1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:26,123 --> 00:01:27,843 Det kalles en hekseflaske. 3 00:01:30,563 --> 00:01:31,803 Jeg har lest om dem. 4 00:01:32,323 --> 00:01:33,883 Vel, nå har du sett én. 5 00:01:36,083 --> 00:01:37,643 Hvem gjorde det mot deg? 6 00:01:42,363 --> 00:01:43,483 Ikke han. 7 00:02:07,603 --> 00:02:08,483 Nathan. 8 00:02:13,723 --> 00:02:14,963 Hvordan går det? 9 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 Jeg har det bra. 10 00:02:24,003 --> 00:02:26,523 Gabriel ba deg drikke dette når du våknet. 11 00:02:27,083 --> 00:02:28,043 Takk. 12 00:02:30,843 --> 00:02:31,763 Odette. 13 00:02:33,363 --> 00:02:35,523 Jeg er lei for det med familien din. 14 00:02:37,483 --> 00:02:39,803 Ikke så lei som Fairborn vil bli. 15 00:02:46,443 --> 00:02:47,643 Det er Foræringsdag. 16 00:02:52,963 --> 00:02:54,043 Ceelia sa hun tror 17 00:02:54,123 --> 00:02:56,883 hun så broren og bestefaren bli fanget. 18 00:02:57,883 --> 00:03:00,043 Får Max blod, går det bra med begge. 19 00:03:00,123 --> 00:03:03,043 Tror du Jegerne vil la dem foreta seremonien? 20 00:03:03,683 --> 00:03:05,043 Ceelia sa så. 21 00:03:07,163 --> 00:03:08,563 Hun bør ha rett. 22 00:03:09,483 --> 00:03:11,283 Se hva de gjorde mot meg. 23 00:03:13,923 --> 00:03:15,603 Jeg er så lei meg, Nathan. 24 00:03:16,163 --> 00:03:17,163 Det går bra. 25 00:03:17,763 --> 00:03:19,483 Det er som du alltid sier. 26 00:03:21,123 --> 00:03:22,363 Du er ikke faren din. 27 00:03:32,243 --> 00:03:33,763 De dro herfra. 28 00:03:37,563 --> 00:03:38,723 Følg elva. 29 00:03:41,363 --> 00:03:43,043 Teemu, finn datteren min. 30 00:03:43,123 --> 00:03:44,003 Ja, sir. 31 00:03:46,283 --> 00:03:50,603 De berømte Ozanne-blodheksene ble utslettet på under ett minutt. 32 00:03:52,603 --> 00:03:54,083 Det fins flere av dem. 33 00:03:56,123 --> 00:03:57,083 Visste du det? 34 00:03:58,683 --> 00:04:00,283 Om din datters kraft? 35 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 -Er Ceelia fortsatt savnet? -Ja, vi finner henne ikke. 36 00:04:20,323 --> 00:04:24,403 Du! Hvor er lillesøsteren min? Hun er bare ni år gammel. 37 00:04:24,483 --> 00:04:26,483 Vi gjør alt for å finne henne. 38 00:04:26,563 --> 00:04:28,003 Vi må slå leir. 39 00:04:28,083 --> 00:04:29,643 Vi kan ikke stoppe her. 40 00:04:29,723 --> 00:04:32,603 Det er Blodheksområde i alle retninger i 160 km. 41 00:04:34,803 --> 00:04:39,443 Finn et trygt sted under en dag herfra. Jeg vil være der innen soloppgang. 42 00:04:39,523 --> 00:04:42,763 -Hva med Nathan? -Jeg har det jeg trenger fra ham. 43 00:04:42,843 --> 00:04:45,443 Så hva gjør vi her? 44 00:04:46,403 --> 00:04:49,883 Hvis vi ikke prøver å finne gutten eller datteren din, 45 00:04:49,963 --> 00:04:51,163 hva er så oppdraget? 46 00:04:54,483 --> 00:04:58,363 Vårt oppdrag er å drepe Marcus Edge. 47 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 Har du et problem med det? 48 00:05:44,203 --> 00:05:47,643 Vi leter etter en gutt. Han reiser med en jente og en mann. 49 00:05:48,243 --> 00:05:49,163 Nathan. 50 00:05:50,323 --> 00:05:51,323 Kjenner du ham? 51 00:05:52,323 --> 00:05:56,003 Han var med oss da Fairborn angrep. 52 00:05:56,083 --> 00:05:57,563 Vi må finne ham. 53 00:05:58,123 --> 00:05:59,083 Hvorfor? 54 00:05:59,683 --> 00:06:02,203 Fordi du ikke vet hvor farlig han er. 55 00:06:04,443 --> 00:06:05,443 Kom igjen. 56 00:06:22,363 --> 00:06:24,403 Nathan. Hvordan går det med ham? 57 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 -Hva? -Du burde snakke med ham. 58 00:06:32,763 --> 00:06:34,683 Og du? Hvordan har du det? 59 00:06:35,163 --> 00:06:37,883 Broren min har neppe fått blodet sitt ennå 60 00:06:38,523 --> 00:06:40,163 hvis det er det du spør om. 61 00:06:40,243 --> 00:06:42,443 Det er det jeg spør om. 62 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 Går det bra? 63 00:07:00,363 --> 00:07:01,483 Hvordan har du det? 64 00:07:02,043 --> 00:07:02,883 Bra. 65 00:07:03,523 --> 00:07:04,563 Bra. 66 00:07:09,203 --> 00:07:12,283 Jeg tenkte jeg skulle komme og si at jeg har det bra. 67 00:07:13,443 --> 00:07:15,083 Ja, jeg ser det. 68 00:07:16,203 --> 00:07:17,803 Jeg trodde du ble gladere. 69 00:07:18,723 --> 00:07:20,003 Jeg er i ekstase. 70 00:07:21,323 --> 00:07:23,403 -Ikke rør den. -Hva er problemet? 71 00:07:23,483 --> 00:07:25,683 Jeg trodde du holdt på å dø! 72 00:07:32,043 --> 00:07:33,963 Jeg trodde du holdt på å dø. 73 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 Jeg døde ikke. 74 00:07:38,883 --> 00:07:39,763 Nei. 75 00:07:47,083 --> 00:07:49,643 Odettes bror kan drikke blodet for begge. 76 00:07:49,723 --> 00:07:52,123 Ja, det er en tvillingsak. 77 00:08:17,043 --> 00:08:20,163 LEIR BEGYNN DITT EVENTYR 78 00:08:20,763 --> 00:08:22,163 Hva gjør vi her? 79 00:08:23,283 --> 00:08:24,443 Pokker om jeg vet. 80 00:08:26,003 --> 00:08:28,563 Bjørn, ta deg av dem. 81 00:08:56,203 --> 00:08:57,363 God dag. 82 00:09:41,363 --> 00:09:42,883 Sett opp et område. 83 00:09:42,963 --> 00:09:45,803 -Hvor lenge blir vi? -Så lenge vi må. 84 00:09:47,403 --> 00:09:49,643 Hva har dette med Marcus Edge å gjøre? 85 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 Mens vi er her, 86 00:09:53,123 --> 00:09:55,763 er Jessica min nestkommanderende. 87 00:09:57,243 --> 00:09:58,443 Rapporter til henne. 88 00:09:58,523 --> 00:09:59,443 Hva? 89 00:10:00,003 --> 00:10:01,603 Du er en god soldat, Bjørn. 90 00:10:02,363 --> 00:10:04,363 Husk det når jeg gir deg en ordre. 91 00:10:06,803 --> 00:10:08,203 Jeg trenger noen timer. 92 00:10:12,363 --> 00:10:13,603 Du hørte ham. 93 00:10:15,283 --> 00:10:16,803 Sett opp et område. 94 00:10:24,723 --> 00:10:28,003 Vi har løpt flere kilometer, Teemu. Vi finner dem ikke. 95 00:10:28,083 --> 00:10:29,603 Vil du fortelle Soul det? 96 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Vent. 97 00:10:40,403 --> 00:10:41,683 Hvor langt ned... 98 00:11:14,443 --> 00:11:15,323 Én av dem? 99 00:11:17,043 --> 00:11:18,123 Ja. 100 00:11:19,523 --> 00:11:20,443 Bra. 101 00:11:21,803 --> 00:11:22,763 La oss dra. 102 00:12:34,643 --> 00:12:36,243 Hvorfor er vi her? 103 00:12:36,323 --> 00:12:38,083 Hvor er bestefaren min? 104 00:12:40,323 --> 00:12:42,163 Hvor har du tenkt deg? 105 00:12:43,963 --> 00:12:44,963 Jeg må se ham. 106 00:12:46,723 --> 00:12:48,603 Han vil ikke forstyrres. 107 00:12:49,083 --> 00:12:53,803 Guttefangen fylte 17 i går. Fikk ikke blodet sitt. Bestefaren kan gjøre det. 108 00:12:53,883 --> 00:12:56,523 Har alltid lurt på om historiene var sanne. 109 00:12:57,203 --> 00:13:00,043 Om hva som skjer om de ikke fullfører seremonien. 110 00:13:00,123 --> 00:13:01,483 Vi gjør ikke sånt. 111 00:13:06,923 --> 00:13:10,843 Kieran er ved brygga. Be ham ta med gamlingen til gutten. 112 00:13:10,923 --> 00:13:13,003 Det blir en gransking av dette. 113 00:13:18,283 --> 00:13:19,603 Du skuffer meg. 114 00:13:21,283 --> 00:13:22,923 Jeg trodde du var Jeger. 115 00:13:25,963 --> 00:13:26,923 I like måte. 116 00:14:26,003 --> 00:14:29,403 Hold deg nærmere leiren. Det er ikke trygt her ute. 117 00:14:31,763 --> 00:14:33,643 Kan ikke slutte å tenke på det. 118 00:14:36,363 --> 00:14:37,923 Du har vært i kamp før. 119 00:14:40,123 --> 00:14:41,403 Det var ingen kamp. 120 00:14:45,643 --> 00:14:47,843 Før gamlingen til barnebarnet sitt. 121 00:14:48,363 --> 00:14:49,603 Det er Foræringsdag. 122 00:14:50,403 --> 00:14:51,483 Gjør det for dem. 123 00:14:52,563 --> 00:14:54,523 Tipp vekta litt den andre veien. 124 00:14:57,323 --> 00:14:58,203 Ja. 125 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Går det bra? 126 00:15:17,883 --> 00:15:18,803 Ja. 127 00:15:31,643 --> 00:15:34,203 Ta dette blodet og bli hel. 128 00:15:58,883 --> 00:16:01,643 La meg være alene med ham. Vær så snill. 129 00:16:03,563 --> 00:16:04,523 Ok. 130 00:16:30,803 --> 00:16:33,123 Det må finnes en utvei. 131 00:16:35,323 --> 00:16:36,283 Nei. 132 00:16:38,083 --> 00:16:39,763 Vi må finne Odette. 133 00:16:42,803 --> 00:16:45,043 Har hun tatt dem med til Mercury? 134 00:16:45,123 --> 00:16:46,203 Mercury? 135 00:16:47,443 --> 00:16:48,403 Jeg vet ikke. 136 00:16:53,003 --> 00:16:54,883 Når viser kraften min seg? 137 00:16:56,243 --> 00:16:57,443 Vær tålmodig. 138 00:16:57,923 --> 00:17:00,403 Når som helst. Veldig snart. 139 00:17:17,483 --> 00:17:18,523 Fryser du? 140 00:17:27,083 --> 00:17:29,963 Skjer det? Fikk broren din blodet sitt? 141 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 Jeg vet ikke. 142 00:17:34,963 --> 00:17:35,843 Kom hit. 143 00:17:35,923 --> 00:17:37,163 Ikke ta på meg. 144 00:17:44,643 --> 00:17:45,643 Hun er brennvarm. 145 00:18:02,603 --> 00:18:04,283 Nathan, gi meg frakken min. 146 00:18:05,723 --> 00:18:07,723 Nathan, hent frakken min nå. 147 00:18:12,243 --> 00:18:13,363 Ok. 148 00:18:58,883 --> 00:19:00,603 Hold henne fast, ok? 149 00:19:19,043 --> 00:19:20,243 Det er altså sant. 150 00:19:23,963 --> 00:19:25,043 Hent Ceelia! 151 00:19:26,643 --> 00:19:30,163 Uansett hva som skjer, ikke slipp henne. Nathan! 152 00:19:50,483 --> 00:19:52,403 De vil vel gi dem blodet sitt? 153 00:19:53,243 --> 00:19:54,523 Du skal se på dette. 154 00:20:04,403 --> 00:20:06,283 Det går bra. 155 00:20:07,363 --> 00:20:09,763 Jeg vet det. 156 00:20:10,363 --> 00:20:11,203 Hva gjør det? 157 00:20:11,283 --> 00:20:12,683 Det gjør det lettere. 158 00:20:40,403 --> 00:20:41,643 Det går bra nå. 159 00:20:43,123 --> 00:20:44,083 Du kan gå. 160 00:21:24,803 --> 00:21:26,123 Du gikk glipp av det. 161 00:21:58,363 --> 00:21:59,803 Dra til helvete! 162 00:22:36,163 --> 00:22:37,123 Faen! 163 00:22:41,163 --> 00:22:44,723 -Stopp. Vent. Ro deg ned. -Nathan, vær så snill. 164 00:22:44,803 --> 00:22:46,483 Jævla Fairborn-avskum! 165 00:23:02,963 --> 00:23:04,283 Gå tilbake i lugaren. 166 00:23:04,803 --> 00:23:06,603 Du gis til neste Blod-klan. 167 00:23:06,683 --> 00:23:09,603 -Du vet hva de gjør med meg. -Det må få følger. 168 00:24:46,563 --> 00:24:47,723 Jessica. 169 00:24:56,523 --> 00:24:57,843 Når jeg drikker dette, 170 00:24:58,883 --> 00:25:00,363 endrer jeg meg. 171 00:25:03,883 --> 00:25:05,483 Jeg kan si ting 172 00:25:06,643 --> 00:25:07,963 eller gjøre ting. 173 00:25:08,043 --> 00:25:10,123 Jeg kan bite meg i tunga... 174 00:25:12,283 --> 00:25:14,163 og du må bli hos meg. 175 00:25:16,483 --> 00:25:17,803 Det er ok. Jeg er her. 176 00:25:27,683 --> 00:25:28,683 Nathan. 177 00:25:31,363 --> 00:25:33,923 Ville du ha trukket av? Nathan! 178 00:25:34,003 --> 00:25:35,443 Hun massakrerte Ozanne. 179 00:25:35,523 --> 00:25:37,443 -Nei. -Hun var der. 180 00:25:37,523 --> 00:25:40,843 -Vi så Ozanne knuse Fairborn-fyren. -Du forstår det ikke! 181 00:25:43,883 --> 00:25:45,083 Ja, du har rett. 182 00:25:45,963 --> 00:25:47,963 Skulle jeg forstått noe av dette? 183 00:25:49,963 --> 00:25:53,963 Hva vet jeg om å ha en far som har gjort forferdelige ting? 184 00:25:56,283 --> 00:25:57,563 Eller vært på rømmen. 185 00:25:58,763 --> 00:26:00,523 Eller nesten blitt drept. 186 00:26:01,323 --> 00:26:03,923 Eller få hele livet mitt kastet opp i lufta. 187 00:26:06,923 --> 00:26:08,843 Helt utenfor min referanseramme. 188 00:26:09,683 --> 00:26:10,843 Eller kanskje… 189 00:26:11,603 --> 00:26:13,723 Kanskje jeg bare er Fairborn-avskum. 190 00:26:22,723 --> 00:26:26,123 Annalise, vent. Ikke vær sånn. 191 00:26:33,083 --> 00:26:33,963 Nathan? 192 00:26:34,523 --> 00:26:36,283 Nathan! 193 00:26:37,483 --> 00:26:38,923 Nathan, kan du høre meg? 194 00:26:39,403 --> 00:26:40,443 Hjelp! 195 00:26:55,523 --> 00:26:56,963 Du vet hvem jeg er. 196 00:26:58,203 --> 00:26:59,683 Alle vet hvem du er. 197 00:27:00,483 --> 00:27:05,043 Jeg hørte at du var en hederlig mann, Soul O'Brien. Er du hederlig? 198 00:27:05,723 --> 00:27:06,923 Ja. 199 00:27:07,003 --> 00:27:10,123 Si til rådet ditt at vi er klare til å diskutere fred. 200 00:27:11,283 --> 00:27:13,243 Kanskje alle drap ender med oss. 201 00:27:14,643 --> 00:27:16,843 Si at Marcus Edge garanterer det. 202 00:27:17,803 --> 00:27:19,483 -Han tilbyr fred. -Fred. 203 00:27:20,483 --> 00:27:21,803 Han tilbyr fred. 204 00:27:22,843 --> 00:27:25,403 -Tror du de er villige til å snakke? -Ja. 205 00:27:25,483 --> 00:27:26,723 Så la oss snakke. 206 00:27:26,803 --> 00:27:30,923 Si til Blod at de har sitt møte. På Wolfhagen. 207 00:27:37,283 --> 00:27:40,243 Vi er her for å diskutere en fredelig overenskomst. 208 00:27:40,723 --> 00:27:42,403 Dette er våre betingelser. 209 00:27:44,083 --> 00:27:46,923 Alle Blodhekser må følge Fairborn-lov. 210 00:27:47,843 --> 00:27:51,123 -Alle blodhekser... -Jeg må stoppe deg der, rådsleder. 211 00:27:51,843 --> 00:27:54,843 Jeg har ikke bare kommet for å representere klanene. 212 00:27:56,083 --> 00:27:58,083 Jeg representerer alle Blodhekser 213 00:27:58,163 --> 00:28:01,203 som har mistet livet for det såkalte Fairborn-rådet, 214 00:28:02,003 --> 00:28:04,603 alle blodhekser hvis barn har blitt myrdet. 215 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 Jeg vil ha erstatning for livene dere har tatt 216 00:28:08,283 --> 00:28:10,363 og kreftene dere har stjålet. 217 00:28:22,803 --> 00:28:24,003 Kom. Denne veien. 218 00:28:40,243 --> 00:28:42,923 Mamma og pappa er der inne. 219 00:28:44,243 --> 00:28:45,563 Hva heter du? 220 00:28:45,643 --> 00:28:46,643 Ceelia. 221 00:28:48,963 --> 00:28:50,523 Det går bra, Ceelia. 222 00:28:50,603 --> 00:28:52,323 Han får oss ikke her. 223 00:29:09,923 --> 00:29:11,843 Det er ti år siden massakren. 224 00:29:11,923 --> 00:29:15,003 Hvis historiene er sanne, bærer kvinnen hans barn. 225 00:29:15,603 --> 00:29:17,963 Rådet er enig i at hun må straffes. 226 00:29:18,043 --> 00:29:20,843 Det tilfaller dere to å utføre det. 227 00:29:20,923 --> 00:29:22,243 Hva med gutten? 228 00:29:22,763 --> 00:29:24,483 Gutten skal ikke skades. 229 00:29:24,563 --> 00:29:26,523 Han kan utgjøre samme risiko. 230 00:29:26,603 --> 00:29:29,043 Jeg tror han kan ha en rolle å spille. 231 00:29:30,963 --> 00:29:33,963 -Hvordan gjør vi det? -Det må virke selvpåført. 232 00:29:34,043 --> 00:29:34,883 Nei. 233 00:29:37,083 --> 00:29:38,123 Aoife. Raskt. 234 00:29:42,683 --> 00:29:44,363 Du gir oss ikke noe valg. 235 00:29:46,763 --> 00:29:48,363 Du gir oss ikke noe valg. 236 00:29:50,203 --> 00:29:52,683 Nei! 237 00:29:52,763 --> 00:29:54,643 Hva gjør vi? Det dreper ham. 238 00:29:55,323 --> 00:29:56,963 -Fjern giften. -Hvordan? 239 00:29:57,043 --> 00:29:57,923 Bruk kraften. 240 00:29:59,243 --> 00:30:00,723 Jeg kan ikke bruke den. 241 00:30:00,803 --> 00:30:02,043 Den dreper folk. 242 00:30:02,123 --> 00:30:05,843 Nei, jeg så at du spjæret en pistol i hånden hans. 243 00:30:05,923 --> 00:30:08,043 Jeg tenkte ikke. Det bare skjedde. 244 00:30:09,003 --> 00:30:10,603 Annalise, se på meg. 245 00:30:10,683 --> 00:30:14,003 Dette. Dette er din kraft. 246 00:30:14,083 --> 00:30:15,883 Dette er din evne. 247 00:30:16,963 --> 00:30:20,483 Den er din for å brukes, ikke for å gjemme seg, ok? 248 00:30:26,283 --> 00:30:27,163 Lukk øynene. 249 00:30:27,243 --> 00:30:28,163 Jeg skader ham. 250 00:30:28,243 --> 00:30:29,243 Det gjør du ikke. 251 00:30:34,883 --> 00:30:37,003 Kom igjen. Du klarer det, Annalise. 252 00:30:53,563 --> 00:30:54,803 Kjenn etter. 253 00:30:57,123 --> 00:30:58,283 Du gjør det. 254 00:30:59,323 --> 00:31:00,443 Du gjør det. 255 00:31:12,163 --> 00:31:13,003 Dra. 256 00:31:14,603 --> 00:31:15,483 Nathan! 257 00:31:20,883 --> 00:31:22,083 Nathan! 258 00:32:01,483 --> 00:32:03,003 Hva så du, Nathan? 259 00:32:07,843 --> 00:32:09,283 Så ting han hadde sett. 260 00:32:12,003 --> 00:32:13,083 Minnene hans. 261 00:32:16,363 --> 00:32:18,043 Som om vi var koblet sammen. 262 00:32:21,643 --> 00:32:22,643 Jeg så deg. 263 00:32:29,243 --> 00:32:30,443 Wolfhagen. 264 00:32:35,003 --> 00:32:37,043 Jeg hørte historiene, men jeg... 265 00:32:39,043 --> 00:32:40,043 Jeg innså aldri… 266 00:32:40,123 --> 00:32:41,163 Hva mer? 267 00:32:46,203 --> 00:32:47,323 Moren min. 268 00:32:53,363 --> 00:32:54,723 De forgiftet henne. 269 00:32:56,443 --> 00:32:58,403 De drepte henne på grunn av meg. 270 00:33:01,083 --> 00:33:03,083 De drepte henne på grunn av hat. 271 00:33:05,163 --> 00:33:08,123 De drepte henne på grunn av hevn, 272 00:33:08,723 --> 00:33:13,203 og sinne og smerte, og politikk. 273 00:33:14,163 --> 00:33:17,763 De drepte henne på grunn av en krig som har pågått så lenge 274 00:33:17,843 --> 00:33:22,043 at alle som var der da den begynte, er bein i den jævla bakken. 275 00:33:25,763 --> 00:33:32,003 De drepte henne fordi de er noen jævler og noen jævla feiginger. 276 00:33:34,483 --> 00:33:36,243 Du vet dette, Nathan. 277 00:33:38,403 --> 00:33:40,363 Du vet at det ikke er din skyld. 278 00:33:43,603 --> 00:33:44,763 Hva gjør jeg? 279 00:33:53,843 --> 00:33:55,523 Hvordan sover du om natta? 280 00:33:58,123 --> 00:33:59,283 Dårlig. 281 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 Har du noen gang voldelige drømmer? 282 00:34:02,803 --> 00:34:03,643 Ja. 283 00:34:03,723 --> 00:34:05,683 Blir du fort sint? 284 00:34:05,763 --> 00:34:06,603 Ja. 285 00:34:06,683 --> 00:34:09,243 Negative følelser overfor andre hekser? 286 00:34:09,323 --> 00:34:10,163 Ja. 287 00:34:10,243 --> 00:34:13,363 Har du noen gang fantasier om å skade folk? 288 00:34:13,443 --> 00:34:14,563 Ja. 289 00:34:14,643 --> 00:34:18,083 Hvis du hører godt etter, kan du høre hjerteslagene mine? 290 00:34:24,603 --> 00:34:25,523 Ja. 291 00:34:27,723 --> 00:34:29,403 Fordi du er Blodheks. 292 00:34:31,803 --> 00:34:33,803 Du vet allerede hva du skal gjøre. 293 00:34:35,803 --> 00:34:37,843 Det må få følger. 294 00:34:52,123 --> 00:34:53,363 Hvordan føler du deg? 295 00:35:07,763 --> 00:35:09,483 Jeg hører hjerteslag. 296 00:35:14,203 --> 00:35:17,163 Mange. Utenfor. 297 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Soul, jeg fratar deg kommandoen. 298 00:35:27,923 --> 00:35:29,283 Både deg og henne. 299 00:35:31,043 --> 00:35:32,003 Bjørn. 300 00:35:34,043 --> 00:35:35,803 Du har vært en lojal soldat. 301 00:35:37,283 --> 00:35:40,763 Ikke kast det bort nå når vi er så nær seieren. 302 00:35:41,243 --> 00:35:43,683 Er det slik seier er, vil jeg ikke ha den. 303 00:35:43,763 --> 00:35:46,643 -Du forråder dine. -Pass deg, jente. 304 00:35:48,203 --> 00:35:49,843 Hva med resten av dere? 305 00:35:55,563 --> 00:35:56,483 Kom igjen. 306 00:36:01,363 --> 00:36:02,323 Du. 307 00:36:04,643 --> 00:36:06,123 Støtter du Blod? 308 00:36:06,203 --> 00:36:07,363 Jeg støtter Bjørn. 309 00:36:07,443 --> 00:36:08,363 Og meg. 310 00:36:08,843 --> 00:36:10,763 -Mange av dem gjør det. -Gjør de? 311 00:36:15,043 --> 00:36:16,043 Maeve? 312 00:36:17,323 --> 00:36:18,963 -Jeg støtter... -Soul. 313 00:36:24,323 --> 00:36:25,243 Kieran? 314 00:37:01,643 --> 00:37:03,003 Hva skjedde, Teemu? 315 00:37:06,163 --> 00:37:07,483 De kommer. 316 00:37:09,763 --> 00:37:10,843 Blod kommer. 317 00:37:11,523 --> 00:37:12,803 Få denne mannen inn. 318 00:37:12,883 --> 00:37:15,723 Legg forræderne i lenker og gjør dere klare. 319 00:37:17,323 --> 00:37:18,923 En kamp skal vinnes. 320 00:37:19,003 --> 00:37:20,363 Ja, sir. 321 00:37:34,243 --> 00:37:40,043 Om jeg ikke får blodet mitt, lover du å gjøre det samme for meg som for Odette? 322 00:37:43,683 --> 00:37:46,043 Du skal si: "Ikke vær redd. Du får det." 323 00:37:46,123 --> 00:37:49,643 Beklager. Skal jeg si det nå? 324 00:37:52,923 --> 00:37:53,803 Nei. 325 00:38:13,083 --> 00:38:15,923 Hvordan får jeg navnet mitt i den dumme boka di? 326 00:38:18,923 --> 00:38:21,443 Det er navn på folk som er viktige for meg. 327 00:38:21,523 --> 00:38:22,963 Er ikke jeg viktig? 328 00:38:37,003 --> 00:38:39,963 NATHAN 329 00:38:41,363 --> 00:38:43,803 Sånn. Nå glemmer du meg ikke. 330 00:38:48,643 --> 00:38:49,763 Det ville jeg ikke. 331 00:38:57,963 --> 00:38:59,123 Jeg må ha en drink. 332 00:39:21,003 --> 00:39:22,483 Jeg er ikke sint på deg. 333 00:39:25,963 --> 00:39:28,883 -Er du skuffet? -Nei, ikke i det hele tatt. 334 00:39:30,883 --> 00:39:33,563 Jeg har alltid hatt stor respekt for deg. 335 00:39:35,683 --> 00:39:38,083 -Hvor er de andre? -Dine medsammensvorne? 336 00:39:42,883 --> 00:39:43,763 Flo? 337 00:39:55,923 --> 00:39:56,883 Eric? 338 00:40:04,363 --> 00:40:06,363 Jeg var alltid misunnelig på ham. 339 00:40:10,403 --> 00:40:11,683 Hva med kjære Lennox? 340 00:40:20,403 --> 00:40:22,043 Slike vidunderlige evner. 341 00:40:23,683 --> 00:40:25,963 Alt for å fremme det største gode. 342 00:40:29,283 --> 00:40:30,403 Hva har du gjort? 343 00:40:39,763 --> 00:40:40,843 Det nødvendige. 344 00:42:10,283 --> 00:42:11,563 Skål for Odette. 345 00:42:13,923 --> 00:42:15,003 Og Max. 346 00:42:42,603 --> 00:42:43,483 Ja! 347 00:42:44,443 --> 00:42:45,523 Kom igjen. 348 00:42:51,443 --> 00:42:52,563 Ja vel. 349 00:43:20,603 --> 00:43:22,123 Kom igjen. Få den av! 350 00:43:22,203 --> 00:43:24,603 Ja vel. 351 00:45:16,043 --> 00:45:18,923 Tekst: Øystein Johansen