1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:41,163 --> 00:00:42,043 Aoife? 3 00:00:42,843 --> 00:00:45,283 Soul, va tot bé? 4 00:00:45,963 --> 00:00:49,643 Hem sentit dir que els Blood han mogut fitxa. On sou vosaltres? 5 00:00:54,403 --> 00:00:56,243 A l'est del territori Ozanne. 6 00:00:56,763 --> 00:00:58,163 I el fill del Marcus? 7 00:01:01,043 --> 00:01:01,923 No el trobem. 8 00:01:03,203 --> 00:01:04,123 De moment. 9 00:01:04,643 --> 00:01:06,003 Quants sou? 10 00:01:06,563 --> 00:01:07,483 En quedem vuit. 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,483 Vuit caçadors no és res. Els Blood us xafaran. 12 00:01:11,083 --> 00:01:12,483 Els Blood no em fan por. 13 00:01:13,443 --> 00:01:14,603 Ja no. 14 00:01:16,483 --> 00:01:17,883 Que vinguin. 15 00:01:19,123 --> 00:01:20,323 Que vingui. 16 00:01:21,163 --> 00:01:22,923 He arribat a Wolfhagen. 17 00:01:23,883 --> 00:01:26,363 Hi som bastants i tenim armes i provisions. 18 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 Podem ajudar-vos. 19 00:01:28,563 --> 00:01:29,523 Sí. 20 00:01:30,523 --> 00:01:32,803 Que tot acabi on va començar. 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,483 Hi atraurem aquest covard 22 00:01:37,363 --> 00:01:41,123 perquè sàpiga què se sent al morir lluny de casa. 23 00:01:49,123 --> 00:01:52,123 No creus que sigui prou fort com per enfrontar-m'hi. 24 00:01:56,763 --> 00:01:58,163 Ho seràs. 25 00:02:27,563 --> 00:02:29,403 Vas a buscar-lo, veritat? 26 00:02:30,083 --> 00:02:31,203 Vinc amb tu. 27 00:02:33,443 --> 00:02:34,683 Serà perillós. 28 00:02:36,043 --> 00:02:38,283 Llavors no hauries d'anar-hi sola. 29 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 Estàs bé? 30 00:02:59,083 --> 00:03:00,803 On són el Bjorn i els altres? 31 00:03:01,443 --> 00:03:04,403 - Lligats en una de les casetes. - Estan vius? 32 00:03:05,003 --> 00:03:05,843 Sí, i tant. 33 00:03:07,043 --> 00:03:10,163 I els presoners? I el noi que avui era el seu dia de pas? 34 00:03:11,683 --> 00:03:13,883 L'avi ha intentat fugir i l'han mort. 35 00:03:15,683 --> 00:03:20,363 Creia que, amb el meu poder, podria convertir-me en ell 36 00:03:21,283 --> 00:03:23,123 i així poder fer la cerimònia. 37 00:03:23,643 --> 00:03:25,083 Ho havia d'intentar. 38 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 Ja no sé què fem aquí. 39 00:03:30,043 --> 00:03:32,243 El Soul m'ha donat ordres per a tu. 40 00:03:32,323 --> 00:03:34,323 Vol que rastregis l'Annalise. 41 00:03:35,083 --> 00:03:38,403 I que la portis aquí. Agafa una moto i busca'n el rastre. 42 00:03:43,883 --> 00:03:45,363 Ens n'anem a Wolfhagen. 43 00:03:46,683 --> 00:03:47,803 Saps on és? 44 00:04:10,283 --> 00:04:12,763 Porta l'Annalise allà tan aviat com puguis. 45 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 I l'Annalise? 46 00:05:05,243 --> 00:05:06,483 Annalise! 47 00:05:08,243 --> 00:05:09,323 Annalise! 48 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 No cal que la cridis més. 49 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 Se n'ha anat amb la Ceelia. 50 00:05:17,723 --> 00:05:18,683 Com ho saps? 51 00:05:20,163 --> 00:05:21,883 He vist com se n'anaven. 52 00:05:21,963 --> 00:05:24,683 I no has intentat aturar-les ni m'has despertat? 53 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 No t'he despertat perquè sabia que voldries retenir-la. 54 00:05:28,163 --> 00:05:29,003 I què? 55 00:05:29,083 --> 00:05:32,403 Doncs que d'aquí a dos dies en fas disset. 56 00:05:32,483 --> 00:05:36,883 Ja hem vist què ens passa als Blood si no fem la cerimònia de pas. 57 00:05:38,643 --> 00:05:39,563 Escolta. 58 00:05:41,483 --> 00:05:44,243 Si se'n volia anar, és cosa seva. 59 00:05:45,003 --> 00:05:47,523 Jo, en canvi, m'he de centrar en tu. 60 00:05:51,323 --> 00:05:52,203 D'acord. 61 00:05:53,923 --> 00:05:54,763 Fotem-li. 62 00:06:08,163 --> 00:06:10,323 Què farem quan vegem mon pare? 63 00:06:10,803 --> 00:06:15,283 Parlaré amb ell i el portaré davant del Consell dels Fairborn. 64 00:06:16,083 --> 00:06:17,723 A la força si cal. 65 00:06:18,203 --> 00:06:20,203 Creus que podràs fer-ho tu sola? 66 00:06:20,683 --> 00:06:22,403 No estic sola, no? 67 00:06:22,483 --> 00:06:23,683 Et tinc a tu. 68 00:06:29,163 --> 00:06:30,443 En què penses? 69 00:06:32,283 --> 00:06:34,843 - Trobaràs que és una ratllada. - Prova-ho. 70 00:06:37,323 --> 00:06:38,483 Va. 71 00:06:39,243 --> 00:06:41,883 És que em sento com si… 72 00:06:42,963 --> 00:06:45,163 estigués perdent una cosa que… 73 00:06:45,243 --> 00:06:49,203 No és que sigui meva com per perdre-la. 74 00:06:49,283 --> 00:06:53,523 És com si m'estigués aferrant a una cosa que potser no és ni una cosa. 75 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 - Et refereixes al Nathan. - Sí. 76 00:06:56,683 --> 00:06:59,923 - El tornarem a veure. - Això no ho pots saber del cert. 77 00:07:00,683 --> 00:07:01,763 No. 78 00:07:03,083 --> 00:07:05,563 Creia que, al final, hi seríem ell i jo. 79 00:07:07,003 --> 00:07:08,763 Quina ratllada, no? 80 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 No. 81 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 Als tretze anys, ja feia 1,80 m. 82 00:07:17,203 --> 00:07:22,363 Era més alta i més forta que la resta de nanos i que la majoria de professors. 83 00:07:23,963 --> 00:07:27,283 Em corbava per parlar amb la gent 84 00:07:27,763 --> 00:07:30,883 i em saltava el dinar per no créixer més. 85 00:07:31,483 --> 00:07:34,243 I estava segura, 86 00:07:35,363 --> 00:07:36,283 totalment, 87 00:07:37,403 --> 00:07:39,443 que passaria la vida sola. 88 00:07:41,603 --> 00:07:43,483 Però hi ha hagut homes 89 00:07:44,523 --> 00:07:45,403 i dones, 90 00:07:46,643 --> 00:07:48,403 amistats i amors, 91 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 i, amb el temps, 92 00:07:54,123 --> 00:07:56,483 m'he anat trobant bé amb el meu cos. 93 00:07:58,323 --> 00:08:00,323 Pensar en les persones que estimes 94 00:08:00,923 --> 00:08:03,883 no és una ratllada, no és banal o insignificant. 95 00:08:05,843 --> 00:08:07,083 Ho és tot. 96 00:08:09,763 --> 00:08:12,523 És el que li dona el puto sentit a tot. 97 00:08:14,483 --> 00:08:15,403 Ja. 98 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 Gràcies. 99 00:08:43,723 --> 00:08:46,443 Encara no em crec que marxés sense dir adeu. 100 00:08:47,443 --> 00:08:50,243 Ella ha de fer el seu camí i tu el teu. 101 00:08:50,923 --> 00:08:52,843 Cadascú n'ha de recórrer un. 102 00:08:54,483 --> 00:08:56,323 Ara què ets el puto Yoda o què? 103 00:08:56,803 --> 00:08:57,643 Qui? 104 00:08:59,883 --> 00:09:01,763 Puta mare. Deixa-ho estar. 105 00:09:02,883 --> 00:09:05,563 Trobo a faltar el vaixell. Caminàvem menys. 106 00:09:06,083 --> 00:09:07,723 També et queixaves menys. 107 00:09:08,563 --> 00:09:11,403 T'explico la meva teoria d'El senyor dels anells? 108 00:09:11,483 --> 00:09:14,203 - I tant. - D'acord. El senyor dels anells, no? 109 00:09:15,083 --> 00:09:18,523 És una pel·li sobre un tio que s'obsessiona amb un anell… 110 00:09:18,603 --> 00:09:22,003 - Ja sé què és El senyor dels anells. - Però el Yoda no. 111 00:09:22,083 --> 00:09:26,043 - Va, explica'm la teva teoria. - D'acord. La Germandat, no? 112 00:09:26,803 --> 00:09:29,483 Tots els hòbbits, els elfs, els nans i tothom 113 00:09:29,563 --> 00:09:34,723 emprenen l'expedició i s'enfronten a orcs en batalles i aventures, i tot això, no? 114 00:09:34,803 --> 00:09:37,323 - Sí. - Però, alhora, no paren de dir: 115 00:09:37,403 --> 00:09:43,243 "Ai, que bé quan hàgim acabat el viatge i tot vagi bé, i ja no quedin més orcs." 116 00:09:44,123 --> 00:09:45,203 - Ja. - Però… 117 00:09:45,723 --> 00:09:50,843 sembla que lluitar contra els orcs i tenir aventures és el que els agrada. 118 00:09:50,923 --> 00:09:53,523 És que, si els treus això, 119 00:09:53,603 --> 00:09:55,883 en realitat no són ningú. 120 00:09:55,963 --> 00:09:58,923 És que, en realitat, no volen desfer-se de l'anell, 121 00:09:59,003 --> 00:10:01,603 perquè, si ho fan, se n'han de tornar a casa. 122 00:10:01,683 --> 00:10:04,963 S'ha acabat la festa. El final feliç no ho és tant. 123 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 El Frodo ja no veu els col·legues. 124 00:10:09,203 --> 00:10:13,763 És a la Comarca, assegut tot el dia pensant en les gràcies que feia el Guimli. 125 00:10:13,843 --> 00:10:17,963 - Doncs ja no sé si he vist la pel·li. - Però saps el que vull dir, no? 126 00:10:18,523 --> 00:10:21,643 És que, encara que una cosa sembli dolenta, 127 00:10:22,363 --> 00:10:23,643 potser no ho és. 128 00:10:23,723 --> 00:10:26,803 Potser els mals moments són els bons. 129 00:10:30,883 --> 00:10:32,283 És una bona teoria. 130 00:10:49,883 --> 00:10:50,923 Mira. 131 00:11:20,963 --> 00:11:22,003 Merda. 132 00:11:40,683 --> 00:11:42,443 Li han tret el cor. 133 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 - Porta l'Alice. - Nicky… 134 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 Porta-la. 135 00:12:16,523 --> 00:12:17,643 Nigromància. 136 00:12:18,523 --> 00:12:22,003 Obre't al descans, germà. Porta'ns el teu esperit. 137 00:12:22,483 --> 00:12:25,643 Porta'ns el teu esperit, germà, i porta'ns-el ràpid. 138 00:12:26,243 --> 00:12:29,323 Obre't al descans, germà. Porta'ns el teu esperit. 139 00:12:29,803 --> 00:12:33,123 Porta'ns el teu esperit, germà, i porta'ns-el ràpid. 140 00:12:37,883 --> 00:12:38,963 Què has fet? 141 00:12:39,563 --> 00:12:40,763 El que calia. 142 00:12:47,003 --> 00:12:47,963 Germà. 143 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 Què has sentit en la foscor? 144 00:12:53,883 --> 00:12:54,803 Crits. 145 00:12:56,043 --> 00:12:57,083 Plors. 146 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 Mal i por. 147 00:13:00,923 --> 00:13:02,403 Això eres tu, germà. 148 00:13:04,243 --> 00:13:05,523 I després? 149 00:13:07,083 --> 00:13:08,763 Quan han arribat les ombres? 150 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 Què han dit? 151 00:13:15,683 --> 00:13:17,443 Wolfhagen. 152 00:13:53,763 --> 00:13:55,243 - És aquí? - Sí. 153 00:13:56,163 --> 00:13:57,643 Doncs no ho sembla. 154 00:13:58,283 --> 00:13:59,563 És la idea. 155 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 I com va la cosa? 156 00:14:03,923 --> 00:14:05,923 És com una estació de tren. 157 00:14:06,483 --> 00:14:09,123 Només has de trobar l'andana. 158 00:14:09,203 --> 00:14:11,283 Ual·la, com mola. 159 00:14:20,283 --> 00:14:22,203 On creus que són elles? 160 00:14:22,923 --> 00:14:23,883 No es pot saber. 161 00:14:25,083 --> 00:14:26,683 Però on creus tu? 162 00:14:26,763 --> 00:14:28,003 Crec… 163 00:14:29,003 --> 00:14:30,203 que no es pot saber. 164 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 En vols una? 165 00:14:40,523 --> 00:14:41,603 Igualment, crec… 166 00:14:45,203 --> 00:14:46,243 Això és normal? 167 00:14:47,483 --> 00:14:48,403 Sí. 168 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Collons. 169 00:14:56,803 --> 00:14:58,643 Podem anar a qualsevol lloc? 170 00:14:59,123 --> 00:15:00,763 Si hi ha una drecera, sí. 171 00:15:01,723 --> 00:15:04,683 Els números del mapa es corresponen amb els d'aquí. 172 00:15:05,763 --> 00:15:08,003 La Mercury és a l'onze. 173 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 La torre que hem vist a l'entrada. 174 00:15:13,043 --> 00:15:14,763 Mira aquesta, és la de París. 175 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 Tornem al bar a fer un trago ràpid. 176 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 És temptador. 177 00:15:23,843 --> 00:15:24,803 I això? 178 00:15:35,363 --> 00:15:36,203 Ei, Nathan. 179 00:15:36,883 --> 00:15:37,883 No surtis. 180 00:15:39,243 --> 00:15:40,483 Hi donaré una ullada. 181 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 Estem intentant ajudar-vos. 182 00:15:59,723 --> 00:16:01,363 Nathan, espera! 183 00:16:02,803 --> 00:16:04,043 No m'havia atacat. 184 00:16:26,683 --> 00:16:27,523 És la Jessica. 185 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 Vol… 186 00:16:31,043 --> 00:16:32,203 - Vol… - Què? 187 00:16:32,283 --> 00:16:34,443 - Vol… - Què? Què vol? 188 00:16:35,723 --> 00:16:37,763 Vol fer-li mal 189 00:16:38,643 --> 00:16:39,483 a l'Annalise. 190 00:16:40,803 --> 00:16:41,923 No… 191 00:16:42,763 --> 00:16:43,963 No aneu… 192 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 Que no anem a on? 193 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Llop. 194 00:17:01,443 --> 00:17:04,923 Jo… 195 00:17:05,923 --> 00:17:07,803 Jo només volia fer-ho… 196 00:17:08,723 --> 00:17:09,563 bé. 197 00:17:20,563 --> 00:17:21,403 No. 198 00:17:22,723 --> 00:17:24,643 No. 199 00:17:26,763 --> 00:17:27,723 Para. 200 00:17:28,403 --> 00:17:29,763 Para ja. 201 00:17:29,843 --> 00:17:31,603 Para ja! Ja està fet. 202 00:17:31,683 --> 00:17:32,603 D'acord? 203 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 Ja està fet. 204 00:17:58,563 --> 00:17:59,843 L'he mort. 205 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 Què intentava dir-nos? 206 00:18:04,763 --> 00:18:08,723 Ha dit que la Jessica volia fer-li mal a l'Annalise. 207 00:18:12,003 --> 00:18:15,363 Ha dit: "Annalise. No aneu. Llop." 208 00:18:16,523 --> 00:18:17,443 Està en perill. 209 00:18:18,323 --> 00:18:19,643 Sí. Llop… 210 00:18:20,523 --> 00:18:22,923 - Potser es referia a ton pare. - No. 211 00:18:25,443 --> 00:18:26,723 No es referia a ell. 212 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 Sí, es deia Vedella. 213 00:18:34,443 --> 00:18:37,843 Era del germà de l'amic del meu germà. 214 00:18:37,923 --> 00:18:42,643 Sí, i ja no el volien. El vaig bescanviar per un iPhone 8 vell, 215 00:18:42,723 --> 00:18:47,283 perquè jo anava a comprar-me'n un de nou i ma mare es va tornar bogíssima 216 00:18:47,363 --> 00:18:48,803 quan el vaig dur a casa. 217 00:18:49,363 --> 00:18:52,203 El vaig ensenyar a posar-se dret i a menjar raïm, 218 00:18:52,283 --> 00:18:54,603 i no sé ni si a les rates els agrada. 219 00:18:55,203 --> 00:18:56,883 - I el vas rebentar? - Sí. 220 00:18:57,763 --> 00:19:00,963 - RIP Vedella. - En pau descansi. 221 00:19:02,603 --> 00:19:03,723 Què fas? 222 00:19:03,803 --> 00:19:04,883 Però què fa? 223 00:19:04,963 --> 00:19:06,083 Surti del cotxe. 224 00:19:06,563 --> 00:19:07,403 Ceelia. 225 00:19:08,083 --> 00:19:09,003 Parles francès? 226 00:19:09,083 --> 00:19:12,403 - No com per robar-li el cotxe. - No! Però què fa? 227 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 Je ne regrette rien. El cotxe. 228 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 Va! 229 00:19:17,603 --> 00:19:18,723 M'esteu robant. 230 00:19:18,803 --> 00:19:19,683 - Perdó. - Com? 231 00:19:19,763 --> 00:19:20,603 Arrenca. 232 00:19:21,123 --> 00:19:22,243 Perdó. 233 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 Ho sentim! 234 00:19:25,603 --> 00:19:27,683 Però com…? No m'ho puc creure. 235 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 Molt bé. Em sento fatal. 236 00:19:30,603 --> 00:19:33,923 Si és el pitjor que acabes fent avui, sent-te afortunada. 237 00:19:36,883 --> 00:19:37,843 Pren. 238 00:19:38,683 --> 00:19:40,523 Truca a ton pare i treu-li on és. 239 00:19:45,323 --> 00:19:46,563 No sé si puc. 240 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Tu, sigues neutra 241 00:19:51,203 --> 00:19:52,563 i treu-li on és. 242 00:20:15,923 --> 00:20:18,163 - Hem d'omplir el dipòsit. - No tardeu. 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,203 Vigileu els camins! 244 00:20:25,123 --> 00:20:27,363 Estem omplint el dipòsit. Cinc minuts. 245 00:20:31,403 --> 00:20:33,083 Pare? Soc jo. 246 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Annalise, on ets? Estàs bé? 247 00:20:39,323 --> 00:20:41,843 Sí, vaig en un cotxe. Hem de parlar. 248 00:20:42,803 --> 00:20:43,803 On ets tu? 249 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 Anant a un lloc segur. Ets amb el Kieran? 250 00:20:49,883 --> 00:20:51,483 El Kieran? No. Estic amb… 251 00:20:52,163 --> 00:20:54,083 Estic jo sola. 252 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Has de venir on soc, la situació és perillosa. 253 00:20:59,803 --> 00:21:02,243 Sí, això faré. Digues, on ets? 254 00:21:03,843 --> 00:21:07,323 És un bastió Fairborn: Wolfhagen. Hi arribarem a la nit. 255 00:21:07,403 --> 00:21:08,643 Wolfhagen? Què és… 256 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 Marxem! 257 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 Va, ràpid. He dit que marxem. 258 00:21:30,443 --> 00:21:32,923 La Ceelia em va parlar d'aquest lloc, Wolfhagen. 259 00:21:33,003 --> 00:21:34,083 És on mon pare… 260 00:21:34,603 --> 00:21:36,683 És on va ser la Massacre de la Pau. 261 00:21:37,283 --> 00:21:40,323 - El Kieran ha dit que està en perill. - No hi ha temps. 262 00:21:40,403 --> 00:21:43,603 - És just aquí. - Només tenim un dia, ho entens? 263 00:21:44,803 --> 00:21:47,763 Anirem amb la Mercury, aconseguirem la sang 264 00:21:47,843 --> 00:21:49,643 i et salvarem la vida, i punt. 265 00:21:53,683 --> 00:21:55,643 I si no val la pena salvar-me-la? 266 00:21:58,323 --> 00:21:59,683 Per a mi sí que ho val. 267 00:22:17,003 --> 00:22:18,443 Ja està. Gràcies. 268 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 I la drecera? 269 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 Aquí sota. 270 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 Puta mare. 271 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 A la de tres? 272 00:23:02,043 --> 00:23:04,043 Eh, mira'm als ulls. 273 00:23:05,203 --> 00:23:06,883 Tu pots, d'acord? 274 00:23:08,683 --> 00:23:11,123 A vegades, els mals moments són els bons. 275 00:23:11,883 --> 00:23:12,763 Te'n recordes? 276 00:23:15,803 --> 00:23:16,643 Sí. 277 00:23:45,043 --> 00:23:45,883 Perdona. 278 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 Desgraciat. 279 00:24:21,843 --> 00:24:23,403 TRACTAMENT TÈRMIC 280 00:24:28,563 --> 00:24:29,523 Que bé. 281 00:24:46,123 --> 00:24:47,803 Per favor, que sigui que aquí. 282 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 Hòstia. 283 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 D'acord. Molt bé. 284 00:25:23,123 --> 00:25:25,043 PROPIETAT PRIVADA PROHIBIT PASSAR 285 00:25:48,283 --> 00:25:49,723 No devem ser lluny. 286 00:25:50,323 --> 00:25:52,043 Hi arribarem al capvespre. 287 00:25:57,763 --> 00:25:58,883 Què passa? 288 00:25:59,363 --> 00:26:01,803 Hi ha dos Fairborn a prop. 289 00:26:02,603 --> 00:26:03,523 Ves-hi. 290 00:26:21,083 --> 00:26:25,603 En arribar, em deixaràs que hi parli abans que comencis a repartir punyades? 291 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 No ho sé. 292 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Crec que m'escoltarà. 293 00:26:29,763 --> 00:26:33,563 Puc raonar amb ell. Continuo sent la seva filla i ell, mon pare. 294 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 Hòstia puta! 295 00:26:37,203 --> 00:26:38,123 Hòstia puta! 296 00:26:38,203 --> 00:26:39,123 Va, corre! 297 00:26:39,203 --> 00:26:40,243 Hòstia puta! 298 00:26:40,323 --> 00:26:43,043 - Hòstia! - Hòstia puta, Ceelia! 299 00:26:43,123 --> 00:26:44,723 Annalise, condueix tu! 300 00:26:45,643 --> 00:26:46,603 Ves-te'n! 301 00:27:31,243 --> 00:27:34,443 Ves a la merda, Robin Hood, i la teva banda d'imbècils. 302 00:28:16,683 --> 00:28:18,123 I la festa de benvinguda? 303 00:28:58,123 --> 00:29:00,603 La parla és platejada. El silenci, daurat. 304 00:29:15,843 --> 00:29:18,443 A la casa de l'or, els rellotges són de plom. 305 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 No pensaves ni saludar? 306 00:30:01,763 --> 00:30:02,723 Així que… 307 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 On és? 308 00:30:07,003 --> 00:30:07,923 No ha vingut. 309 00:30:09,043 --> 00:30:11,403 Vaja, quina llàstima. 310 00:30:11,923 --> 00:30:14,243 La necessita. Sense ella, morirà. 311 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 Vaig ser molt clara. Me l'havies de dur. 312 00:30:19,083 --> 00:30:20,683 Deixa'm que li ho porti jo. 313 00:30:22,243 --> 00:30:23,923 Ai, Gabriel. 314 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 Estàs embadalit. 315 00:30:31,203 --> 00:30:32,923 On ha anat? 316 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 A Wolfhagen. 317 00:30:36,563 --> 00:30:38,003 A Wolfhagen? 318 00:30:38,523 --> 00:30:41,683 No sé si és el millor lloc on ser-hi ara mateix. 319 00:30:42,843 --> 00:30:44,523 Pel que jo sé, 320 00:30:45,643 --> 00:30:48,763 se n'hi està preparant una de bona. 321 00:30:49,763 --> 00:30:51,643 Ja han posat l'olla al foc. 322 00:30:53,203 --> 00:30:56,363 I quan el foc comença a cremar, 323 00:30:57,163 --> 00:30:58,723 cal alimentar-lo. 324 00:31:00,163 --> 00:31:01,803 Si no, s'apaga. 325 00:31:18,283 --> 00:31:19,363 On és tothom? 326 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 Maeve. 327 00:33:18,363 --> 00:33:19,883 Per favor. 328 00:33:20,603 --> 00:33:22,123 Jo no volia fer-ho. 329 00:33:22,203 --> 00:33:25,203 Jo vaig dir que la castiguéssim. Ens ho van manar. 330 00:33:25,923 --> 00:33:27,723 No teníem alternativa. 331 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 Soul, potser… 332 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 Fes que vingui. 333 00:33:33,443 --> 00:33:35,563 Dona'm un minut, si us plau. 334 00:33:39,603 --> 00:33:40,443 Aoife? 335 00:33:40,523 --> 00:33:42,923 Soul, va tot bé? 336 00:33:44,843 --> 00:33:48,523 Hem sentit dir que els Blood han mogut fitxa. On sou vosaltres? 337 00:33:49,323 --> 00:33:52,523 - A l'est del territori Ozanne. - I el fill del Marcus? 338 00:33:52,603 --> 00:33:54,443 No el trobem. De moment. 339 00:33:54,523 --> 00:33:57,083 - Quants sou? - En quedem vuit. 340 00:33:57,163 --> 00:34:00,043 Vuit caçadors no és res. Els Blood us xafaran. 341 00:34:00,123 --> 00:34:03,043 Els Blood no em fan por. Ja no. 342 00:34:04,043 --> 00:34:05,683 - Que vinguin. - Prou. 343 00:34:05,763 --> 00:34:07,683 - Que vingui. - Prou! 344 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 Hauríem de marxar. 345 00:34:16,083 --> 00:34:17,123 Silenci! 346 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 Quina pena. 347 00:34:59,603 --> 00:35:01,763 Tenia un potencial tan gran. 348 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 I ara, tot perdut. 349 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 Dona'm la sang i te'l portaré. 350 00:35:08,923 --> 00:35:14,083 Ai, el meu estimat angelet Gabriel. 351 00:35:16,363 --> 00:35:19,043 És tan difícil dir que no a tanta perfecció… 352 00:35:21,243 --> 00:35:22,643 M'ho has d'explicar. 353 00:35:28,963 --> 00:35:30,163 És per amor? 354 00:35:37,643 --> 00:35:38,603 No! 355 00:35:46,123 --> 00:35:46,963 Espera. 356 00:35:49,683 --> 00:35:50,643 Espera. 357 00:35:51,643 --> 00:35:53,363 Ah, això? 358 00:35:53,883 --> 00:35:55,963 No és res. Ja t'ho agafo jo. 359 00:36:07,003 --> 00:36:08,003 Què estava…? 360 00:36:08,643 --> 00:36:10,603 Te n'anaves al llit, colomet meu. 361 00:36:11,203 --> 00:36:13,683 Has vingut des de molt lluny 362 00:36:14,683 --> 00:36:17,083 i estàs molt cansat. 363 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 Gabriel. 364 00:36:32,883 --> 00:36:34,963 Et trobo a faltar quan no hi ets. 365 00:36:36,923 --> 00:36:38,963 Et quedaràs aquí un temps? 366 00:36:41,923 --> 00:36:43,843 Així m'agrada, xiquet meu. 367 00:37:24,363 --> 00:37:28,403 ELS INFANTS D'ULTRAMAR 368 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 Hola, Nathan. 369 00:38:11,803 --> 00:38:12,763 Pare? 370 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 Annalise. 371 00:38:19,483 --> 00:38:21,123 Què fas aquí? 372 00:38:22,683 --> 00:38:23,563 Què vols dir? 373 00:38:24,483 --> 00:38:26,283 - Em vas dir que vingués. - No! 374 00:38:29,203 --> 00:38:30,163 No. 375 00:38:31,723 --> 00:38:33,283 No hauries d'haver vingut. 376 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Pare. 377 00:38:41,203 --> 00:38:42,283 Ja hi ha arribat. 378 00:38:47,843 --> 00:38:49,403 No hauries d'haver vingut. 379 00:38:56,163 --> 00:38:58,003 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres