1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:26,123 --> 00:01:28,123 Det kallas en häxflaska. 3 00:01:30,563 --> 00:01:34,043 -Jag har läst om dem. -Nu har du sett en. 4 00:01:36,043 --> 00:01:37,363 Vem gjorde det? 5 00:01:42,323 --> 00:01:43,963 Det skulle han aldrig göra. 6 00:02:07,483 --> 00:02:08,483 Nathan… 7 00:02:13,723 --> 00:02:14,963 Hur mår du? 8 00:02:15,563 --> 00:02:16,763 Jag är okej. 9 00:02:24,003 --> 00:02:28,083 -Du skulle dricka det här när du vaknade. -Tack. 10 00:02:30,843 --> 00:02:31,843 Odette… 11 00:02:33,243 --> 00:02:35,243 Jag är ledsen för din familj. 12 00:02:37,403 --> 00:02:39,883 Inte lika ledsen som Fairborn-häxorna blir. 13 00:02:46,443 --> 00:02:47,923 Det är hennes gåvodag. 14 00:02:52,883 --> 00:02:57,003 Ceelia sa att hon tror att hennes bror och farfar blev tillfångatagna. 15 00:02:57,883 --> 00:03:00,043 Om Max får sitt blod klarar de sig. 16 00:03:00,123 --> 00:03:05,043 -Tror du att de får genomföra ceremonin? -Ceelia sa det. 17 00:03:06,883 --> 00:03:08,563 Måtte hon ha rätt. 18 00:03:09,363 --> 00:03:11,283 Titta vad de gjorde mot mig. 19 00:03:13,923 --> 00:03:17,163 -Jag är hemskt ledsen, Nathan. -Det är okej. 20 00:03:17,763 --> 00:03:22,563 Det är som du brukar säga till mig: Du är inte din pappa. 21 00:03:32,243 --> 00:03:33,763 De tog båten härifrån. 22 00:03:37,563 --> 00:03:39,043 Följ floden. 23 00:03:41,243 --> 00:03:44,243 -Teemu, hitta min dotter. -Ja, sir. 24 00:03:46,283 --> 00:03:50,763 De ökända blodhäxorna i Ozanne utplånade på mindre än en minut. 25 00:03:52,603 --> 00:03:54,083 Det kommer fler. 26 00:03:56,123 --> 00:03:57,123 Visste du? 27 00:03:58,643 --> 00:04:00,643 Om din dotters kraft? 28 00:04:09,083 --> 00:04:12,883 -Är Ceelia fortfarande försvunnen? -Ja, vi hittar henne inte. 29 00:04:20,243 --> 00:04:24,363 Du! Var är min lillasyster? Hon är bara nio. 30 00:04:24,443 --> 00:04:28,003 -Vi gör allt vi kan för att hitta henne. -Vi måste slå läger. 31 00:04:28,083 --> 00:04:32,563 Vi kan inte stanna här. Det är blodhäxor i över 15 mil åt alla håll. 32 00:04:34,803 --> 00:04:38,803 Hitta en säker plats en dag härifrån. Jag vill vara där i gryningen. 33 00:04:39,483 --> 00:04:42,363 -Och Nathan? -Jag har det jag behöver från honom. 34 00:04:42,843 --> 00:04:45,843 Så vad gör vi här, egentligen? 35 00:04:46,363 --> 00:04:51,363 Om vi inte försöker hitta pojken eller er dotter, vad är vårt uppdrag? 36 00:04:54,483 --> 00:04:58,483 Vårt uppdrag är att döda Marcus Edge. 37 00:05:00,803 --> 00:05:02,843 Har du problem med det? 38 00:05:44,243 --> 00:05:47,643 Vi letar efter en pojke. Han är med en flicka och en man. 39 00:05:48,243 --> 00:05:51,323 -Nathan. -Har du sett honom? 40 00:05:52,323 --> 00:05:56,003 Han var med oss när Fairborn-häxorna anföll. 41 00:05:56,083 --> 00:05:59,083 -Vi måste hitta honom. -Varför det? 42 00:05:59,683 --> 00:06:02,203 För att ni inte vet hur farlig han är. 43 00:06:04,443 --> 00:06:05,443 Kom. 44 00:06:22,363 --> 00:06:24,843 Nathan, hur mår han? 45 00:06:26,923 --> 00:06:29,483 -Vad då? -Varför pratar du inte med honom? 46 00:06:32,723 --> 00:06:34,963 Och du? Hur mår du? 47 00:06:35,043 --> 00:06:40,163 Min bror har nog inte fått sitt blod än, om det är det du vill veta. 48 00:06:40,243 --> 00:06:42,883 Ja, det är det jag vill veta. 49 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 Är du okej? 50 00:07:00,283 --> 00:07:01,283 Hur mår du? 51 00:07:02,003 --> 00:07:03,003 Bra. 52 00:07:03,523 --> 00:07:04,563 Bra. 53 00:07:09,203 --> 00:07:12,123 Jag ville bara komma och säga att jag är okej. 54 00:07:13,443 --> 00:07:17,803 -Ja, jag ser det. -Jag trodde att du skulle bli gladare. 55 00:07:18,723 --> 00:07:20,003 Jag är extatisk. 56 00:07:21,323 --> 00:07:23,403 -Rör inte den. -Vad är problemet? 57 00:07:23,483 --> 00:07:26,003 Jag trodde att du skulle dö! 58 00:07:32,003 --> 00:07:34,243 Jag trodde att du skulle dö. 59 00:07:37,043 --> 00:07:40,043 -Men det gjorde jag inte. -Nej. 60 00:07:47,003 --> 00:07:49,643 Odettes bror kan dricka blodet åt dem båda. 61 00:07:49,723 --> 00:07:52,203 Ja, det är en tvillinggrej. 62 00:08:20,763 --> 00:08:22,243 Vad gör vi här? 63 00:08:23,283 --> 00:08:24,763 Fan vet. 64 00:08:26,003 --> 00:08:28,803 Bjorn, ta hand om dem. 65 00:08:56,203 --> 00:08:57,363 God dag. 66 00:09:41,243 --> 00:09:44,283 -Sätt upp ett perimeterskydd. -Hur länge stannar vi? 67 00:09:44,363 --> 00:09:45,803 Så länge vi måste. 68 00:09:46,883 --> 00:09:49,523 Vad har detta med Marcus Edge att göra? 69 00:09:50,843 --> 00:09:51,923 Medan vi är här… 70 00:09:53,123 --> 00:09:55,763 …är Jessica min närmaste man. 71 00:09:57,163 --> 00:09:59,443 -Du tar order av henne. -Va? 72 00:10:00,003 --> 00:10:04,363 Du är en bra soldat, Bjorn. Kom ihåg det när jag ger dig en order. 73 00:10:06,763 --> 00:10:08,443 Jag behöver några timmar. 74 00:10:12,363 --> 00:10:13,603 Ni hörde honom. 75 00:10:15,163 --> 00:10:16,963 Sätt upp ett perimeterskydd. 76 00:10:24,723 --> 00:10:26,603 Vi har sprungit länge. 77 00:10:26,683 --> 00:10:29,403 -Vi hittar dem inte. -Vill du berätta för Soul? 78 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Vänta. 79 00:10:40,363 --> 00:10:41,683 Hur långt ner… 80 00:11:14,403 --> 00:11:15,403 En av dem? 81 00:11:17,043 --> 00:11:18,123 Ja. 82 00:11:19,523 --> 00:11:20,523 Okej. 83 00:11:21,763 --> 00:11:22,763 Vi går. 84 00:12:34,643 --> 00:12:38,123 Vad gör vi här? Var är min farfar? 85 00:12:40,323 --> 00:12:42,323 Vart är du på väg? 86 00:12:43,883 --> 00:12:48,003 -Jag måste träffa honom. -Han vill inte bli störd. 87 00:12:48,923 --> 00:12:52,403 Den unga fången fyllde 17 i går. Han fick inget blod. 88 00:12:52,483 --> 00:12:56,523 -Hans farfar kan göra det. -Jag har alltid undrat om det var sant. 89 00:12:57,203 --> 00:13:00,043 Om vad som händer dem utan ceremonin. 90 00:13:00,123 --> 00:13:01,483 Vi är inte såna. 91 00:13:06,843 --> 00:13:10,243 Kieran är vid bryggan. Han kan ta gamlingen till pojken. 92 00:13:10,883 --> 00:13:13,003 Det kommer att bli en utredning. 93 00:13:18,283 --> 00:13:19,763 Du gör mig besviken. 94 00:13:21,283 --> 00:13:23,283 Jag trodde att du var jägare. 95 00:13:25,883 --> 00:13:26,923 Jag med. 96 00:14:26,003 --> 00:14:29,483 Håll dig närmare lägret. Det är inte säkert här. 97 00:14:31,683 --> 00:14:37,923 -Jag kan inte låta bli att tänka på det. -Du har stridit förut. 98 00:14:40,083 --> 00:14:41,563 Det där var ingen strid. 99 00:14:45,643 --> 00:14:51,483 Ta gamlingen till hans sonson. Det är hans gåvodag. Gör det för dem. 100 00:14:52,563 --> 00:14:54,563 Lägg nåt i den andra vågskålen. 101 00:14:57,283 --> 00:14:58,203 Ja… 102 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Mår du bra? 103 00:15:17,803 --> 00:15:18,803 Jag mår bra. 104 00:15:31,643 --> 00:15:34,203 Drick av mitt blod och bli hel. 105 00:15:58,843 --> 00:16:01,843 Lämna mig ensam med honom. Snälla. 106 00:16:03,563 --> 00:16:04,563 Okej. 107 00:16:30,803 --> 00:16:33,283 Det måste finnas en väg ut. 108 00:16:35,283 --> 00:16:36,283 Nej. 109 00:16:38,043 --> 00:16:39,763 Vi måste hitta Odette. 110 00:16:42,803 --> 00:16:48,443 -Tror du att hon tar dem till Mercury? -Till Mercury? Jag vet inte. 111 00:16:52,763 --> 00:16:54,883 När kommer mina riktiga krafter? 112 00:16:56,243 --> 00:17:00,723 Ha tålamod. Det borde vara när som helst nu. Snart. 113 00:17:17,403 --> 00:17:18,883 Fryser du? 114 00:17:27,083 --> 00:17:31,563 -Händer det? Har din bror fått sitt blod? -Jag vet inte. 115 00:17:34,963 --> 00:17:37,443 -Kom. -Rör mig inte! 116 00:17:44,643 --> 00:17:45,643 Hon brinner upp. 117 00:18:02,603 --> 00:18:04,283 Hämta min rock, Nathan. 118 00:18:05,723 --> 00:18:07,723 Hämta min rock, Nathan, nu. 119 00:18:12,243 --> 00:18:13,363 Okej… 120 00:18:58,883 --> 00:19:00,603 Håll fast henne, okej? 121 00:19:19,043 --> 00:19:20,523 Så det är sant… 122 00:19:23,963 --> 00:19:25,043 Hämta Ceelia! 123 00:19:26,643 --> 00:19:30,163 Vad som än händer, släpp inte taget. Nathan! 124 00:19:50,443 --> 00:19:52,443 Så de ger dem deras blod? 125 00:19:53,243 --> 00:19:54,523 Du ska se på. 126 00:20:04,403 --> 00:20:06,283 Det är okej… 127 00:20:07,363 --> 00:20:09,763 Jag vet… 128 00:20:10,363 --> 00:20:12,683 -Vad gör det? -Det gör det lättare. 129 00:20:40,323 --> 00:20:41,803 Allt är bra nu. 130 00:20:43,123 --> 00:20:44,363 Du kan släppa taget. 131 00:21:24,803 --> 00:21:26,283 Du missade det. 132 00:21:58,323 --> 00:21:59,803 Fan ta dig! 133 00:22:36,163 --> 00:22:37,123 Fan… 134 00:22:41,163 --> 00:22:44,723 -Sluta. Lugna dig… -Nathan, snälla. 135 00:22:44,803 --> 00:22:46,483 Jävla Fairborn-avskum! 136 00:23:02,883 --> 00:23:06,603 Gå tillbaka till din hytt. Vi ger dig till nästa blodhäxeklan. 137 00:23:06,683 --> 00:23:09,683 -Du vet vad de gör med mig. -Nån måste betala. 138 00:24:46,563 --> 00:24:48,043 Jessica! 139 00:24:56,523 --> 00:25:00,523 När jag dricker det här… kommer jag att förändras. 140 00:25:03,883 --> 00:25:07,963 Jag kan säga saker…eller göra saker… 141 00:25:08,043 --> 00:25:10,123 Jag kanske biter mig i tungan… 142 00:25:12,283 --> 00:25:14,283 Du måste stanna hos mig. 143 00:25:16,363 --> 00:25:17,843 Det är okej. Jag är här. 144 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 Nathan! 145 00:25:31,363 --> 00:25:33,923 Hade du skjutit? Nathan! 146 00:25:34,003 --> 00:25:36,323 -Hon massakrerade Ozanne-häxorna. -Nej. 147 00:25:36,403 --> 00:25:37,443 Hon var där. 148 00:25:37,523 --> 00:25:40,363 -Vi också, när Ozanne… -Du förstår inte! 149 00:25:43,883 --> 00:25:47,963 Du har helt rätt. Vad skulle jag kunna förstå? 150 00:25:49,923 --> 00:25:54,403 Vad skulle jag kunna veta om att ha en pappa som gör fruktansvärda saker? 151 00:25:56,283 --> 00:26:00,523 Eller om att vara på flykt? Eller om att nästan bli dödad? 152 00:26:01,323 --> 00:26:04,323 Eller om att få hela mitt liv vänt upp och ner? 153 00:26:06,963 --> 00:26:10,843 Det är helt bortom mig. Eller så kanske… 154 00:26:11,523 --> 00:26:14,083 Kanske är jag bara Fairborn-avskum. 155 00:26:22,723 --> 00:26:26,123 Vänta, Annalise. Var inte sån. 156 00:26:33,083 --> 00:26:34,003 Nathan? 157 00:26:34,523 --> 00:26:36,523 Nathan! 158 00:26:37,483 --> 00:26:40,483 Hör du mig, Nathan? Hjälp! 159 00:26:55,523 --> 00:26:56,963 Du vet vem jag är. 160 00:26:58,203 --> 00:26:59,643 Alla vet vem du är. 161 00:27:00,483 --> 00:27:05,643 Jag fick höra att Soul O'Brien var en ärbar man. Är du ärbar? 162 00:27:05,723 --> 00:27:06,923 Det är jag. 163 00:27:07,003 --> 00:27:10,003 Säg till ditt råd att vi är redo att diskutera fred. 164 00:27:11,243 --> 00:27:13,243 Då kanske dödandet slutar med oss. 165 00:27:14,643 --> 00:27:16,843 Säg att Marcus Edge garanterar det. 166 00:27:17,803 --> 00:27:19,803 -Han erbjuder fred. -Fred. 167 00:27:20,483 --> 00:27:22,243 Han erbjuder fred. 168 00:27:22,843 --> 00:27:25,403 -Tror du att de är redo att prata? -Ja. 169 00:27:25,483 --> 00:27:30,963 Då pratar vi. Säg till blodhäxorna att de får sitt möte. Vid Wolfhagen. 170 00:27:37,283 --> 00:27:41,803 Vi är här för att diskutera ett fredsfördrag. Det här är våra villkor. 171 00:27:44,043 --> 00:27:47,043 Alla blodhäxor måste lyda Fairborn-häxornas lagar. 172 00:27:47,843 --> 00:27:51,123 -Alla blodhäxor… -Jag måste avbryta där. 173 00:27:51,843 --> 00:27:54,603 Jag representerar inte bara klanerna. 174 00:27:56,083 --> 00:28:01,083 Jag representerar alla blodhäxor som har dödats av det så kallade Fairborn-rådet. 175 00:28:02,003 --> 00:28:05,003 Alla blodhäxor vars barn har blivit mördade. 176 00:28:05,083 --> 00:28:10,563 Jag kräver ersättning för de liv ni har tagit och de krafter ni har stulit. 177 00:28:22,803 --> 00:28:23,723 Den här vägen. 178 00:28:40,243 --> 00:28:42,923 Min mamma och pappa är där inne. 179 00:28:44,243 --> 00:28:46,723 -Vad heter du? -Ceelia. 180 00:28:48,963 --> 00:28:52,323 -Det är okej, Ceelia. -Han kommer inte åt oss här. 181 00:29:09,923 --> 00:29:15,003 Det har gått tio år sen massakern. Om ryktena stämmer bär hon hans barn. 182 00:29:15,603 --> 00:29:20,843 Rådet är överens om att hon ska straffas. Ni två ska verkställa straffet. 183 00:29:20,923 --> 00:29:24,403 -Och pojken? -Pojken får inte skadas. 184 00:29:24,483 --> 00:29:29,483 -Han kan utgöra samma risk. -Jag tror att han har en roll att spela. 185 00:29:30,963 --> 00:29:33,963 -Vad ska vi göra? -Det måste verka självförvållat. 186 00:29:34,043 --> 00:29:34,883 Nej… 187 00:29:37,043 --> 00:29:38,083 Aoife. Skynda. 188 00:29:42,683 --> 00:29:44,683 Du ger oss inget val. 189 00:29:46,683 --> 00:29:48,363 Du ger oss inget val. 190 00:29:50,203 --> 00:29:54,003 -Nej! -Vad ska vi göra? Det tar livet av honom. 191 00:29:55,243 --> 00:29:56,963 -Du måste ta ut giftet. -Hur? 192 00:29:57,043 --> 00:29:57,923 Med din kraft. 193 00:29:59,163 --> 00:30:02,043 Jag kan inte använda min kraft. Den dödar folk. 194 00:30:02,123 --> 00:30:05,843 Nej. Jag såg dig ta isär en pistol i hans hand. 195 00:30:05,923 --> 00:30:08,403 Jag tänkte inte. Det bara hände! 196 00:30:09,003 --> 00:30:10,603 Titta på mig, Annalise. 197 00:30:10,683 --> 00:30:15,883 Det här. Det här är din kraft. Det här är din gåva. 198 00:30:16,883 --> 00:30:20,483 Du ska utnyttja den, inte gömma dig från den, okej? 199 00:30:26,163 --> 00:30:27,163 Blunda. 200 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 -Jag kommer att skada honom. -Nej. 201 00:30:34,643 --> 00:30:37,403 Kom igen. Du kan göra det, Annalise. 202 00:30:53,563 --> 00:30:55,043 Känn dig fram. 203 00:30:57,123 --> 00:31:00,443 -Du gör det. -Du gör det. 204 00:31:12,163 --> 00:31:13,003 Gå. 205 00:31:14,603 --> 00:31:15,483 Nathan! 206 00:31:20,883 --> 00:31:22,083 Nathan! 207 00:32:01,483 --> 00:32:03,483 Vad såg du, Nathan? 208 00:32:07,843 --> 00:32:09,323 Det som han hade sett. 209 00:32:11,963 --> 00:32:13,443 Hans minnen. 210 00:32:16,363 --> 00:32:18,043 Som om vi hängde ihop. 211 00:32:21,643 --> 00:32:22,643 Jag såg dig. 212 00:32:29,243 --> 00:32:30,723 Wolfhagen. 213 00:32:35,003 --> 00:32:40,043 Jag har hört historierna, men aldrig… Jag insåg aldrig… 214 00:32:40,123 --> 00:32:41,163 Vad mer? 215 00:32:46,163 --> 00:32:47,643 Min mamma. 216 00:32:53,243 --> 00:32:58,043 De förgiftade henne. De dödade henne på grund av mig. 217 00:33:00,963 --> 00:33:03,443 De dödade henne på grund av hat. 218 00:33:05,163 --> 00:33:08,523 De dödade henne på grund av hämnd, 219 00:33:08,603 --> 00:33:13,203 och ilska och smärta och politik. 220 00:33:14,083 --> 00:33:17,763 De dödade henne på grund av ett krig som har hållit på så länge 221 00:33:17,843 --> 00:33:22,323 att alla som var med när de började bara är benknotor i jorden. 222 00:33:25,683 --> 00:33:32,163 De dödade henne för att de är ena jävla ynkryggar. 223 00:33:34,483 --> 00:33:36,483 Det vet du, Nathan. 224 00:33:38,403 --> 00:33:40,403 Du vet att det inte är ditt fel. 225 00:33:43,603 --> 00:33:45,203 Vad ska jag göra då? 226 00:33:53,843 --> 00:33:55,643 Hur sover du om nätterna? 227 00:33:58,123 --> 00:33:59,283 Dåligt. 228 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 Har du nånsin våldsamma drömmar? 229 00:34:02,803 --> 00:34:03,643 Ja. 230 00:34:03,723 --> 00:34:05,683 Blir du lätt arg? 231 00:34:05,763 --> 00:34:06,603 Ja. 232 00:34:06,683 --> 00:34:09,243 Har du negativa känslor för andra häxor? 233 00:34:09,323 --> 00:34:10,163 Ja. 234 00:34:10,243 --> 00:34:13,363 Fantiserar du nånsin om att skada folk? 235 00:34:13,443 --> 00:34:14,563 Ja. 236 00:34:14,643 --> 00:34:18,123 Om du lyssnar noga, kan du höra mitt hjärta slå? 237 00:34:24,563 --> 00:34:25,563 Ja. 238 00:34:27,683 --> 00:34:29,683 För du är blodhäxa. 239 00:34:31,803 --> 00:34:33,803 Du vet redan vad du tänker göra. 240 00:34:35,763 --> 00:34:38,243 Saker måste få konsekvenser. 241 00:34:52,043 --> 00:34:53,523 Hur mår du? 242 00:35:07,683 --> 00:35:09,483 Jag kan höra hjärtslag. 243 00:35:14,203 --> 00:35:17,203 Massor. Där ute. 244 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Soul, jag fråntar dig befälet. 245 00:35:27,883 --> 00:35:29,363 Er båda två. 246 00:35:31,043 --> 00:35:32,043 Bjorn… 247 00:35:33,963 --> 00:35:35,963 Du har varit en lojal soldat. 248 00:35:37,283 --> 00:35:40,763 Kasta inte bort det nu, när vi är så nära segern. 249 00:35:41,243 --> 00:35:43,683 Om det här är segern vill jag inte ha den. 250 00:35:43,763 --> 00:35:47,083 -Du är en förrädare. -Passa dig, lilla flicka. 251 00:35:48,203 --> 00:35:49,843 Ni andra då? 252 00:35:55,563 --> 00:35:56,483 Kom igen… 253 00:36:01,363 --> 00:36:02,363 Du. 254 00:36:04,643 --> 00:36:07,363 -Är du med blodhäxorna? -Jag är med Bjorn. 255 00:36:07,443 --> 00:36:08,363 Och jag. 256 00:36:08,843 --> 00:36:10,763 -Många gör det. -Jaså? 257 00:36:15,043 --> 00:36:16,043 Maeve? 258 00:36:17,323 --> 00:36:18,963 -Jag är med… -Soul. 259 00:36:24,283 --> 00:36:25,283 Kieran? 260 00:37:01,603 --> 00:37:03,003 Vad hände, Teemu? 261 00:37:06,083 --> 00:37:07,483 De kommer. 262 00:37:09,723 --> 00:37:10,843 Blodhäxorna kommer. 263 00:37:11,443 --> 00:37:15,923 Ta med honom in. Ni andra, fängsla förrädarna och gör er redo. 264 00:37:17,163 --> 00:37:18,923 Vi har en strid att vinna. 265 00:37:19,003 --> 00:37:20,363 -Ja, sir. -Ja, sir. 266 00:37:34,243 --> 00:37:40,043 Om jag inte får mitt blod, lovar du att du gör detsamma för mig som för Odette? 267 00:37:43,643 --> 00:37:50,083 -Du ska säga: "Oroa dig inte. Du får det." -Förlåt. Ska jag säga det nu? 268 00:37:52,883 --> 00:37:53,883 Nej. 269 00:38:13,083 --> 00:38:15,923 Hur får jag in mitt namn i din dumma bok? 270 00:38:18,923 --> 00:38:21,443 Det är människor som är viktiga för mig. 271 00:38:21,523 --> 00:38:23,163 Är inte jag viktig? 272 00:38:41,323 --> 00:38:44,163 Så där. Nu glömmer du mig inte. 273 00:38:48,483 --> 00:38:50,483 Det skulle jag aldrig göra. 274 00:38:57,963 --> 00:38:59,443 Jag behöver en drink. 275 00:39:21,003 --> 00:39:22,803 Jag är inte arg på dig. 276 00:39:25,883 --> 00:39:29,363 -Är du besviken? -Nej, inte alls. 277 00:39:30,883 --> 00:39:33,163 Jag har alltid respekterat dig. 278 00:39:35,683 --> 00:39:38,083 -Var är de andra? -Dina medsammansvurna? 279 00:39:42,763 --> 00:39:43,763 Flo? 280 00:39:55,883 --> 00:39:56,883 Eric? 281 00:40:04,363 --> 00:40:06,643 Jag har alltid varit avundsjuk på den. 282 00:40:10,403 --> 00:40:11,683 Och kära Lennox? 283 00:40:20,403 --> 00:40:26,403 Vilka underbara gåvor, som gavs vidare för det gemensammas bästa. 284 00:40:29,283 --> 00:40:30,843 Vad har du gjort? 285 00:40:39,723 --> 00:40:40,843 Det som krävdes. 286 00:42:10,283 --> 00:42:11,763 Skål för Odette. 287 00:42:13,923 --> 00:42:15,003 Och Max. 288 00:42:42,603 --> 00:42:43,603 Ja… 289 00:42:44,443 --> 00:42:45,523 Kom igen… 290 00:42:51,443 --> 00:42:52,563 Okej… 291 00:43:20,603 --> 00:43:22,123 Kom igen. Ta av den… 292 00:43:22,203 --> 00:43:24,603 Okej! 293 00:45:11,603 --> 00:45:15,963 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu