1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:38,803 --> 00:00:40,883 ‎卡拉瓦喬是巫師 3 00:00:41,683 --> 00:00:42,923 ‎妳知道嗎? 4 00:00:45,763 --> 00:00:47,203 ‎妳有找到什麼嗎? 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,683 ‎我們得聊聊潔西卡 6 00:00:52,923 --> 00:00:55,643 ‎海盜的事讓妳很不安 7 00:00:56,123 --> 00:00:57,443 ‎我也很不安 8 00:00:58,203 --> 00:00:59,403 ‎當然了 9 00:01:00,003 --> 00:01:03,483 ‎但潔西卡知道其他人不知道的事 10 00:01:04,363 --> 00:01:07,603 ‎-什麼事? ‎-我們為自己的生命而戰,西莉雅 11 00:01:08,883 --> 00:01:12,003 ‎規則變了,我們快沒時間了 12 00:01:12,083 --> 00:01:13,603 ‎沒時間做什麼? 13 00:01:13,683 --> 00:01:15,043 ‎阻止混亂 14 00:01:18,963 --> 00:01:21,243 ‎昨晚有間酒吧發生了紛爭 15 00:01:21,323 --> 00:01:24,003 ‎基倫找到了奈森和噬血巫師的蹤跡 16 00:01:24,083 --> 00:01:26,723 ‎我們很確定安娜莉絲還在他們身邊 17 00:01:29,523 --> 00:01:30,483 ‎走吧 18 00:02:04,163 --> 00:02:05,723 ‎怎麼停下來了? 19 00:02:08,843 --> 00:02:10,163 ‎安娜莉絲,地圖 20 00:02:18,403 --> 00:02:19,283 ‎好 21 00:02:23,203 --> 00:02:25,283 ‎這些是巫師的地盤 22 00:02:26,123 --> 00:02:29,163 ‎現在我們在巴黎自由邦 23 00:02:29,243 --> 00:02:31,443 ‎和杜邦地區的邊界 24 00:02:31,523 --> 00:02:32,963 ‎杜邦是翡白巫師的 25 00:02:33,043 --> 00:02:35,723 ‎由翡白巫師掌管、控制、看守 26 00:02:35,803 --> 00:02:38,243 ‎這裡是歐贊家族的地盤 27 00:02:38,323 --> 00:02:39,843 ‎歐贊家族是噬血巫師 28 00:02:40,443 --> 00:02:42,483 ‎對外人有很強的敵意 29 00:02:42,563 --> 00:02:43,803 ‎效忠馬可斯? 30 00:02:44,523 --> 00:02:46,483 ‎更傾向於效忠自己 31 00:02:47,043 --> 00:02:49,803 ‎有一條河,大概要走一天 32 00:02:49,883 --> 00:02:51,683 ‎我們可以順著河找到墨柯瑞 33 00:02:54,723 --> 00:02:57,683 ‎萬一歐贊家族發現 ‎我們偷溜進他們的地盤呢? 34 00:02:58,163 --> 00:02:59,883 ‎他們會殺了我們,對吧? 35 00:02:59,963 --> 00:03:04,403 ‎我們要抱持著正面的態度,好嗎? 36 00:03:06,923 --> 00:03:07,883 ‎那代表會 37 00:03:20,843 --> 00:03:22,443 ‎來,我拉妳一把 38 00:03:22,523 --> 00:03:23,483 ‎謝謝 39 00:03:35,243 --> 00:03:36,963 ‎要我來看地圖嗎? 40 00:03:37,043 --> 00:03:38,203 ‎不,沒關係 41 00:03:39,243 --> 00:03:40,643 ‎要唱首歌嗎? 42 00:03:41,523 --> 00:03:42,643 ‎在心裡唱就好 43 00:03:44,443 --> 00:03:47,123 ‎我覺得我可以帶路 44 00:03:47,723 --> 00:03:50,363 ‎我們還要走多久? 45 00:03:50,443 --> 00:03:51,443 ‎對,還要走多久? 46 00:03:51,523 --> 00:03:53,723 ‎不知道,我不是全球定位系統,拜託 47 00:03:57,323 --> 00:03:58,643 ‎我們到了嗎? 48 00:03:58,723 --> 00:03:59,923 ‎不知道 49 00:04:03,843 --> 00:04:05,483 ‎我討厭鄉下 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,243 ‎我喜歡 51 00:04:07,323 --> 00:04:10,123 ‎對,你當然喜歡,你是鄉巴人 52 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 ‎是鄉巴佬,笨蛋 53 00:04:13,843 --> 00:04:15,123 ‎什麼是巴佬? 54 00:04:15,203 --> 00:04:17,803 ‎我不知道,我們都這麼說 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,203 ‎那好,你是個鄉巴佬,不錯吧 56 00:04:20,283 --> 00:04:23,683 ‎你沒有跟男朋友去 ‎浪漫的鄉村散步嗎? 57 00:04:23,763 --> 00:04:24,643 ‎沒有 58 00:04:25,163 --> 00:04:26,483 ‎他是噬血還是翡白? 59 00:04:26,563 --> 00:04:27,563 ‎他是凡人 60 00:04:28,363 --> 00:04:29,683 ‎怎麼辦到的? 61 00:04:30,163 --> 00:04:32,883 ‎我們的衣服底下都一樣,親愛的 62 00:04:35,323 --> 00:04:37,363 ‎所以你沒有跟凡人女生交往過? 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,003 ‎沒有 64 00:04:39,083 --> 00:04:40,763 ‎但你跟翡白巫師在一起? 65 00:04:46,163 --> 00:04:48,443 ‎那妳呢?妳也是處女嗎? 66 00:04:50,283 --> 00:04:51,603 ‎不關你的事 67 00:04:52,883 --> 00:04:54,123 ‎那代表不是 68 00:05:26,003 --> 00:05:29,803 ‎掛在樹上的詭異記號… 69 00:05:32,963 --> 00:05:35,363 ‎那是好預兆嗎? 70 00:05:53,123 --> 00:05:54,003 ‎好吧 71 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 ‎該死 72 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 ‎發生什麼事? 73 00:06:07,923 --> 00:06:11,203 ‎翡白巫師突襲,大概是杜邦幹的 74 00:06:11,963 --> 00:06:13,643 ‎翡白巫師不會這麼做 75 00:06:17,283 --> 00:06:20,723 ‎妳想想噬血巫師為什麼要逃到歐洲? 76 00:06:21,483 --> 00:06:23,443 ‎因為有人好言相勸? 77 00:06:25,283 --> 00:06:26,723 ‎我們應該繼續前進 78 00:06:26,803 --> 00:06:27,803 ‎對,走吧 79 00:06:29,003 --> 00:06:30,163 ‎來吧 80 00:06:43,843 --> 00:06:44,843 ‎怎麼了? 81 00:06:53,123 --> 00:06:54,403 ‎我好像聽到什麼 82 00:06:59,643 --> 00:07:01,723 ‎我什麼都沒聽到 83 00:07:02,443 --> 00:07:03,563 ‎我們得快走 84 00:07:05,203 --> 00:07:06,323 ‎相信我 85 00:07:37,563 --> 00:07:38,683 ‎蓋布瑞爾,等等 86 00:07:46,843 --> 00:07:47,683 ‎跪下 87 00:07:52,243 --> 00:07:53,603 ‎我們只是路過 88 00:07:53,683 --> 00:07:55,403 ‎不請自來,沒打招呼 89 00:07:55,483 --> 00:07:57,363 ‎有些人死得更平白無故 90 00:07:59,443 --> 00:08:01,323 ‎現在我們的土地上有翡白巫師 91 00:08:01,403 --> 00:08:04,083 ‎他們昨天殺了我們的親戚 92 00:08:05,323 --> 00:08:06,923 ‎我們跟這件事無關 93 00:08:08,443 --> 00:08:09,923 ‎我們都是噬血巫師 94 00:08:28,963 --> 00:08:30,083 ‎來吧 95 00:08:32,003 --> 00:08:33,123 ‎動作快 96 00:08:43,483 --> 00:08:44,523 ‎怎麼回事? 97 00:08:45,123 --> 00:08:47,523 ‎讓我說話就好,好嗎? 98 00:08:49,723 --> 00:08:51,683 ‎我們在北方樹林發現他們 99 00:08:51,763 --> 00:08:53,923 ‎他們自稱是噬血巫師 100 00:08:56,723 --> 00:08:58,883 ‎你們未經允許就擅自闖入? 101 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 ‎我們要逃避翡白議會的追捕 102 00:09:02,323 --> 00:09:04,683 ‎所以你帶他們來這裡? 103 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 ‎我們想去河邊,順著河往東走 104 00:09:13,323 --> 00:09:18,883 ‎我跟墨柯瑞說過 ‎如果她的人再經過,她得付過路費 105 00:09:19,363 --> 00:09:20,843 ‎她不知道我們在這裡 106 00:09:21,963 --> 00:09:25,683 ‎這小子五天後就滿17歲,他需要血 107 00:09:26,603 --> 00:09:27,603 ‎你叫什麼名字? 108 00:09:27,683 --> 00:09:30,323 ‎他們不會說法語 109 00:09:31,043 --> 00:09:32,443 ‎我們的規則很清楚 110 00:09:32,523 --> 00:09:36,043 ‎你們沒先打招呼就闖入我們的領土 111 00:09:36,723 --> 00:09:39,363 ‎你們必須回頭,走原路離開 112 00:09:40,963 --> 00:09:43,283 ‎如果我們現在回頭,會來不及的 113 00:09:48,403 --> 00:09:49,843 ‎我叫奈森拜恩 114 00:09:51,683 --> 00:09:53,603 ‎我父親是馬可斯艾奇 115 00:10:35,563 --> 00:10:36,843 ‎他的眼睛很像他 116 00:10:39,963 --> 00:10:41,843 ‎你父親很偉大 117 00:10:42,603 --> 00:10:45,563 ‎奈森,有你光臨寒舍是我們的榮幸 118 00:10:46,963 --> 00:10:51,963 ‎我們會帶你去河邊 ‎但你必須先付過路費 119 00:10:52,043 --> 00:10:53,683 ‎好,我看看身上有什麼 120 00:10:53,763 --> 00:10:57,203 ‎明天晚上要舉辦 ‎麥克斯和奧黛特的贈禮儀式 121 00:10:58,123 --> 00:10:59,563 ‎你將以客人的身分出席 122 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 ‎這個提議很棒 123 00:11:04,443 --> 00:11:08,563 ‎很可惜,我們真的沒時間浪費… 124 00:11:08,643 --> 00:11:10,363 ‎這不是請求 125 00:11:16,683 --> 00:11:19,283 ‎我聽過很多關於你父親的事 126 00:11:19,883 --> 00:11:22,243 ‎他是勇士,跟我父親一樣 127 00:11:23,843 --> 00:11:26,603 ‎不知道誰殺的翡白巫師比較多 128 00:11:27,083 --> 00:11:29,883 ‎-很棒的想法 ‎-妳爸喜歡殺翡白巫師? 129 00:11:29,963 --> 00:11:31,523 ‎有機會就殺 130 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 ‎有很多事要做 131 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 ‎你們說有我們在是榮幸 132 00:11:37,283 --> 00:11:39,443 ‎你們沒說要我們搬家具 133 00:11:39,523 --> 00:11:41,083 ‎有他在是我們的榮幸 134 00:11:41,163 --> 00:11:43,803 ‎至於你們…很難說 135 00:11:43,883 --> 00:11:45,123 ‎我們很樂意幫忙 136 00:11:50,883 --> 00:11:52,763 ‎“我是奈森拜恩 ‎馬可斯艾奇的兒子”? 137 00:11:52,843 --> 00:11:53,683 ‎很有用吧 138 00:11:53,763 --> 00:11:55,763 ‎之前那群噬血巫師想殺了我們 139 00:11:55,843 --> 00:11:58,163 ‎蓋布瑞爾是噬血巫師,他不想殺我們 140 00:11:58,243 --> 00:12:00,123 ‎他只想拿我去換一本童書 141 00:12:00,203 --> 00:12:04,003 ‎-我已經道歉了 ‎-如果他們發現我是翡白… 142 00:12:04,083 --> 00:12:07,163 ‎妳要是繼續說下去,他們才會發現 143 00:12:07,243 --> 00:12:09,563 ‎我們留下,他們會送我們過去 144 00:12:09,643 --> 00:12:13,163 ‎目前先低調一點,真是的 145 00:12:22,123 --> 00:12:23,043 ‎很好 146 00:12:25,243 --> 00:12:27,043 ‎別走散了,好嗎? 147 00:12:29,563 --> 00:12:30,683 ‎來吧 148 00:12:31,163 --> 00:12:32,083 ‎幹活了 149 00:12:33,563 --> 00:12:34,483 ‎好吧 150 00:12:35,883 --> 00:12:36,763 ‎快點 151 00:12:37,363 --> 00:12:38,843 ‎用膝蓋抬起來 152 00:12:38,923 --> 00:12:41,163 ‎-妳還好嗎? ‎-還行,好重 153 00:12:42,803 --> 00:12:44,523 ‎老兄,幫忙搬好嗎? 154 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 ‎-不,我的背不好 ‎-拿一袋 155 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 ‎天啊 156 00:12:55,043 --> 00:12:56,043 ‎嗨 157 00:13:00,323 --> 00:13:04,443 ‎早知道他在追我們,我就不跑了 158 00:13:04,523 --> 00:13:05,523 ‎拜託… 159 00:13:06,363 --> 00:13:08,123 ‎你不覺得他很帥嗎? 160 00:13:08,203 --> 00:13:09,763 ‎他看起來像在用類固醇 161 00:13:10,443 --> 00:13:12,043 ‎他不是你的菜 162 00:13:12,123 --> 00:13:13,603 ‎當然不是 163 00:13:13,683 --> 00:13:14,723 ‎當然 164 00:13:16,963 --> 00:13:18,483 ‎你喜歡什麼樣的人? 165 00:13:19,643 --> 00:13:21,403 ‎不知道,不一定 166 00:13:21,483 --> 00:13:22,963 ‎所以你會跟任何人上床 167 00:13:23,043 --> 00:13:24,883 ‎我沒那麼說 168 00:13:24,963 --> 00:13:28,243 ‎你有喜歡的類型,只是還不清楚 169 00:13:29,803 --> 00:13:31,883 ‎你整天都在想著亂搞嗎? 170 00:13:31,963 --> 00:13:33,803 ‎“亂搞” 171 00:13:34,483 --> 00:13:37,203 ‎英國人總是會說出最不性感的詞 172 00:13:37,283 --> 00:13:38,683 ‎“亂搞”有什麼不好? 173 00:13:38,763 --> 00:13:41,083 ‎聽起來像是對地毯做的事 174 00:13:42,123 --> 00:13:43,403 ‎法國人怎麼說? 175 00:13:44,003 --> 00:13:45,123 ‎做愛 176 00:13:45,203 --> 00:13:46,163 ‎“昨愛”? 177 00:13:47,083 --> 00:13:48,523 ‎做愛 178 00:13:50,523 --> 00:13:52,003 ‎我念不出來 179 00:13:52,083 --> 00:13:55,523 ‎你得用舌頭,就這樣 180 00:13:59,243 --> 00:14:02,643 ‎我想得不比你多,我只是不覺得丟臉 181 00:14:02,723 --> 00:14:04,283 ‎-我不覺得丟臉 ‎-是嗎? 182 00:14:04,363 --> 00:14:07,203 ‎不曉得,我們在聊些有的沒的 183 00:14:10,043 --> 00:14:12,523 ‎隨便啦,來吧,繼續搬 184 00:14:27,723 --> 00:14:29,243 ‎你不覺得這裡很詭異嗎? 185 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 ‎只是老房子 186 00:14:31,843 --> 00:14:33,083 ‎“只是老房子”? 187 00:14:34,403 --> 00:14:37,603 ‎在荒郊野外,到處都是巫師 188 00:14:38,243 --> 00:14:39,483 ‎我們很安全 189 00:14:39,563 --> 00:14:41,923 ‎你在恐怖片裡活不了多久,老兄 190 00:14:45,483 --> 00:14:47,323 ‎你什麼時候學會砍柴? 191 00:14:47,403 --> 00:14:50,603 ‎翡白議會把我關在籠子裡的時候 192 00:14:57,283 --> 00:14:58,963 ‎-是誰? ‎-什麼? 193 00:15:00,043 --> 00:15:03,603 ‎那個跟妳上床的人 194 00:15:08,043 --> 00:15:10,763 ‎-這… ‎-抱歉,不關我的事… 195 00:15:10,843 --> 00:15:11,763 ‎大衛 196 00:15:13,243 --> 00:15:14,203 ‎大衛 197 00:15:15,363 --> 00:15:16,283 ‎有點… 198 00:15:17,283 --> 00:15:18,123 ‎怎樣? 199 00:15:18,763 --> 00:15:20,203 ‎-沒什麼,只是… ‎-怎樣? 200 00:15:20,283 --> 00:15:23,523 ‎沒有…他長得很奇怪,對吧? 201 00:15:26,803 --> 00:15:27,763 ‎奇怪? 202 00:15:28,283 --> 00:15:29,243 ‎對啊 203 00:15:30,323 --> 00:15:34,083 ‎總是一副被蜜蜂螫過的樣子 204 00:15:35,283 --> 00:15:36,123 ‎“被蜜蜂螫”? 205 00:15:36,203 --> 00:15:38,283 ‎像是有過敏反應 206 00:15:38,363 --> 00:15:40,363 ‎他的臉怪怪的 207 00:15:43,603 --> 00:15:44,643 ‎好吧 208 00:15:46,363 --> 00:15:47,243 ‎我要走了 209 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 ‎好 210 00:15:54,243 --> 00:15:56,363 ‎希望祖先保佑 211 00:15:56,443 --> 00:15:58,043 ‎願噬血巫師長盛不衰 212 00:16:02,843 --> 00:16:04,603 ‎敬桌上的朋友 213 00:16:05,283 --> 00:16:07,323 ‎以及黑暗中的敵人 214 00:16:08,083 --> 00:16:10,163 ‎與獵捕敵人的至親好友 215 00:16:10,243 --> 00:16:11,163 ‎敬噬血巫師 216 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 ‎敬噬血巫師 217 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 ‎-你會跳舞嗎? ‎-不會 218 00:16:17,843 --> 00:16:19,123 ‎我教你跳 219 00:16:29,363 --> 00:16:31,803 ‎你們在贈禮儀式前就有力量嗎? 220 00:16:32,283 --> 00:16:33,603 ‎雙胞胎能共用血 221 00:16:33,683 --> 00:16:36,283 ‎他們的力量在成年前會變得強大 222 00:16:36,363 --> 00:16:38,803 ‎儀式上只有一個人需要喝血 223 00:16:38,883 --> 00:16:40,523 ‎對,妳喝 224 00:16:41,043 --> 00:16:44,043 ‎不要,你喝,我比較大 225 00:16:44,603 --> 00:16:45,523 ‎大兩分鐘 226 00:16:45,603 --> 00:16:47,443 ‎我人生中最棒的兩分鐘 227 00:16:57,083 --> 00:16:58,243 ‎你聽到了嗎? 228 00:16:59,763 --> 00:17:00,803 ‎心跳聲 229 00:17:05,203 --> 00:17:07,003 ‎你父親聽得到,你也可以 230 00:17:13,123 --> 00:17:16,083 ‎我父親偷走了其他巫師的力量 231 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 ‎偷走? 232 00:17:18,723 --> 00:17:20,883 ‎他們從沒教你這是什麼意思吧? 233 00:17:20,963 --> 00:17:23,243 ‎他們跟我說那很野蠻 234 00:17:24,563 --> 00:17:27,443 ‎巫師死亡時,力量也隨之消失 235 00:17:28,963 --> 00:17:32,243 ‎有些巫師很幸運,他們的天賦是 236 00:17:32,323 --> 00:17:34,563 ‎取走力量,並保存在體內 237 00:17:35,083 --> 00:17:38,243 ‎直到有一天能傳承給後代子孫 238 00:17:52,083 --> 00:17:54,683 ‎她擁有幾代歐贊巫師 239 00:17:55,963 --> 00:17:59,603 ‎傳承下來的數百種力量 240 00:18:03,403 --> 00:18:07,123 ‎她過世以後,我會取走她的血與心臟 241 00:18:08,323 --> 00:18:10,243 ‎她的力量會傳承給我 242 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 ‎這樣我們就不會忘本 243 00:18:14,963 --> 00:18:16,643 ‎沒那麼野蠻,對吧? 244 00:18:18,243 --> 00:18:21,123 ‎我爸殺了翡白巫師,取走他們的力量 245 00:18:21,843 --> 00:18:24,403 ‎他拿走的是他應得的東西 246 00:18:24,923 --> 00:18:26,163 ‎怎麼說? 247 00:18:26,763 --> 00:18:29,443 ‎馬可斯的母親是食心者 248 00:18:29,523 --> 00:18:32,483 ‎她的力量有一天會傳承給他 249 00:18:33,323 --> 00:18:37,883 ‎翡白巫師殺了她 ‎和所有和她一樣的巫師 250 00:18:39,363 --> 00:18:40,643 ‎燒毀他們的屍體 251 00:18:41,603 --> 00:18:44,923 ‎確保他們的天賦永遠不會傳承下去 252 00:18:51,563 --> 00:18:54,483 ‎他們對外界說我們是惡魔 253 00:18:55,683 --> 00:18:59,603 ‎但他們不想讓人知道 ‎是他們逼我們變成這樣 254 00:19:09,963 --> 00:19:12,163 ‎嗨,露西,那是什麼? 255 00:19:13,323 --> 00:19:16,243 ‎給我的?是我嗎? 256 00:19:16,323 --> 00:19:17,203 ‎對 257 00:19:22,243 --> 00:19:23,243 ‎謝謝 258 00:19:42,403 --> 00:19:43,403 ‎在這裡 259 00:19:47,043 --> 00:19:48,563 ‎就這樣? 260 00:19:49,083 --> 00:19:51,043 ‎嫌太小就睡外面 261 00:19:59,083 --> 00:20:01,243 ‎好吧,誰想睡中間? 262 00:20:50,243 --> 00:20:52,083 ‎所以你是食心者? 263 00:20:57,043 --> 00:20:58,043 ‎應該是吧 264 00:22:51,923 --> 00:22:53,403 ‎媽的 265 00:22:53,483 --> 00:22:57,083 ‎別抱怨了,天啊! 266 00:23:07,603 --> 00:23:08,963 ‎-還好嗎? ‎-很好 267 00:23:17,643 --> 00:23:19,763 ‎你帶我們去找墨柯瑞,然後呢? 268 00:23:19,843 --> 00:23:23,123 ‎回到巴黎,繼續過著美好放蕩的生活 269 00:23:24,403 --> 00:23:26,563 ‎結束後,你應該來找我 270 00:23:27,043 --> 00:23:29,603 ‎-你要享受生活 ‎-我會享受生活 271 00:23:29,683 --> 00:23:30,603 ‎最好是 272 00:23:31,803 --> 00:23:33,843 ‎-我懂得享樂 ‎-是嗎? 273 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 ‎對,我會享樂 274 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 ‎-好 ‎-我會 275 00:23:38,443 --> 00:23:39,683 ‎沒有,我相信你 276 00:23:39,763 --> 00:23:41,683 ‎我懂得享樂,大家都這麼說 277 00:23:41,763 --> 00:23:43,683 ‎對,一定是這樣 278 00:23:45,763 --> 00:23:47,243 ‎現在都幾點了? 279 00:23:47,323 --> 00:23:49,203 ‎其他人已經醒來好幾個小時 280 00:23:49,723 --> 00:23:51,803 ‎親愛的,妳即將學到 281 00:23:51,883 --> 00:23:54,963 ‎早午餐的概念,這會改變妳的人生 282 00:23:55,963 --> 00:23:59,203 ‎填飽肚子,今天有很多事要做 283 00:23:59,283 --> 00:24:02,843 ‎我需要找人去雞舍抓幾隻雞 ‎為宴會做準備 284 00:24:02,923 --> 00:24:06,003 ‎真不巧,我對羽毛過敏 285 00:24:06,083 --> 00:24:07,283 ‎我們可以去 286 00:24:08,483 --> 00:24:09,843 ‎-要抓幾隻? ‎-五隻 287 00:24:09,923 --> 00:24:11,723 ‎-沒問題 ‎-謝謝 288 00:24:11,803 --> 00:24:12,803 ‎也許我應該去 289 00:24:14,923 --> 00:24:16,123 ‎我們可以的 290 00:24:16,963 --> 00:24:18,723 ‎要抓很多隻雞 291 00:24:18,803 --> 00:24:20,123 ‎我們需要這些雞 292 00:24:20,203 --> 00:24:23,963 ‎其他人追捕翡白巫師回來會很餓 293 00:24:24,563 --> 00:24:26,243 ‎太棒了 294 00:24:26,323 --> 00:24:28,283 ‎-慶典從傍晚開始的? ‎-對 295 00:24:28,883 --> 00:24:32,043 ‎要找我的話,我會在河邊曬太陽 296 00:24:34,043 --> 00:24:35,083 ‎別走遠 297 00:25:13,683 --> 00:25:14,643 ‎是他們 298 00:25:18,843 --> 00:25:19,843 ‎走吧 299 00:25:26,643 --> 00:25:27,563 ‎基倫 300 00:25:30,003 --> 00:25:31,523 ‎你一整天都不跟我說話 301 00:25:31,603 --> 00:25:34,283 ‎對,我在追蹤,我需要專心 302 00:25:35,883 --> 00:25:38,563 ‎你想說什麼,就應該說出來 303 00:25:39,163 --> 00:25:40,323 ‎船上的那個人 304 00:25:41,443 --> 00:25:42,323 ‎怎樣? 305 00:25:42,403 --> 00:25:43,323 ‎這實在… 306 00:25:44,163 --> 00:25:46,363 ‎有點殘忍,妳知道嗎? 307 00:25:47,243 --> 00:25:49,083 ‎這是我們受訓的目的 308 00:25:49,163 --> 00:25:50,043 ‎對 309 00:25:50,803 --> 00:25:51,683 ‎嘿 310 00:25:53,243 --> 00:25:56,083 ‎越快完成任務,就能越快回家 311 00:26:43,123 --> 00:26:46,083 ‎-你有抓過雞嗎? ‎-有啊 312 00:27:00,443 --> 00:27:01,683 ‎你喜歡雞嗎? 313 00:27:03,683 --> 00:27:05,123 ‎我沾到東西 314 00:27:05,203 --> 00:27:06,763 ‎別抹到我身上! 315 00:27:06,843 --> 00:27:08,083 ‎欸,可能是屎! 316 00:27:08,163 --> 00:27:09,283 ‎可能是雞屎 317 00:27:09,363 --> 00:27:11,243 ‎我們可以繼續做正事嗎? 318 00:27:13,803 --> 00:27:16,043 ‎-你抓得到那隻 ‎-好 319 00:27:18,443 --> 00:27:21,723 ‎-他們好像累了 ‎-對,也許這是個方法 320 00:27:22,963 --> 00:27:26,203 ‎我想我們得圍捕牠們,該死的雞 321 00:27:33,123 --> 00:27:34,803 ‎你喜歡這裡吧? 322 00:27:39,043 --> 00:27:41,643 ‎這是第一個讓我感到能融入的地方 323 00:27:45,443 --> 00:27:47,763 ‎這是第一個讓我感到… 324 00:27:48,763 --> 00:27:49,723 ‎不能融入的地方 325 00:27:56,243 --> 00:27:57,803 ‎你聽得到我的心跳聲嗎? 326 00:28:01,163 --> 00:28:02,123 ‎一直都聽得到 327 00:28:03,963 --> 00:28:04,923 ‎一直? 328 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 ‎對 329 00:28:20,843 --> 00:28:21,883 ‎感覺得到嗎? 330 00:28:29,403 --> 00:28:30,323 ‎很好 331 00:28:34,003 --> 00:28:36,403 ‎-這不代表我… ‎-你不用說出來 332 00:28:38,803 --> 00:28:40,563 ‎我知道你是誰,奈森 333 00:28:42,963 --> 00:28:44,043 ‎我一直都知道 334 00:30:22,363 --> 00:30:23,683 ‎你沒事吧? 335 00:30:24,403 --> 00:30:25,963 ‎對,我沒事 336 00:30:31,723 --> 00:30:32,883 ‎可惡 337 00:30:33,403 --> 00:30:34,243 ‎沒關係 338 00:30:34,323 --> 00:30:35,563 ‎別說沒關係 339 00:30:38,923 --> 00:30:40,283 ‎我差點就… 340 00:30:44,363 --> 00:30:45,523 ‎走吧 341 00:30:56,403 --> 00:30:57,923 ‎看起來真甜蜜 342 00:30:58,563 --> 00:31:01,443 ‎一對年輕情侶帶著死掉的雞去散步 343 00:31:07,083 --> 00:31:08,203 ‎她怎麼了? 344 00:31:08,683 --> 00:31:09,603 ‎沒什麼 345 00:31:12,083 --> 00:31:15,363 ‎看來你嚐到了做愛的滋味 346 00:31:15,443 --> 00:31:17,323 ‎-關你什麼事? ‎-沒我的事 347 00:31:28,923 --> 00:31:31,523 ‎-我們還需要更多雞 ‎-薩爾 348 00:31:32,363 --> 00:31:33,203 ‎那是誰? 349 00:31:34,243 --> 00:31:35,443 ‎翡白人渣 350 00:31:41,323 --> 00:31:42,323 ‎歡迎 351 00:31:43,243 --> 00:31:44,683 ‎妳好嗎,親愛的? 352 00:31:46,603 --> 00:31:48,363 ‎歡迎回家,爸 353 00:31:50,083 --> 00:31:51,123 ‎怎麼抓到他的? 354 00:31:51,203 --> 00:31:52,683 ‎他們有四個人 355 00:31:52,803 --> 00:31:54,243 ‎-什麼都別說 ‎-好 356 00:31:54,323 --> 00:31:55,323 ‎從杜邦來的? 357 00:31:55,403 --> 00:31:58,403 ‎其中兩個人脫隊,穿過邊境 358 00:31:58,483 --> 00:32:00,083 ‎-然後呢? ‎-我們抓到剩下兩個人 359 00:32:00,163 --> 00:32:01,963 ‎另一個人呢? 360 00:32:02,043 --> 00:32:04,563 ‎朝自己嘴裡開槍自盡,懦夫 361 00:32:10,483 --> 00:32:11,683 ‎他是誰? 362 00:32:17,523 --> 00:32:18,963 ‎告訴他你是誰 363 00:32:22,843 --> 00:32:24,083 ‎我是奈森艾奇 364 00:32:26,883 --> 00:32:28,203 ‎馬可斯的兒子 365 00:32:34,363 --> 00:32:35,603 ‎幸會 366 00:32:39,483 --> 00:32:40,683 ‎來喝酒 367 00:32:51,363 --> 00:32:53,283 ‎-敬噬血巫師! ‎-敬噬血巫師! 368 00:32:55,763 --> 00:32:56,923 ‎爸 369 00:32:59,403 --> 00:33:02,723 ‎他們自稱為…翡白巫師 370 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 ‎而我們… 371 00:33:05,403 --> 00:33:07,163 ‎他們說我們是野蠻人 372 00:33:08,563 --> 00:33:10,843 ‎但他們闖入我們的領土 373 00:33:10,923 --> 00:33:13,203 ‎燒毀我們的家園,殺害我們的親人 374 00:33:15,123 --> 00:33:16,163 ‎今晚 375 00:33:17,203 --> 00:33:20,723 ‎翡白巫師將回歸塵土 376 00:33:21,323 --> 00:33:23,003 ‎讓他的魔法從體內釋放 377 00:33:23,083 --> 00:33:25,283 ‎讓他的靈魂有機會昇華 378 00:33:44,163 --> 00:33:46,203 ‎無論如何都要仔細看清楚 379 00:33:54,163 --> 00:33:55,763 ‎到底是怎麼回事? 380 00:33:58,483 --> 00:33:59,443 ‎不要 381 00:34:05,483 --> 00:34:06,883 ‎我求求你們 382 00:34:08,403 --> 00:34:11,763 ‎不!拜託!不要! 383 00:35:36,683 --> 00:35:39,923 ‎讓他的天賦在我們後代的血脈中延續 384 00:35:41,723 --> 00:35:43,643 ‎他如今是我們未來的一部分 385 00:36:14,603 --> 00:36:15,803 ‎怎麼了? 386 00:36:17,123 --> 00:36:19,563 ‎沒看過翡白巫師死掉嗎? 387 00:36:22,163 --> 00:36:25,363 ‎我有看過有人被活活壓死 ‎心臟被吃掉嗎? 388 00:36:26,963 --> 00:36:28,763 ‎不,沒看過 389 00:36:30,643 --> 00:36:31,723 ‎我們得走了 390 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 ‎奈森? 391 00:36:36,043 --> 00:36:37,083 ‎奈森! 392 00:36:37,163 --> 00:36:38,723 ‎-天啊 ‎-奈森? 393 00:36:39,763 --> 00:36:40,603 ‎你還好嗎? 394 00:36:40,683 --> 00:36:42,203 ‎怎麼回事? 395 00:36:43,963 --> 00:36:45,603 ‎他有這些傷痕多久了? 396 00:36:46,643 --> 00:36:47,523 ‎四天 397 00:36:48,083 --> 00:36:50,243 ‎露西,去倉庫 398 00:36:50,323 --> 00:36:54,323 ‎拿灰和砷過來,如果有蘭姆酒也拿來 399 00:37:10,843 --> 00:37:11,683 ‎奈森 400 00:37:11,763 --> 00:37:13,163 ‎這是巫師之瓶 401 00:37:14,243 --> 00:37:15,203 ‎什麼? 402 00:37:15,843 --> 00:37:19,883 ‎這是寄生咒,用來偷取巫師的力量 403 00:37:19,963 --> 00:37:20,883 ‎奈森! 404 00:37:21,443 --> 00:37:23,483 ‎這個咒語需要兩人死亡 405 00:37:23,563 --> 00:37:26,043 ‎一個是施法巫師的親人 406 00:37:26,123 --> 00:37:28,723 ‎一個是施咒的對象 407 00:37:29,243 --> 00:37:30,283 ‎奈森! 408 00:37:31,083 --> 00:37:32,123 ‎材料呢? 409 00:37:32,203 --> 00:37:33,403 ‎我什麼都沒找到 410 00:37:34,523 --> 00:37:35,683 ‎情況越來越糟了 411 00:37:46,443 --> 00:37:47,363 ‎糟糕 412 00:37:47,443 --> 00:37:48,603 ‎妳是誰? 413 00:37:48,683 --> 00:37:51,363 ‎我是翡白議會的西莉雅班奈 414 00:37:51,843 --> 00:37:55,243 ‎我沒有武器 ‎我要找奈森和安娜莉絲 415 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 ‎妳要找奈森? 416 00:37:57,003 --> 00:37:58,203 ‎他在這 417 00:38:03,483 --> 00:38:05,523 ‎安娜莉絲,妳得跟我走 418 00:38:06,243 --> 00:38:07,203 ‎蘇爾在等妳 419 00:38:07,283 --> 00:38:09,203 ‎不,這是他做的 420 00:38:11,763 --> 00:38:15,003 ‎告訴他…我再也不想見到他 421 00:38:16,083 --> 00:38:18,963 ‎告訴我們為什麼不該馬上殺了妳 422 00:38:19,043 --> 00:38:21,043 ‎因為我不是一個人來的 423 00:38:24,043 --> 00:38:26,043 ‎因為這房子被包圍了 424 00:38:27,363 --> 00:38:31,003 ‎如果不能和平解決,就採取暴力手段 425 00:38:34,683 --> 00:38:37,923 ‎妳竟敢來我家威脅我的家人? 426 00:38:40,763 --> 00:38:45,323 ‎我來妳家警告妳的家人 427 00:38:47,403 --> 00:38:48,323 ‎出去 428 00:38:49,363 --> 00:38:50,803 ‎出去 429 00:38:54,363 --> 00:38:55,403 ‎出去 430 00:39:04,243 --> 00:39:05,403 ‎看不見任何人 431 00:39:08,283 --> 00:39:09,483 ‎他們會來的 432 00:39:15,523 --> 00:39:16,803 ‎他們不聽嗎? 433 00:39:17,803 --> 00:39:19,523 ‎-蘇爾呢? ‎-跟潔西卡在一起 434 00:39:20,443 --> 00:39:23,203 ‎我去找西蒙,我們需要治療師 435 00:39:27,563 --> 00:39:30,523 ‎除非他們先開火,否則不准開火 436 00:39:33,603 --> 00:39:35,763 ‎各單位就定位 437 00:39:39,843 --> 00:39:41,963 ‎妳是翡白巫師,對吧? 438 00:39:42,603 --> 00:39:44,683 ‎我們應該把這女孩交出去 439 00:39:45,283 --> 00:39:46,363 ‎她就是他們的人 440 00:39:46,443 --> 00:39:47,883 ‎顯然她不是 441 00:39:48,803 --> 00:39:49,643 ‎她就是 442 00:39:49,723 --> 00:39:50,803 ‎安靜! 443 00:39:50,883 --> 00:39:52,163 ‎我們要專心 444 00:39:55,203 --> 00:39:58,763 ‎我們是噬血巫師 445 00:39:58,843 --> 00:40:02,323 ‎我們的力量更強大,意志更堅定 446 00:40:03,723 --> 00:40:05,923 ‎敬桌上的朋友 447 00:40:06,603 --> 00:40:08,683 ‎黑暗中的敵人 448 00:40:08,763 --> 00:40:11,883 ‎與獵捕敵人的至親好友,敬噬血巫師 449 00:40:12,483 --> 00:40:14,163 ‎-敬噬血巫師 ‎-敬噬血巫師 450 00:40:14,243 --> 00:40:15,963 ‎別害怕,小寶貝 451 00:40:16,043 --> 00:40:17,243 ‎我不怕,爸爸 452 00:40:22,683 --> 00:40:23,643 ‎不! 453 00:40:31,683 --> 00:40:33,643 ‎奈森! 454 00:41:19,123 --> 00:41:20,683 ‎不! 455 00:41:29,203 --> 00:41:30,243 ‎天啊 456 00:41:35,763 --> 00:41:38,523 ‎奈森! 457 00:41:43,483 --> 00:41:45,763 ‎希維,去船上,快點 458 00:41:46,283 --> 00:41:51,123 ‎奧黛特,過來,幫我開活板門,快點 459 00:41:53,963 --> 00:41:55,123 ‎不!趴下! 460 00:41:56,363 --> 00:41:58,163 ‎不! 461 00:42:00,003 --> 00:42:01,323 ‎我們得走了 462 00:42:02,443 --> 00:42:04,243 ‎走吧,抓住他的腿,走吧 463 00:42:04,323 --> 00:42:06,083 ‎-來吧 ‎-奈森,來吧 464 00:42:10,443 --> 00:42:12,203 ‎-繼續走,好嗎? ‎-奈森 465 00:42:12,283 --> 00:42:13,443 ‎來吧,快點 466 00:42:13,523 --> 00:42:14,603 ‎快點,走吧 467 00:42:15,883 --> 00:42:18,563 ‎好,關門 468 00:42:21,683 --> 00:42:25,763 ‎船在這邊,快點,動作快 469 00:42:28,563 --> 00:42:33,083 ‎-停火!我女兒在裡面 ‎-停火! 470 00:42:39,723 --> 00:42:41,763 ‎-到了 ‎-來吧,拜託 471 00:42:43,163 --> 00:42:44,083 ‎停下來 472 00:42:44,843 --> 00:42:46,243 ‎站住 473 00:42:46,323 --> 00:42:47,243 ‎只有我 474 00:42:48,843 --> 00:42:50,043 ‎我們得找人救他 475 00:42:50,643 --> 00:42:53,283 ‎如果妳在乎他,就把他搬上船 476 00:42:53,803 --> 00:42:54,963 ‎快點,走吧 477 00:42:56,683 --> 00:42:58,283 ‎奈森,讓開 478 00:43:12,843 --> 00:43:13,883 ‎安娜莉絲 479 00:43:47,683 --> 00:43:48,763 ‎安娜莉絲… 480 00:43:50,883 --> 00:43:52,083 ‎安娜莉絲還… 481 00:44:02,723 --> 00:44:04,363 ‎我們快成功了 482 00:45:34,963 --> 00:45:41,363 ‎字幕翻譯:張瀛