00:43:47,683 --> 00:43:48,763 Annalise? 413 00:43:50,883 --> 00:43:52,083 Is Annalise… 414 00:44:02,723 --> 00:44:04,363 We zijn nu zo dichtbij. 415 00:45:34,963 --> 00:45:37,843 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg