1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:41,163 --> 00:00:42,763 Aoife ? 3 00:00:42,843 --> 00:00:45,283 Soul, tout va bien ? 4 00:00:45,963 --> 00:00:48,043 Il paraît que les Blood sont en route. 5 00:00:48,563 --> 00:00:49,643 Où es-tu ? 6 00:00:54,403 --> 00:00:56,243 À l'est du territoire d'Ozanne. 7 00:00:56,763 --> 00:00:58,163 Et le fils de Marcus ? 8 00:01:01,043 --> 00:01:01,923 Il est perdu. 9 00:01:03,203 --> 00:01:04,123 Pour le moment. 10 00:01:04,643 --> 00:01:06,483 Vous êtes combien ? 11 00:01:06,563 --> 00:01:07,443 Encore huit. 12 00:01:08,083 --> 00:01:11,083 Huit chasseurs ne dureront pas longtemps contre les Blood. 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,483 Je n'ai pas peur. 14 00:01:13,443 --> 00:01:14,603 Plus maintenant. 15 00:01:16,483 --> 00:01:17,883 Qu'ils viennent. 16 00:01:19,123 --> 00:01:20,323 Qu'il vienne. 17 00:01:21,163 --> 00:01:22,923 Je suis arrivée à Wolfhagen. 18 00:01:23,963 --> 00:01:26,363 On a du monde, des armes et des provisions. 19 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 On peut vous aider. 20 00:01:30,523 --> 00:01:32,803 Que ça s'arrête là où ça a commencé. 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,483 On va faire sortir ce lâche, 22 00:01:37,363 --> 00:01:41,123 et il saura ce que ça fait de mourir loin de chez soi. 23 00:01:49,163 --> 00:01:52,163 Tu ne me penses pas assez puissant pour l'affronter. 24 00:01:56,763 --> 00:01:58,163 Je pense que si. 25 00:02:27,563 --> 00:02:29,523 Tu vas le trouver, n'est-ce pas ? 26 00:02:30,083 --> 00:02:31,203 Je viens avec toi. 27 00:02:33,443 --> 00:02:34,683 Ce sera dangereux. 28 00:02:36,043 --> 00:02:37,603 Alors n'y va pas seule. 29 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 Ça va ? 30 00:02:59,123 --> 00:03:00,803 Où sont Bjorn et les autres ? 31 00:03:01,443 --> 00:03:04,403 - Attachés quelque part. - Ils sont vivants ? 32 00:03:05,003 --> 00:03:05,843 Oui, bien sûr. 33 00:03:07,163 --> 00:03:10,163 Et les prisonniers ? Celui dont c'était le jour du Don. 34 00:03:11,683 --> 00:03:14,283 Son grand-père a été tué en essayant de s'enfuir. 35 00:03:15,683 --> 00:03:20,363 J'ai utilisé mon pouvoir pour me transformer en lui. 36 00:03:21,283 --> 00:03:23,123 Pour terminer la cérémonie. 37 00:03:23,643 --> 00:03:25,083 Ça se tentait. 38 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 Je sais plus ce qu'on fait ici. 39 00:03:30,043 --> 00:03:32,243 Soul a des ordres pour toi. 40 00:03:32,323 --> 00:03:35,923 Il veut que tu traques Annalise. Que tu la ramènes. 41 00:03:36,003 --> 00:03:38,803 Tu peux prendre un vélo. Reprends la piste. 42 00:03:43,883 --> 00:03:45,363 On va à Wolfhagen. 43 00:03:46,683 --> 00:03:47,803 Tu sais où c'est ? 44 00:04:10,283 --> 00:04:12,763 Amènes-y Annalise aussi vite que possible. 45 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 Où est Annalise ? 46 00:05:05,243 --> 00:05:06,483 Annalise ! 47 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 Tu gaspilles ton souffle. 48 00:05:15,203 --> 00:05:16,763 Elle est partie avec Ceelia. 49 00:05:17,723 --> 00:05:18,923 Comment tu le sais ? 50 00:05:20,163 --> 00:05:21,483 Je les ai vues partir. 51 00:05:21,963 --> 00:05:24,683 Tu l'as pas arrêtée ? Tu m'as pas réveillé ? 52 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 Je savais que tu voudrais la poursuivre. 53 00:05:28,163 --> 00:05:29,003 Et ? 54 00:05:29,083 --> 00:05:32,403 Et dans deux jours, tu auras 17 ans. 55 00:05:32,483 --> 00:05:34,443 On a vu ce qui arrive aux Blood 56 00:05:34,523 --> 00:05:36,883 qui ne terminent pas leur cérémonie. 57 00:05:38,643 --> 00:05:39,563 Écoute. 58 00:05:41,483 --> 00:05:44,243 Elle voulait y aller. C'est son affaire. 59 00:05:45,003 --> 00:05:47,523 Moi, je reste avec toi. 60 00:05:53,963 --> 00:05:55,363 On y va, alors. 61 00:06:08,163 --> 00:06:10,323 On fera quoi quand on verra mon père ? 62 00:06:10,803 --> 00:06:12,003 Je vais lui parler. 63 00:06:12,483 --> 00:06:15,603 Je vais essayer de le ramener au conseil Fairborn. 64 00:06:16,083 --> 00:06:17,723 Par la force, s'il le faut. 65 00:06:18,203 --> 00:06:20,203 Tu penses pouvoir le faire seule ? 66 00:06:20,683 --> 00:06:22,403 Je ne suis pas seule. 67 00:06:22,483 --> 00:06:23,683 Tu es là. 68 00:06:29,163 --> 00:06:30,443 À quoi tu penses ? 69 00:06:32,283 --> 00:06:33,723 Tu vas trouver ça bête.. 70 00:06:34,243 --> 00:06:35,163 Dis toujours. 71 00:06:39,243 --> 00:06:41,883 J'ai l'impression 72 00:06:42,963 --> 00:06:45,163 de perdre quelque chose 73 00:06:45,243 --> 00:06:49,203 que je n'avais même pas vraiment. 74 00:06:49,283 --> 00:06:53,523 Comme si je m'accrochais à une chose qui n'existait pas vraiment. 75 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 - Tu parles de Nathan. - Oui. 76 00:06:56,683 --> 00:06:57,763 On le reverra. 77 00:06:57,843 --> 00:07:00,003 Tu peux pas en être sûre. 78 00:07:00,683 --> 00:07:01,763 C'est vrai. 79 00:07:03,083 --> 00:07:06,043 J'ai toujours pensé que je finirais avec lui. 80 00:07:07,003 --> 00:07:08,763 C'est trop con. 81 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 Je faisais 1,80 m à l'âge de 13 ans. 82 00:07:17,203 --> 00:07:22,363 Plus grande et plus forte que les élèves et la plupart des professeurs. 83 00:07:23,963 --> 00:07:27,283 À l'époque, je m'affalais pour parler aux gens, 84 00:07:27,763 --> 00:07:30,883 je sautais le déjeuner pour pas prendre de masse. 85 00:07:31,483 --> 00:07:36,083 Et j'étais convaincue 86 00:07:37,403 --> 00:07:40,043 que j'allais passer le reste de ma vie seule. 87 00:07:41,603 --> 00:07:45,403 Mais il y a eu des hommes et des femmes, 88 00:07:46,643 --> 00:07:48,403 des amis et des amants, 89 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 et avec le temps… 90 00:07:54,203 --> 00:07:56,763 j'ai commencé à me sentir bien dans ma peau. 91 00:07:58,483 --> 00:08:03,883 Penser aux gens qu'on aime n'est pas bête, ce n'est ni trivial, ni une distraction. 92 00:08:05,843 --> 00:08:07,083 C'est tout. 93 00:08:09,763 --> 00:08:12,523 C'est la finalité de tout. 94 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 Merci. 95 00:08:43,723 --> 00:08:46,283 Elle est partie sans dire au revoir, quoi ! 96 00:08:47,443 --> 00:08:50,243 Elle a son chemin à suivre, et toi le tien. 97 00:08:50,923 --> 00:08:52,723 Vous devez les suivre. 98 00:08:54,523 --> 00:08:56,723 T'es devenu Yoda ou quoi ? 99 00:08:56,803 --> 00:08:57,643 Qui ? 100 00:08:59,883 --> 00:09:01,763 C'est pas vrai. Laisse tomber. 101 00:09:02,883 --> 00:09:04,323 Le bateau me manque. 102 00:09:04,403 --> 00:09:06,003 On devait moins marcher. 103 00:09:06,083 --> 00:09:07,723 Et ça se plaignait moins. 104 00:09:08,563 --> 00:09:11,083 Tu veux ma théorie sur le Seigneur des Anneaux ? 105 00:09:11,163 --> 00:09:12,003 Vas-y. 106 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 Le Seigneur des Anneaux, 107 00:09:15,123 --> 00:09:18,523 c'est des films sur un petit gars obsédé par un anneau. 108 00:09:18,603 --> 00:09:22,003 - Je connais le Seigneur des Anneaux. - Tu connaissais pas Yoda. 109 00:09:22,083 --> 00:09:22,923 Dis-moi. 110 00:09:23,003 --> 00:09:26,043 Tu vois la communauté ? 111 00:09:26,803 --> 00:09:29,483 Les hobbits, les elfes, les nains et tout, 112 00:09:29,563 --> 00:09:32,563 ils se lancent dans une quête, ils affront des orcs, 113 00:09:32,643 --> 00:09:34,723 ils vivent de grandes aventures. 114 00:09:36,043 --> 00:09:37,403 Tout le long, ils disent : 115 00:09:37,483 --> 00:09:40,003 "J'ai trop hâte qu'on termine ce voyage. 116 00:09:40,083 --> 00:09:43,283 "Tout sera résolu et on jn'aura plus d'orcs à affronter." 117 00:09:43,923 --> 00:09:44,763 D'accord. 118 00:09:44,843 --> 00:09:47,203 Mais on dirait que combattre les orcs 119 00:09:47,843 --> 00:09:50,843 et vivre des aventures, c'est ça qu'ils aiment. 120 00:09:50,923 --> 00:09:55,963 Si on leur enlève tout ça, ils ne sont plus personne. 121 00:09:56,043 --> 00:09:58,843 Ils ne veulent pas jeter l'anneau, 122 00:09:58,923 --> 00:10:01,483 parce qu'après, ils devront tous rentrer. 123 00:10:01,563 --> 00:10:04,963 Tout est fini. La fin heureuse n'est pas si heureuse. 124 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 Frodon passe plus de temps avec ses potes. 125 00:10:09,203 --> 00:10:11,203 Il se branle dans la Comté 126 00:10:11,283 --> 00:10:13,643 en repensant aux conneries de Gimli. 127 00:10:13,723 --> 00:10:16,083 Je ne suis pas sûr d'avoir vu ce film. 128 00:10:16,163 --> 00:10:17,923 Tu vois ce que je veux dire. 129 00:10:18,523 --> 00:10:23,643 Même si quelque chose a l'air naze sur le moment, c'est peut-être pas si mal. 130 00:10:23,723 --> 00:10:27,163 Peut-être que les mauvais moments étaient les bons moments. 131 00:10:30,883 --> 00:10:32,323 C'est une bonne théorie. 132 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 - Va chercher Alice. - Nicky… 133 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 Va la chercher. 134 00:12:16,523 --> 00:12:17,643 Une nécromancienne. 135 00:12:37,883 --> 00:12:40,763 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Le nécessaire. 136 00:12:47,003 --> 00:12:47,963 Mon frère. 137 00:12:49,723 --> 00:12:51,803 Qu'as-tu entendu dans l'obscurité ? 138 00:12:53,883 --> 00:12:57,083 Des cris. Des pleurs. 139 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 La douleur et la peur. 140 00:13:00,923 --> 00:13:02,403 C'était toi, mon frère. 141 00:13:04,243 --> 00:13:05,523 Et après ? 142 00:13:07,083 --> 00:13:08,883 Quand les ombres sont venues ? 143 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 Qu'ont-elles dit ? 144 00:13:15,683 --> 00:13:17,443 Wolfhagen. 145 00:13:53,763 --> 00:13:54,683 On y est ? 146 00:13:56,163 --> 00:13:57,643 Ça a l'air de rien. 147 00:13:58,283 --> 00:13:59,563 C'est l'idée. 148 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 Comment ça marche ? 149 00:14:03,923 --> 00:14:09,123 Vois ça comme une gare. Il faut juste trouver notre quai. 150 00:14:09,203 --> 00:14:11,283 Trop cool. 151 00:14:20,283 --> 00:14:23,883 - Où sont Annalise et Ceelia ? - Impossible de le savoir. 152 00:14:25,083 --> 00:14:26,683 Mais à ton avis ? 153 00:14:26,763 --> 00:14:30,083 À mon avis, c'est impossible de le savoir. 154 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 Tu en veux ? 155 00:14:40,563 --> 00:14:41,603 Mais franchement… 156 00:14:45,203 --> 00:14:46,883 C'est normal, ça ? 157 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 La vache. 158 00:14:56,803 --> 00:14:58,643 On peut aller n'importe où ? 159 00:14:59,123 --> 00:15:00,763 S'il y a une brèche, oui. 160 00:15:01,723 --> 00:15:04,523 Le numéro là correspond au numéro ici. 161 00:15:05,763 --> 00:15:08,003 Mercury, c'est le onze. 162 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 La tour devant laquelle on est passés. 163 00:15:13,083 --> 00:15:15,363 Regarde. Celle de Paris. 164 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 On retourne boire un verre au bar ? 165 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 C'est tentant. 166 00:15:23,843 --> 00:15:24,883 C'est quoi, ça ? 167 00:15:35,363 --> 00:15:37,883 Nathan. N'y va pas. 168 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 Je vais jeter un œil. 169 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 On essaie de t'aider. 170 00:15:59,723 --> 00:16:00,963 Nathan, attends ! 171 00:16:02,803 --> 00:16:04,043 Il était pas hostile. 172 00:16:26,683 --> 00:16:27,523 C'est Jessica. 173 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 Elle veut… 174 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 - Elle veut… - Quoi ? 175 00:16:32,803 --> 00:16:34,443 Qu'est-ce qu'elle veut ? 176 00:16:35,723 --> 00:16:37,763 Elle veut faire du mal 177 00:16:38,643 --> 00:16:39,483 à Annalise. 178 00:16:42,763 --> 00:16:43,963 N'allez pas… 179 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 Qu'on aille pas où ? 180 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Wolf. 181 00:17:05,923 --> 00:17:09,563 Je voulais juste faire quelque chose de bien. 182 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 Arrête. Arrête. 183 00:17:29,843 --> 00:17:32,603 Arrête ! C'est fait. D'accord ? 184 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 C'est fait. 185 00:17:58,563 --> 00:17:59,843 Je l'ai tué. 186 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 Il voulait dire quoi ? 187 00:18:04,763 --> 00:18:08,723 Il a dit que Jessica voulait Annalise. 188 00:18:12,003 --> 00:18:15,363 "Annalise, ne va pas à Wolf." 189 00:18:16,563 --> 00:18:17,443 Elle a des ennuis. 190 00:18:18,323 --> 00:18:19,643 "Wolf…" 191 00:18:20,523 --> 00:18:22,443 Il parlait peut-être de ton père ? 192 00:18:25,443 --> 00:18:26,603 C'était pas ça. 193 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 Oui. Il s'appelait Beef. 194 00:18:34,443 --> 00:18:37,843 Il était au frère du pote de mon frère, je crois. 195 00:18:37,923 --> 00:18:39,923 Ils ne voulaient plus de lui, 196 00:18:40,603 --> 00:18:42,643 je l'ai échangé contre un vieil iPhone 8 197 00:18:42,723 --> 00:18:47,283 parce que j'allais en avoir un nouveau et ma mère est devenue folle 198 00:18:47,363 --> 00:18:48,723 quand je l'ai ramené. 199 00:18:49,443 --> 00:18:54,603 Il se tenait sur ses pattes de derrière ! Et les rats aiment le raisin, tu savais ? 200 00:18:54,683 --> 00:18:56,523 Et tu l'as fait exploser ? 201 00:18:56,603 --> 00:18:59,003 - Oui. - Repose en paix, Beef. 202 00:18:59,563 --> 00:19:00,963 Repose en paix, Beef. 203 00:19:02,603 --> 00:19:03,723 Tu fais quoi ? 204 00:19:04,963 --> 00:19:06,083 Sors de la voiture. 205 00:19:06,563 --> 00:19:07,403 Ceelia. 206 00:19:08,083 --> 00:19:10,763 - Tu parles français ? - Pas dans ce contexte. 207 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 Je ne regrette rien. Votre voiture. 208 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 On y va ! 209 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 Je me sens coupable. 210 00:19:30,603 --> 00:19:33,723 Si tu fais pas pire aujourd'hui, tu as de la chance. 211 00:19:36,883 --> 00:19:37,843 Tiens. 212 00:19:38,683 --> 00:19:40,523 Appelle ton père. Vois où il est. 213 00:19:45,323 --> 00:19:46,683 Je sais pas si je peux. 214 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Reste neutre. 215 00:19:51,203 --> 00:19:52,563 Découvre où il est. 216 00:20:15,923 --> 00:20:18,243 - On doit faire le plein. - Faites vite. 217 00:20:21,083 --> 00:20:22,403 Attention aux routes ! 218 00:20:25,123 --> 00:20:27,163 On fait le plein. Cinq minutes. 219 00:20:31,403 --> 00:20:33,083 Papa, c'est moi. 220 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Annalise, où es-tu ? Ça va ? 221 00:20:39,323 --> 00:20:41,843 Oui. Je suis sur la route. Il faut qu'on parle. 222 00:20:42,803 --> 00:20:43,803 Tu es où ? 223 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 Je vais me mettre en sécurité. Kieran est avec toi ? 224 00:20:49,883 --> 00:20:54,603 Kieran ? Non. Je suis… Je suis seule. 225 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Il faut que tu me rejoignes. C'est dangereux. 226 00:20:59,803 --> 00:21:02,723 Oui. J'arrive. Dis-moi où tu es. 227 00:21:03,843 --> 00:21:05,923 Un bastion Fairborn appelé Wolfhagen. 228 00:21:06,003 --> 00:21:09,123 - On y sera ce soir. - Wolfhagen ? Qu'est-ce que… 229 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 On y va ! 230 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 Allez, on bouge. 231 00:21:30,443 --> 00:21:32,923 Ceelia m'a parlé de cet endroit, Wolfhagen. 232 00:21:33,003 --> 00:21:36,683 C'est là que mon père… Que le massacre de la paix a eu lieu. 233 00:21:37,323 --> 00:21:39,283 Elle est en danger. On doit l'aider. 234 00:21:39,363 --> 00:21:41,403 - On a pas le temps. - C'est juste là. 235 00:21:41,483 --> 00:21:43,843 On a un jour. D'accord ? 236 00:21:44,803 --> 00:21:47,763 On va voir Mercury pour chercher ton sang 237 00:21:47,843 --> 00:21:50,123 et on va te sauver la vie. C'est tout. 238 00:21:53,683 --> 00:21:55,363 Et si je mérite pas d'être sauvé ? 239 00:21:58,323 --> 00:21:59,363 Tu le mérites. 240 00:22:17,003 --> 00:22:18,443 Merci. 241 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 Où est la brèche ? 242 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 Quelque part ici. 243 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 Bordel de merde. 244 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 À trois ? 245 00:23:02,043 --> 00:23:04,043 Regarde-moi. 246 00:23:05,203 --> 00:23:07,203 Tu peux le faire, d'accord ? 247 00:23:08,683 --> 00:23:12,763 Les mauvais moments sont parfois les bons moments. Tu te souviens ? 248 00:23:45,043 --> 00:23:45,883 Je suis désolé. 249 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 Espèce d'abruti. 250 00:24:28,563 --> 00:24:29,523 Sympa. 251 00:24:46,243 --> 00:24:47,483 Te plante pas. 252 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 Oh, putain. 253 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 Bon, allez. 254 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 PROPRIETÉ PRIVÉE INTERDIT D'ENTRER 255 00:26:21,083 --> 00:26:23,483 Tu me laisseras lui parler d'abord ? 256 00:26:23,563 --> 00:26:25,603 Avant de commencer à cogner. 257 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Je sais pas. 258 00:26:27,803 --> 00:26:29,683 Je pense qu'il m'écoutera. 259 00:26:29,763 --> 00:26:33,563 Je peux le raisonner. Malgré tout, je suis sa fille et c'est mon père. 260 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 Oh, putain ! 261 00:26:43,123 --> 00:26:46,603 Annalise, démarre ! Vite ! 262 00:27:31,243 --> 00:27:34,283 Allez vous faire foutre, la bande de Robin des Bois. 263 00:28:16,723 --> 00:28:18,123 Personne pour nous accueillir ? 264 00:28:58,203 --> 00:29:00,443 La parole est d'argent, le silence est d'or. 265 00:29:15,843 --> 00:29:18,363 Dans une maison en or, les horloges sont en plomb. 266 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Tu n'allais pas dire bonjour ? 267 00:30:01,763 --> 00:30:02,723 Alors… 268 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 Où est-il ? 269 00:30:07,003 --> 00:30:08,083 Il n'est pas venu. 270 00:30:09,043 --> 00:30:11,403 Comme c'est dommage. 271 00:30:11,923 --> 00:30:14,243 Il en a besoin. Sans, il mourra. 272 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 Mais j'ai été très claire, tu devais me l'amener. 273 00:30:19,083 --> 00:30:20,683 Laisse-moi le lui apporter. 274 00:30:22,243 --> 00:30:23,923 Oh, Gabriel. 275 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 Tu es sous son charme. 276 00:30:31,203 --> 00:30:32,923 Où est-il parti ? 277 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 À Wolfhagen. 278 00:30:38,523 --> 00:30:42,003 Ce n'est pas le moment d'y aller. 279 00:30:42,843 --> 00:30:44,523 D'après ce que je comprends, 280 00:30:45,643 --> 00:30:48,763 il y a beaucoup de tensions. 281 00:30:49,763 --> 00:30:52,323 Les incendies ont commencé. 282 00:30:53,203 --> 00:30:58,723 Et dès lors qu'ils brûlent, ils doivent être nourris. 283 00:31:00,163 --> 00:31:01,803 Sinon, ils s'éteignent. 284 00:31:18,283 --> 00:31:19,483 Où sont les autres ? 285 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 Maeve. 286 00:33:18,363 --> 00:33:22,123 Pitié. Je ne voulais pas. 287 00:33:22,203 --> 00:33:25,003 Je voulais juste la punir. C'était un ordre. 288 00:33:25,923 --> 00:33:27,723 On n'a pas eu le choix. 289 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 Soul, on devrait peut-êt… 290 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 Amenez-le-moi. 291 00:33:33,443 --> 00:33:35,563 Juste une minute, s'il vous plaît. 292 00:33:39,603 --> 00:33:40,443 Aoife ? 293 00:33:40,523 --> 00:33:42,923 Soul, tout va bien ? 294 00:33:44,843 --> 00:33:48,243 Il paraît que les Blood sont en route. Où es-tu ? 295 00:33:49,323 --> 00:33:52,523 - À l'est du territoire d'Ozanne. - Et le fils de Marcus ? 296 00:33:52,603 --> 00:33:54,443 Il est perdu. Pour le moment. 297 00:33:54,523 --> 00:33:57,083 - Vous êtes combien ? - Encore huit. 298 00:33:57,163 --> 00:34:00,043 Huit chasseurs ne dureront pas longtemps contre les Blood. 299 00:34:00,123 --> 00:34:01,923 Je n'ai pas peur. 300 00:34:02,003 --> 00:34:04,723 Plus maintenant. Qu'ils viennent. 301 00:34:04,803 --> 00:34:07,683 - Ça suffit. Ça suffit ! - Qu'il vienne. 302 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 On devrait partir. 303 00:34:16,083 --> 00:34:17,123 Silence ! 304 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 Quel dommage. 305 00:34:59,603 --> 00:35:01,763 Il avait tant de potentiel. 306 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 Tout est gâché. 307 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 Donne-moi le sang et je le ramènerai ici. 308 00:35:08,923 --> 00:35:14,083 Mon cher ange Gabriel. 309 00:35:16,363 --> 00:35:18,963 Difficile de dire non à une telle perfection. 310 00:35:21,243 --> 00:35:22,643 Dis-moi. 311 00:35:28,963 --> 00:35:30,163 C'est de l'amour ? 312 00:35:46,123 --> 00:35:46,963 Attends. 313 00:35:49,683 --> 00:35:50,643 Attends. 314 00:35:51,643 --> 00:35:55,963 Oh, ça. Ce n'est rien. Je te débarrasse. 315 00:36:07,003 --> 00:36:08,003 Qu'est-ce que je… 316 00:36:08,643 --> 00:36:10,603 Tu allais te coucher, ma colombe. 317 00:36:11,203 --> 00:36:13,683 Tu as fait un si long chemin. 318 00:36:14,683 --> 00:36:17,083 Et tu es si fatigué. 319 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 Gabriel. 320 00:36:32,883 --> 00:36:34,963 Tu me manques quand tu n'es pas là. 321 00:36:36,923 --> 00:36:38,963 Tu promets de rester un peu ? 322 00:36:41,923 --> 00:36:43,843 Gentil garçon. 323 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 Bonjour, Nathan. 324 00:38:11,803 --> 00:38:12,763 Papa ? 325 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 Annalise. 326 00:38:19,483 --> 00:38:21,123 Qu'est-ce que tu fais là ? 327 00:38:22,683 --> 00:38:26,003 - Comment ça ? Tu m'as dit de venir. - Non ! 328 00:38:31,723 --> 00:38:33,203 Tu n'aurais pas dû venir. 329 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Papa ? 330 00:38:47,843 --> 00:38:49,323 Tu n'aurais pas dû venir. 331 00:39:47,963 --> 00:39:54,363 Sous-titres : Alban Beysson