1 00:00:06,083 --> 00:00:09,963 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:26,123 --> 00:01:27,843 ‎這叫做巫師之瓶 3 00:01:30,563 --> 00:01:31,803 ‎我在書上看過 4 00:01:32,323 --> 00:01:33,883 ‎現在妳親眼見識到了 5 00:01:36,083 --> 00:01:37,363 ‎是誰對你做的? 6 00:01:42,363 --> 00:01:43,403 ‎他不會的 7 00:02:07,603 --> 00:02:08,483 ‎奈森 8 00:02:13,723 --> 00:02:14,963 ‎你好嗎? 9 00:02:15,643 --> 00:02:16,643 ‎我沒事 10 00:02:24,003 --> 00:02:26,523 ‎蓋布瑞爾叫你醒來喝這個 11 00:02:27,083 --> 00:02:28,043 ‎謝謝 12 00:02:30,843 --> 00:02:31,763 ‎奧黛特 13 00:02:33,363 --> 00:02:34,843 ‎妳的家人,我很抱歉 14 00:02:37,483 --> 00:02:39,803 ‎翡白巫師會後悔的 15 00:02:46,443 --> 00:02:47,643 ‎今天是她的贈禮日 16 00:02:53,003 --> 00:02:54,043 ‎西莉雅說 17 00:02:54,123 --> 00:02:56,883 ‎她看到她弟弟和祖父被抓住 18 00:02:57,883 --> 00:03:00,043 ‎如果麥克斯得到血,他們都會沒事 19 00:03:00,123 --> 00:03:03,043 ‎妳覺得獵人會讓他們舉行儀式嗎? 20 00:03:03,683 --> 00:03:05,043 ‎西莉雅說他們會 21 00:03:07,163 --> 00:03:08,563 ‎她最好是對的 22 00:03:09,483 --> 00:03:11,283 ‎看看他們對我做了什麼 23 00:03:13,923 --> 00:03:15,603 ‎我很抱歉,奈森 24 00:03:16,163 --> 00:03:17,163 ‎沒關係 25 00:03:17,763 --> 00:03:19,363 ‎就像妳老是對我說的 26 00:03:21,123 --> 00:03:22,363 ‎妳不是妳爸 27 00:03:32,243 --> 00:03:33,763 ‎他們從這裡離開 28 00:03:37,563 --> 00:03:38,723 ‎沿著河流走 29 00:03:41,363 --> 00:03:43,043 ‎提姆,找到我女兒 30 00:03:43,123 --> 00:03:44,003 ‎是的,長官 31 00:03:46,283 --> 00:03:50,603 ‎著名的歐贊噬血巫師在一分鐘內滅族 32 00:03:52,603 --> 00:03:54,083 ‎還會來更多人 33 00:03:56,123 --> 00:03:57,083 ‎你知道… 34 00:03:58,683 --> 00:04:00,283 ‎你女兒的力量嗎? 35 00:04:09,243 --> 00:04:10,563 ‎還沒找到西莉雅嗎? 36 00:04:11,043 --> 00:04:12,483 ‎對,我們找不到她 37 00:04:20,323 --> 00:04:24,403 ‎喂!我妹妹在哪裡?她才九歲 38 00:04:24,483 --> 00:04:26,483 ‎我保證我們會盡全力找到她 39 00:04:26,563 --> 00:04:28,003 ‎我們要紮營 40 00:04:28,083 --> 00:04:29,643 ‎我們不能待在這裡 41 00:04:29,723 --> 00:04:32,603 ‎方圓160公里都是噬血巫師的地盤 42 00:04:34,803 --> 00:04:37,043 ‎幫我找到一天內能到的安全地方 43 00:04:37,123 --> 00:04:38,643 ‎我要在日落前到 44 00:04:39,523 --> 00:04:40,483 ‎那奈森呢? 45 00:04:40,563 --> 00:04:42,283 ‎我拿到我需要的東西了 46 00:04:42,843 --> 00:04:45,443 ‎那我們來這裡做什麼? 47 00:04:46,403 --> 00:04:49,883 ‎如果我們不去找那男孩或你女兒 48 00:04:49,963 --> 00:04:51,123 ‎這是什麼任務? 49 00:04:54,483 --> 00:04:58,363 ‎我們的任務是殺死馬可斯艾奇 50 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 ‎你有意見嗎? 51 00:05:44,323 --> 00:05:47,643 ‎我們在找一個男孩 ‎他和一個女孩和一個男人旅行 52 00:05:48,243 --> 00:05:49,163 ‎奈森 53 00:05:50,323 --> 00:05:51,323 ‎你見到他了嗎? 54 00:05:52,323 --> 00:05:56,003 ‎翡白巫師攻擊時,他和我們在一起 55 00:05:56,083 --> 00:05:57,563 ‎我們必須找到他 56 00:05:58,123 --> 00:05:59,083 ‎為什麼? 57 00:05:59,683 --> 00:06:02,203 ‎因為你不知道他有多危險 58 00:06:04,443 --> 00:06:05,443 ‎走吧 59 00:06:22,363 --> 00:06:24,403 ‎奈森,他還好嗎? 60 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 ‎-怎樣? ‎-你應該自己去問 61 00:06:32,763 --> 00:06:34,683 ‎妳呢?感覺如何? 62 00:06:35,163 --> 00:06:37,563 ‎我想我弟弟還沒拿到血 63 00:06:38,523 --> 00:06:40,163 ‎你是想問這個嗎? 64 00:06:40,243 --> 00:06:42,443 ‎那正是我要問的 65 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 ‎你還好嗎? 66 00:07:00,363 --> 00:07:01,283 ‎你好嗎? 67 00:07:02,043 --> 00:07:02,883 ‎很好 68 00:07:03,523 --> 00:07:04,563 ‎很好 69 00:07:09,203 --> 00:07:12,123 ‎我想過來告訴你我沒事 70 00:07:13,443 --> 00:07:15,083 ‎對,我看得出來 71 00:07:16,203 --> 00:07:17,803 ‎我以為你會更開心 72 00:07:18,723 --> 00:07:20,003 ‎我開心死了 73 00:07:21,323 --> 00:07:23,403 ‎-別亂碰 ‎-你發什麼神經? 74 00:07:23,483 --> 00:07:25,683 ‎我以為你會死掉 75 00:07:32,043 --> 00:07:33,963 ‎我以為你會死掉 76 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 ‎對,我沒死 77 00:07:38,883 --> 00:07:39,763 ‎對 78 00:07:47,083 --> 00:07:49,643 ‎奧黛特的弟弟可以替他們喝血 79 00:07:49,723 --> 00:07:52,123 ‎對,雙胞胎的特性 80 00:08:17,043 --> 00:08:20,163 ‎(營地樂園,開始你的冒險) 81 00:08:20,763 --> 00:08:22,163 ‎我們來這裡做什麼? 82 00:08:23,283 --> 00:08:24,443 ‎我哪知道 83 00:08:26,003 --> 00:08:27,003 ‎比約恩… 84 00:08:27,723 --> 00:08:28,723 ‎處理他們 85 00:08:56,203 --> 00:08:57,363 ‎你好 86 00:09:41,363 --> 00:09:42,883 ‎設立封鎖線 87 00:09:42,963 --> 00:09:44,043 ‎我們要待多久? 88 00:09:44,123 --> 00:09:45,803 ‎-待多久是多久 ‎-等等 89 00:09:47,403 --> 00:09:49,523 ‎這和馬可斯艾奇有什麼關係? 90 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 ‎我們在這裡的期間 91 00:09:53,123 --> 00:09:55,763 ‎潔西卡是我的副手 92 00:09:57,243 --> 00:09:58,443 ‎你要聽她的指令 93 00:09:58,523 --> 00:09:59,443 ‎什麼? 94 00:10:00,003 --> 00:10:01,603 ‎你是個好士兵,比約恩 95 00:10:02,403 --> 00:10:04,363 ‎我下令的時候要記住這一點 96 00:10:06,803 --> 00:10:07,843 ‎我需要幾個小時 97 00:10:12,363 --> 00:10:13,603 ‎你聽到了 98 00:10:15,283 --> 00:10:16,803 ‎設立封鎖線 99 00:10:24,723 --> 00:10:28,003 ‎我們跑了好幾公里,提姆 ‎我們找不到的 100 00:10:28,083 --> 00:10:29,403 ‎你要跟蘇爾說嗎? 101 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 ‎等等 102 00:10:40,403 --> 00:10:41,683 ‎有多遠… 103 00:11:14,443 --> 00:11:15,323 ‎他們的人? 104 00:11:17,043 --> 00:11:18,123 ‎對 105 00:11:19,523 --> 00:11:20,443 ‎很好 106 00:11:21,803 --> 00:11:22,763 ‎走吧 107 00:12:34,643 --> 00:12:36,243 ‎我們來這裡做什麼? 108 00:12:36,323 --> 00:12:38,083 ‎我的祖父呢? 109 00:12:40,323 --> 00:12:42,163 ‎你想去哪裡? 110 00:12:43,963 --> 00:12:44,963 ‎我需要見他 111 00:12:46,723 --> 00:12:48,603 ‎他不想被打擾 112 00:12:49,083 --> 00:12:52,083 ‎俘虜來的孩子昨晚滿17歲,沒拿到血 113 00:12:52,563 --> 00:12:53,803 ‎他祖父能給他血 114 00:12:53,883 --> 00:12:56,523 ‎我一直想知道傳言是不是真的 115 00:12:57,203 --> 00:13:00,043 ‎他們沒完成儀式的下場是怎樣 116 00:13:00,123 --> 00:13:01,483 ‎我們不會那麼做 117 00:13:06,923 --> 00:13:10,243 ‎基倫在碼頭,叫他帶老人去找那男孩 118 00:13:10,923 --> 00:13:13,003 ‎之後會有人調查這件事 119 00:13:18,283 --> 00:13:19,603 ‎你讓我失望 120 00:13:21,283 --> 00:13:22,923 ‎我還當你是獵人 121 00:13:25,963 --> 00:13:26,923 ‎我也是 122 00:14:26,003 --> 00:14:29,403 ‎你應該待在營地附近,這裡不安全 123 00:14:31,763 --> 00:14:33,483 ‎我無法忘記那一幕 124 00:14:36,363 --> 00:14:37,923 ‎你以前戰鬥過 125 00:14:40,123 --> 00:14:41,403 ‎那不是戰鬥 126 00:14:45,643 --> 00:14:47,843 ‎帶老人去找他的孫子 127 00:14:48,363 --> 00:14:49,603 ‎今天是他的贈禮日 128 00:14:50,403 --> 00:14:51,483 ‎幫他們一個忙 129 00:14:52,563 --> 00:14:54,523 ‎為他們做點好事 130 00:14:57,323 --> 00:14:58,203 ‎好 131 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 ‎你還好嗎? 132 00:15:17,883 --> 00:15:18,803 ‎我很好 133 00:15:31,643 --> 00:15:34,203 ‎喝下吧,成為完整的巫師 134 00:15:58,883 --> 00:16:01,643 ‎讓我跟他獨處,拜託 135 00:16:03,563 --> 00:16:04,523 ‎好 136 00:16:30,803 --> 00:16:33,123 ‎肯定有辦法逃出去 137 00:16:35,323 --> 00:16:36,283 ‎沒有 138 00:16:38,083 --> 00:16:39,763 ‎我們得找到奧黛特 139 00:16:42,803 --> 00:16:45,043 ‎你覺得他們找到墨柯瑞了嗎? 140 00:16:45,123 --> 00:16:46,203 ‎墨柯瑞? 141 00:16:47,443 --> 00:16:48,403 ‎我不知道 142 00:16:53,003 --> 00:16:54,883 ‎我什麼時候才會有力量? 143 00:16:56,243 --> 00:16:57,443 ‎要有耐心 144 00:16:57,923 --> 00:17:00,403 ‎差不多該來了,很快 145 00:17:17,483 --> 00:17:18,523 ‎妳會冷嗎? 146 00:17:27,083 --> 00:17:29,963 ‎好了嗎?妳弟弟拿到血了嗎? 147 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 ‎我不知道 148 00:17:34,963 --> 00:17:35,843 ‎過來 149 00:17:35,923 --> 00:17:37,163 ‎別碰我 150 00:17:44,683 --> 00:17:45,643 ‎她發燒了 151 00:18:02,603 --> 00:18:04,283 ‎奈森,請拿我的外套過來 152 00:18:05,723 --> 00:18:07,723 ‎奈森,快去拿我的外套 153 00:18:12,243 --> 00:18:13,363 ‎好 154 00:18:58,883 --> 00:19:00,603 ‎抓緊她,好嗎? 155 00:19:19,043 --> 00:19:20,243 ‎所以是真的 156 00:19:23,963 --> 00:19:25,043 ‎去找西莉雅! 157 00:19:26,643 --> 00:19:30,163 ‎不管發生什麼事都別放開她,奈森! 158 00:19:50,483 --> 00:19:52,403 ‎他們會給他血,對吧? 159 00:19:53,243 --> 00:19:54,523 ‎妳看好了 160 00:20:04,403 --> 00:20:06,283 ‎沒事了 161 00:20:07,363 --> 00:20:09,763 ‎我知道 162 00:20:10,363 --> 00:20:11,203 ‎這是做什麼的? 163 00:20:11,283 --> 00:20:12,683 ‎讓她比較好受 164 00:20:40,403 --> 00:20:41,643 ‎妳現在沒事了 165 00:20:43,123 --> 00:20:44,083 ‎妳可以走了 166 00:21:24,803 --> 00:21:25,803 ‎你錯過了 167 00:21:58,363 --> 00:21:59,803 ‎滾出去! 168 00:22:36,163 --> 00:22:37,123 ‎媽的! 169 00:22:41,163 --> 00:22:44,723 ‎-住手,等等,冷靜 ‎-奈森,拜託 170 00:22:44,803 --> 00:22:46,483 ‎該死的翡白人渣! 171 00:23:02,963 --> 00:23:04,283 ‎回到船上 172 00:23:04,803 --> 00:23:06,603 ‎我們會把妳交給噬血巫師 173 00:23:06,683 --> 00:23:09,603 ‎-你知道他們會怎麼對我 ‎-要有人付出代價 174 00:24:46,563 --> 00:24:47,723 ‎潔西卡 175 00:24:56,523 --> 00:24:57,763 ‎一旦我喝下去 176 00:24:58,883 --> 00:25:00,363 ‎我就會變一個人 177 00:25:03,883 --> 00:25:05,483 ‎我可能會說奇怪的話 178 00:25:06,643 --> 00:25:07,963 ‎做奇怪的事 179 00:25:08,043 --> 00:25:10,123 ‎我可能會咬自己的舌頭… 180 00:25:12,283 --> 00:25:14,163 ‎我需要妳待在我身邊 181 00:25:16,483 --> 00:25:17,803 ‎沒關係,我在這裡 182 00:25:27,683 --> 00:25:28,683 ‎奈森 183 00:25:31,363 --> 00:25:33,923 ‎你真的會扣下扳機嗎?奈森! 184 00:25:34,003 --> 00:25:35,443 ‎她殺了歐贊家族 185 00:25:35,523 --> 00:25:37,443 ‎-不,她沒有 ‎-她當時在場 186 00:25:37,523 --> 00:25:40,363 ‎-我們在歐贊家看他們處死翡白… ‎-妳不懂 187 00:25:43,883 --> 00:25:45,083 ‎對,你說得對 188 00:25:45,963 --> 00:25:47,963 ‎我懂些什麼? 189 00:25:49,963 --> 00:25:53,963 ‎我怎麼會懂 ‎有個心狠手辣的父親是什麼感覺? 190 00:25:56,283 --> 00:25:57,483 ‎或是逃亡 191 00:25:58,763 --> 00:26:00,523 ‎或是差點被殺死 192 00:26:01,323 --> 00:26:04,203 ‎或是人生被搞得天翻地覆 193 00:26:06,963 --> 00:26:08,843 ‎完全超出我的想像 194 00:26:09,683 --> 00:26:10,843 ‎也許… 195 00:26:11,603 --> 00:26:13,603 ‎也許我只是翡白人渣 196 00:26:22,723 --> 00:26:26,123 ‎安娜莉絲,等等,別這樣 197 00:26:33,083 --> 00:26:33,963 ‎奈森? 198 00:26:34,523 --> 00:26:36,283 ‎奈森! 199 00:26:37,483 --> 00:26:38,923 ‎奈森,聽得到嗎? 200 00:26:39,403 --> 00:26:40,443 ‎救命! 201 00:26:55,523 --> 00:26:56,963 ‎你知道我是誰 202 00:26:58,203 --> 00:26:59,683 ‎大家都知道你是誰 203 00:27:00,483 --> 00:27:04,083 ‎聽說你是正人君子,蘇爾歐布萊恩 204 00:27:04,163 --> 00:27:05,243 ‎你是正人君子嗎? 205 00:27:05,723 --> 00:27:06,923 ‎我是 206 00:27:07,003 --> 00:27:10,003 ‎告訴你的議會 ‎我們準備好討論和平共處了 207 00:27:11,283 --> 00:27:13,243 ‎也許互相殘殺就到此為止 208 00:27:14,643 --> 00:27:16,843 ‎告訴他們,馬可斯艾奇答應了 209 00:27:17,803 --> 00:27:19,483 ‎-他願意和平共處 ‎-和平 210 00:27:20,483 --> 00:27:21,803 ‎他願意和平共處 211 00:27:22,843 --> 00:27:25,403 ‎-你相信他們願意談嗎? ‎-我相信 212 00:27:25,483 --> 00:27:26,723 ‎那就談吧 213 00:27:26,803 --> 00:27:30,923 ‎通知噬血巫師來沃夫哈根和我們談 214 00:27:37,283 --> 00:27:40,003 ‎我們是來討論和平協議的 215 00:27:40,723 --> 00:27:42,403 ‎以下是我們的條件 216 00:27:44,083 --> 00:27:46,923 ‎全體噬血巫師必須遵守翡白巫師法律 217 00:27:47,843 --> 00:27:51,123 ‎-全體噬血巫師… ‎-請恕我插嘴,議長 218 00:27:51,843 --> 00:27:54,603 ‎我不只代表噬血巫師家族 219 00:27:56,083 --> 00:27:57,283 ‎我也代表著 220 00:27:57,363 --> 00:28:00,963 ‎每位被翡白議會奪走性命的噬血巫師 221 00:28:02,003 --> 00:28:04,603 ‎每位痛失幼子的噬血巫師 222 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 ‎我來這裡是為了報復你們奪走的性命 223 00:28:08,283 --> 00:28:10,363 ‎還有你們偷走的力量 224 00:28:22,803 --> 00:28:23,723 ‎過來這裡 225 00:28:40,243 --> 00:28:42,923 ‎我爸媽在裡面 226 00:28:44,243 --> 00:28:45,563 ‎妳叫什麼名字? 227 00:28:45,643 --> 00:28:46,643 ‎西莉雅 228 00:28:48,963 --> 00:28:50,523 ‎沒事了,西莉雅 229 00:28:50,603 --> 00:28:52,323 ‎在這裡他抓不到我們 230 00:29:09,923 --> 00:29:11,843 ‎大屠殺至今已經過了十年 231 00:29:11,923 --> 00:29:15,003 ‎如果謠言是真的 ‎那女人懷著他的孩子 232 00:29:15,603 --> 00:29:17,963 ‎議會決定她必須受到懲罰 233 00:29:18,043 --> 00:29:20,843 ‎這項任務交給你們兩個 234 00:29:20,923 --> 00:29:22,243 ‎那男孩呢? 235 00:29:22,763 --> 00:29:24,083 ‎那男孩不能受到傷害 236 00:29:24,563 --> 00:29:26,123 ‎他可能會造成同樣的風險 237 00:29:26,603 --> 00:29:29,043 ‎我相信他之後有用處 238 00:29:30,963 --> 00:29:33,963 ‎-該怎麼做? ‎-必須看起來像自殺 239 00:29:34,043 --> 00:29:34,883 ‎不 240 00:29:37,043 --> 00:29:38,083 ‎伊芙,快點 241 00:29:42,683 --> 00:29:44,363 ‎妳讓我們別無選擇 242 00:29:46,763 --> 00:29:48,363 ‎妳讓我們別無選擇 243 00:29:50,203 --> 00:29:52,683 ‎不! 244 00:29:52,763 --> 00:29:54,643 ‎我們該怎麼辦?他快死了 245 00:29:55,323 --> 00:29:56,963 ‎-把毒藥拿出來 ‎-怎麼做? 246 00:29:57,043 --> 00:29:57,923 ‎用妳的力量 247 00:29:59,243 --> 00:30:00,723 ‎我不能用我的力量 248 00:30:00,803 --> 00:30:02,043 ‎我的力量會殺人 249 00:30:02,123 --> 00:30:05,843 ‎不,我看到妳將他手上的槍解體 250 00:30:05,923 --> 00:30:08,043 ‎我當時沒多想,就這麼發生了 251 00:30:09,003 --> 00:30:10,603 ‎安娜莉絲,看著我 252 00:30:10,683 --> 00:30:14,003 ‎這個,這是妳的力量 253 00:30:14,083 --> 00:30:15,883 ‎這是妳的天賦 254 00:30:16,963 --> 00:30:20,483 ‎妳要施展力量,而不是逃避,好嗎? 255 00:30:26,283 --> 00:30:27,163 ‎閉上眼睛 256 00:30:27,243 --> 00:30:28,163 ‎我會傷害他 257 00:30:28,243 --> 00:30:29,243 ‎妳不會的 258 00:30:34,723 --> 00:30:36,843 ‎加油,妳可以的,安娜莉絲 259 00:30:53,563 --> 00:30:54,803 ‎感受一下 260 00:30:57,123 --> 00:30:58,283 ‎妳做得到 261 00:30:59,323 --> 00:31:00,443 ‎妳做得到 262 00:31:12,163 --> 00:31:13,003 ‎你走吧 263 00:31:14,603 --> 00:31:15,483 ‎奈森! 264 00:31:20,883 --> 00:31:22,083 ‎奈森! 265 00:32:01,483 --> 00:32:03,003 ‎你看到了什麼,奈森? 266 00:32:07,843 --> 00:32:09,283 ‎他看過的東西 267 00:32:12,003 --> 00:32:13,083 ‎他的記憶 268 00:32:16,363 --> 00:32:18,043 ‎彷彿我們有連結 269 00:32:21,643 --> 00:32:22,643 ‎我看到妳了 270 00:32:29,243 --> 00:32:30,443 ‎沃夫哈根 271 00:32:35,003 --> 00:32:37,043 ‎我聽過故事,但我從沒… 272 00:32:39,043 --> 00:32:40,043 ‎我從沒想到… 273 00:32:40,123 --> 00:32:41,163 ‎還有呢? 274 00:32:46,203 --> 00:32:47,323 ‎我媽 275 00:32:53,363 --> 00:32:54,723 ‎他們對她下毒 276 00:32:56,443 --> 00:32:57,963 ‎因為我,他們殺了她 277 00:33:01,083 --> 00:33:03,083 ‎他們殺了她是因為仇恨 278 00:33:05,163 --> 00:33:08,123 ‎他們因為復仇 279 00:33:08,723 --> 00:33:13,203 ‎憤怒、傷害、政治而殺了她 280 00:33:14,163 --> 00:33:17,763 ‎他們殺了她 ‎是因為一場持續已久的戰爭 281 00:33:17,843 --> 00:33:22,043 ‎見識過這場戰爭的人早就死光了 282 00:33:25,763 --> 00:33:32,003 ‎他們殺了她 ‎是因為他們是一群懦弱的王八蛋 283 00:33:34,483 --> 00:33:36,243 ‎你知道的,奈森 284 00:33:38,403 --> 00:33:40,203 ‎你知道這不是你的錯 285 00:33:43,603 --> 00:33:44,763 ‎那我該怎麼辦? 286 00:33:53,843 --> 00:33:55,523 ‎你晚上睡得如何? 287 00:33:58,123 --> 00:33:59,283 ‎不太好 288 00:33:59,363 --> 00:34:01,563 ‎你會做暴力的夢嗎? 289 00:34:02,803 --> 00:34:03,643 ‎會 290 00:34:03,723 --> 00:34:05,683 ‎你很容易生氣嗎? 291 00:34:05,763 --> 00:34:06,603 ‎對 292 00:34:06,683 --> 00:34:09,243 ‎你對其他巫師有負面情緒嗎? 293 00:34:09,323 --> 00:34:10,163 ‎有 294 00:34:10,243 --> 00:34:13,363 ‎你有想過要傷害別人嗎? 295 00:34:13,443 --> 00:34:14,563 ‎有 296 00:34:14,643 --> 00:34:18,083 ‎仔細聽,聽得到我的心跳聲嗎? 297 00:34:24,603 --> 00:34:25,523 ‎聽得到 298 00:34:27,723 --> 00:34:29,403 ‎因為你是噬血巫師 299 00:34:31,803 --> 00:34:33,683 ‎你已經知道你要做什麼了 300 00:34:35,803 --> 00:34:37,843 ‎要有人付出代價 301 00:34:52,123 --> 00:34:53,243 ‎感覺怎麼樣? 302 00:35:07,763 --> 00:35:09,483 ‎我聽得到心跳聲 303 00:35:14,203 --> 00:35:17,163 ‎很多心跳聲,在外面 304 00:35:24,523 --> 00:35:26,883 ‎蘇爾,我要解除你的指揮權 305 00:35:27,923 --> 00:35:29,283 ‎你和她都是 306 00:35:31,043 --> 00:35:32,003 ‎比約恩 307 00:35:34,043 --> 00:35:35,803 ‎你一直是忠心的士兵 308 00:35:37,283 --> 00:35:40,763 ‎別在我們接近勝利的時候放棄 309 00:35:41,283 --> 00:35:43,683 ‎如果這是勝利的樣子,我不想要 310 00:35:43,763 --> 00:35:46,643 ‎-你是族人的叛徒 ‎-說話小心點,女孩 311 00:35:48,203 --> 00:35:49,843 ‎那其他人呢? 312 00:35:55,563 --> 00:35:56,483 ‎別這樣 313 00:36:01,363 --> 00:36:02,323 ‎妳 314 00:36:04,643 --> 00:36:06,123 ‎妳支持噬血巫師嗎? 315 00:36:06,203 --> 00:36:07,363 ‎我支持比約恩 316 00:36:07,443 --> 00:36:08,363 ‎我也是 317 00:36:08,843 --> 00:36:10,763 ‎-許多人都是 ‎-是嗎? 318 00:36:15,043 --> 00:36:16,043 ‎梅芙? 319 00:36:17,323 --> 00:36:18,963 ‎-我支持… ‎-蘇爾 320 00:36:24,323 --> 00:36:25,243 ‎基倫? 321 00:37:01,643 --> 00:37:03,003 ‎怎麼了,提姆? 322 00:37:06,163 --> 00:37:07,483 ‎他們來了 323 00:37:09,763 --> 00:37:10,843 ‎噬血巫師來了 324 00:37:11,523 --> 00:37:12,803 ‎把這個人帶進去 325 00:37:12,883 --> 00:37:15,723 ‎其他人把這些叛徒鎖起來,準備作戰 326 00:37:17,323 --> 00:37:18,923 ‎我們要贏得這場戰鬥 327 00:37:19,003 --> 00:37:20,363 ‎-是的,長官 ‎-是的,長官 328 00:37:34,243 --> 00:37:35,643 ‎如果我沒拿到血 329 00:37:35,723 --> 00:37:38,003 ‎你也會替我做同樣的事嗎? 330 00:37:38,883 --> 00:37:40,043 ‎你為奧黛特做的 331 00:37:43,683 --> 00:37:46,043 ‎你應該說:“別擔心,你會拿到的” 332 00:37:46,603 --> 00:37:49,643 ‎抱歉,你要我現在說嗎? 333 00:37:52,923 --> 00:37:53,803 ‎不用 334 00:38:13,083 --> 00:38:15,683 ‎我要怎麼讓我的名字寫進這本書? 335 00:38:18,923 --> 00:38:21,443 ‎這些名字是對我很重要的人 336 00:38:21,523 --> 00:38:22,963 ‎難道我不重要嗎? 337 00:38:37,003 --> 00:38:39,963 ‎(奈森) 338 00:38:41,363 --> 00:38:43,803 ‎好了,你不會忘記我 339 00:38:48,643 --> 00:38:49,723 ‎我不會的 340 00:38:57,963 --> 00:38:59,123 ‎我需要喝一杯 341 00:39:21,003 --> 00:39:22,363 ‎我沒有生你的氣 342 00:39:25,963 --> 00:39:28,883 ‎-怎麼,你很失望? ‎-不,完全沒有 343 00:39:30,883 --> 00:39:33,163 ‎我一直對你非常敬重 344 00:39:35,683 --> 00:39:38,083 ‎-其他人呢? ‎-你的同謀? 345 00:39:42,883 --> 00:39:43,763 ‎弗洛? 346 00:39:55,923 --> 00:39:56,883 ‎艾瑞克? 347 00:40:04,363 --> 00:40:06,043 ‎我一直很嫉妒這種力量 348 00:40:10,403 --> 00:40:11,683 ‎親愛的雷諾斯呢? 349 00:40:20,403 --> 00:40:22,043 ‎多麼美妙的天賦 350 00:40:23,683 --> 00:40:25,963 ‎為了大局而奉獻 351 00:40:29,283 --> 00:40:30,403 ‎你做了什麼? 352 00:40:39,763 --> 00:40:40,843 ‎必要的事 353 00:42:10,283 --> 00:42:11,563 ‎敬奧黛特 354 00:42:13,923 --> 00:42:15,003 ‎還有麥克斯 355 00:42:42,603 --> 00:42:43,483 ‎好耶 356 00:42:44,443 --> 00:42:45,523 ‎來吧 357 00:42:51,443 --> 00:42:52,563 ‎好 358 00:43:20,603 --> 00:43:22,123 ‎來吧,脫掉 359 00:43:22,203 --> 00:43:24,603 ‎很好 360 00:45:14,563 --> 00:45:20,963 ‎字幕翻譯:張瀛