1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:38,083 --> 00:00:41,083 CHIAMATA IN ARRIVO 3 00:00:41,163 --> 00:00:42,043 Aoife? 4 00:00:42,843 --> 00:00:45,283 Soul, va tutto bene? 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,483 Abbiamo sentito che si sono attivati. 6 00:00:48,563 --> 00:00:49,643 Dove sei? 7 00:00:54,403 --> 00:00:56,683 A est del territorio degli Ozanne. 8 00:00:56,763 --> 00:00:58,163 E il figlio di Marcus? 9 00:01:01,043 --> 00:01:01,923 È disperso. 10 00:01:03,203 --> 00:01:04,043 Per ora. 11 00:01:04,643 --> 00:01:06,483 In quanti siete? 12 00:01:06,563 --> 00:01:07,443 Siamo in otto. 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,083 Non durerete a lungo. Verranno a prendervi. 14 00:01:11,163 --> 00:01:12,483 Non mi spaventano. 15 00:01:13,443 --> 00:01:14,603 Non più. 16 00:01:16,483 --> 00:01:17,763 Che vengano pure. 17 00:01:19,123 --> 00:01:20,323 Che venga pure. 18 00:01:21,163 --> 00:01:22,923 Sono arrivata a Wolfhagen. 19 00:01:23,963 --> 00:01:26,363 Abbiamo risorse, armi e provviste. 20 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 Possiamo aiutarvi. 21 00:01:28,563 --> 00:01:29,523 Sì. 22 00:01:30,523 --> 00:01:32,803 Finiamola dove tutto è iniziato. 23 00:01:34,803 --> 00:01:37,003 Porteremo quel codardo allo scoperto, 24 00:01:37,483 --> 00:01:41,243 scoprirà cosa si prova a morire lontano da casa. 25 00:01:49,163 --> 00:01:52,563 Tu non mi ritieni abbastanza potente da affrontarlo. 26 00:01:56,763 --> 00:01:58,163 Certo che sì. 27 00:02:27,563 --> 00:02:29,403 Vai a cercarlo, vero? 28 00:02:30,083 --> 00:02:31,203 Vengo con te. 29 00:02:33,443 --> 00:02:34,683 È pericoloso. 30 00:02:36,043 --> 00:02:37,723 Non dovresti andare da sola. 31 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 Stai bene? 32 00:02:59,123 --> 00:03:00,803 Dove sono Bjorn e gli altri? 33 00:03:01,403 --> 00:03:03,083 Legati in uno dei capannoni. 34 00:03:03,563 --> 00:03:04,403 Sono vivi? 35 00:03:05,003 --> 00:03:05,843 Certo. 36 00:03:07,163 --> 00:03:10,163 E i prigionieri? Il ragazzo che compiva gli anni. 37 00:03:11,683 --> 00:03:14,283 Suo nonno è stato ucciso mentre cercava di scappare. 38 00:03:15,683 --> 00:03:20,363 Pensavo che avrei potuto trasformarmi in lui utilizzando il mio potere. 39 00:03:21,203 --> 00:03:23,163 Per completare la cerimonia. 40 00:03:23,643 --> 00:03:25,083 Valeva la pena tentare. 41 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 Non so più cosa ci facciamo qui. 42 00:03:30,043 --> 00:03:32,243 Soul ha un compito solo per te. 43 00:03:32,323 --> 00:03:34,123 Vuole che rintracci Annalise. 44 00:03:35,083 --> 00:03:35,923 Riportala qui. 45 00:03:36,003 --> 00:03:38,803 Prendi una delle moto. Segui il sentiero. 46 00:03:43,883 --> 00:03:45,363 Andiamo a Wolfhagen. 47 00:03:46,643 --> 00:03:47,803 Sai dove si trova? 48 00:04:10,283 --> 00:04:12,603 Porta lì Annalise il prima possibile. 49 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 Dov'è Annalise? 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,563 Annalise! 51 00:05:08,243 --> 00:05:09,203 Annalise! 52 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 Stai sprecando il fiato. 53 00:05:15,203 --> 00:05:16,763 È andata via con Ceelia. 54 00:05:17,723 --> 00:05:18,683 Come lo sai? 55 00:05:20,163 --> 00:05:21,483 Le ho viste partire. 56 00:05:21,963 --> 00:05:24,683 E non hai provato a fermarla? Non mi hai svegliato? 57 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 Non ti ho svegliato perché sapevo che l'avresti seguita. 58 00:05:28,163 --> 00:05:29,843 - E? - E… 59 00:05:29,923 --> 00:05:33,483 Tra due giorni compirai 17 anni, e abbiamo visto cosa succede 60 00:05:33,563 --> 00:05:36,883 agli Incanti del Sangue che non completano la cerimonia. 61 00:05:38,643 --> 00:05:39,483 Ascolta. 62 00:05:41,483 --> 00:05:44,243 Se voleva andarsene, sono affari suoi. 63 00:05:45,003 --> 00:05:47,523 Io devo restare per occuparmi di te. 64 00:05:51,323 --> 00:05:52,203 Ok. 65 00:05:53,923 --> 00:05:54,763 Allora facciamolo. 66 00:06:08,123 --> 00:06:10,723 Cosa faremo quando raggiungeremo mio padre? 67 00:06:10,803 --> 00:06:12,003 Gli parlerò. 68 00:06:12,483 --> 00:06:15,603 Cercherò di riportarlo al Consiglio del Fairborn. 69 00:06:16,083 --> 00:06:17,763 Con la forza, se necessario. 70 00:06:18,243 --> 00:06:20,203 Pensi di poterlo fare da sola? 71 00:06:20,683 --> 00:06:22,403 Ma io non sono sola, giusto? 72 00:06:22,483 --> 00:06:23,683 Ho te. 73 00:06:29,163 --> 00:06:30,443 Cos'hai in mente? 74 00:06:32,283 --> 00:06:33,763 Penserai che sia stupido. 75 00:06:34,243 --> 00:06:35,363 Mettimi alla prova. 76 00:06:37,323 --> 00:06:38,483 Ok. 77 00:06:39,243 --> 00:06:40,083 È che ho… 78 00:06:40,763 --> 00:06:42,003 la sensazione 79 00:06:42,963 --> 00:06:45,163 che stia perdendo qualcosa che… 80 00:06:45,243 --> 00:06:49,203 non so, qualcosa che non mi spetterebbe neanche. 81 00:06:49,283 --> 00:06:53,523 È come se mi stessi aggrappando a qualcosa che magari neanche esiste. 82 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 - Stai parlando di Nathan. - Sì. 83 00:06:56,683 --> 00:06:57,763 Lo rivedremo. 84 00:06:57,843 --> 00:07:00,003 Beh, non lo sai per certo. 85 00:07:00,683 --> 00:07:01,763 Vero, non lo so. 86 00:07:03,083 --> 00:07:06,043 Pensavo che alla fine saremmo stati insieme. 87 00:07:07,003 --> 00:07:08,763 È proprio stupido, vero? 88 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 No. 89 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 A 13 anni ero già un metro e 80. 90 00:07:17,203 --> 00:07:19,003 Ero più grossa e più forte 91 00:07:19,483 --> 00:07:22,363 di tutti i ragazzi e anche degli insegnanti. 92 00:07:23,963 --> 00:07:27,283 Mi chinavo per parlare con la gente, 93 00:07:27,763 --> 00:07:30,883 saltavo il pranzo per non aumentare la massa. 94 00:07:31,963 --> 00:07:34,323 Ed ero certa, 95 00:07:35,363 --> 00:07:36,203 certa 96 00:07:37,403 --> 00:07:40,043 che avrei passato tutta la vita da sola. 97 00:07:41,603 --> 00:07:43,683 Ma ci sono stati uomini, 98 00:07:44,803 --> 00:07:45,963 donne, 99 00:07:46,643 --> 00:07:48,403 amici e amanti, 100 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 e, con il tempo… 101 00:07:54,203 --> 00:07:56,563 ho iniziato ad accettarmi per come sono. 102 00:07:58,483 --> 00:08:00,323 Pensare alle persone che ami 103 00:08:00,923 --> 00:08:03,883 non è stupido, né banale, né una distrazione. 104 00:08:05,843 --> 00:08:07,083 È tutto. 105 00:08:09,763 --> 00:08:12,523 È il significato ultimo dell'esistenza. 106 00:08:14,443 --> 00:08:15,283 Ok. 107 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 Grazie. 108 00:08:43,723 --> 00:08:46,123 Non posso credere che se ne sia andata senza salutare. 109 00:08:47,443 --> 00:08:50,243 Lei ha la sua strada e tu la tua. 110 00:08:50,923 --> 00:08:52,723 Dovete percorrerle entrambi. 111 00:08:54,523 --> 00:08:56,323 Ma chi sei, Yoda? 112 00:08:56,803 --> 00:08:57,643 Chi? 113 00:08:59,883 --> 00:09:01,763 Cristo. Lasciamo perdere. 114 00:09:02,883 --> 00:09:04,323 Mi manca la barca. 115 00:09:04,403 --> 00:09:06,003 A bordo si cammina meno. 116 00:09:06,083 --> 00:09:07,723 E ci si lamenta meno. 117 00:09:08,563 --> 00:09:11,083 Vuoi sentire la mia teoria sul Signore degli Anelli? 118 00:09:11,163 --> 00:09:12,003 Certo. 119 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 Allora, nei film de Il Signore degli Anelli 120 00:09:15,123 --> 00:09:18,523 c'è questo piccoletto che è ossessionato da un anello. 121 00:09:18,603 --> 00:09:21,963 - So cos'è Il Signore degli Anelli. - Ma non conosci Yoda. 122 00:09:22,043 --> 00:09:23,003 Dimmi la teoria. 123 00:09:23,083 --> 00:09:26,043 Ok, beh, c'è la Compagnia, giusto? 124 00:09:26,643 --> 00:09:28,603 Con gli Hobbit, gli Elfi, il Nano 125 00:09:28,683 --> 00:09:31,163 e gli altri che partono per questa missione 126 00:09:31,243 --> 00:09:34,843 e combattono con gli Orchi, vivono avventure e tutto il resto. 127 00:09:34,923 --> 00:09:35,963 Sì. 128 00:09:36,043 --> 00:09:40,003 Per tutto il tempo dicono: "Che bello, quando finirà questo viaggio 129 00:09:40,083 --> 00:09:43,283 non ci saranno più Orchi da combattere". 130 00:09:43,923 --> 00:09:44,763 Già. 131 00:09:44,843 --> 00:09:47,203 Però sembra che gli piaccia proprio 132 00:09:47,803 --> 00:09:50,883 combattere contro gli Orchi e vivere altre avventure. 133 00:09:50,963 --> 00:09:55,963 Se togli tutto questo, loro non sono proprio nessuno. 134 00:09:56,043 --> 00:09:58,443 Cioè, non vogliono buttare via l'anello, 135 00:09:58,523 --> 00:10:01,483 perché a quel punto dovranno tornare tutti a casa. 136 00:10:01,563 --> 00:10:04,963 Il divertimento è finito. Il lieto fine non è così lieto. 137 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 Frodo non rivedrà più i suoi amici. 138 00:10:09,203 --> 00:10:11,003 Si farà le seghe nella Contea, 139 00:10:11,083 --> 00:10:13,683 pensando alle stronzate che ha fatto Gimli. 140 00:10:13,763 --> 00:10:16,203 Non sono sicuro di aver visto questo film. 141 00:10:16,283 --> 00:10:17,883 Ma hai capito il punto, no? 142 00:10:18,523 --> 00:10:21,643 Anche se qualcosa in quel momento ti sembrava brutto, 143 00:10:22,363 --> 00:10:23,643 magari non lo era. 144 00:10:23,723 --> 00:10:26,803 Magari i momenti brutti erano quelli belli. 145 00:10:30,883 --> 00:10:32,283 È una buona teoria. 146 00:10:49,883 --> 00:10:50,923 Guarda. 147 00:11:20,963 --> 00:11:22,003 Merda. 148 00:11:40,803 --> 00:11:42,443 Il cuore è stato rimosso. 149 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 - Chiama Alice. - Nicky… 150 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 Portala qui. 151 00:12:16,523 --> 00:12:17,643 Un negromante. 152 00:12:18,523 --> 00:12:22,003 Ovunque riposi, fratello mio, portaci il tuo spirito. 153 00:12:22,483 --> 00:12:25,643 Portaci il tuo spirito, fratello mio, fa' in fretta. 154 00:12:26,243 --> 00:12:29,323 Ovunque riposi, fratello mio, portaci il tuo spirito. 155 00:12:29,803 --> 00:12:33,283 Portaci il tuo spirito, fratello mio, fa' in fretta. 156 00:12:37,843 --> 00:12:38,963 Che cosa hai fatto? 157 00:12:39,043 --> 00:12:40,763 Ciò che era necessario. 158 00:12:47,003 --> 00:12:47,963 Fratello. 159 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 Che cos'hai udito nell'oscurità? 160 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Urla. 161 00:12:56,083 --> 00:12:57,083 Pianti. 162 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 Dolore e paura. 163 00:13:00,923 --> 00:13:02,403 Eri tu, fratello. 164 00:13:04,243 --> 00:13:05,523 E dopo? 165 00:13:07,043 --> 00:13:08,843 Quando sono arrivate le ombre? 166 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 Cos'hanno detto? 167 00:13:15,683 --> 00:13:17,443 Wolfhagen. 168 00:13:53,763 --> 00:13:54,683 È questo? 169 00:13:54,763 --> 00:13:55,683 Sì. 170 00:13:56,163 --> 00:13:57,643 Non sembra un granché. 171 00:13:58,283 --> 00:13:59,563 È questo il punto. 172 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 Allora, come funziona? 173 00:14:03,923 --> 00:14:09,123 Immagina che sia una stazione ferroviaria. Dobbiamo solo trovare il nostro binario. 174 00:14:09,203 --> 00:14:11,003 Ora sì che si ragiona. 175 00:14:20,283 --> 00:14:22,203 Dove credi che siano Annalise e Ceelia? 176 00:14:23,043 --> 00:14:24,483 Non c'è modo di saperlo. 177 00:14:25,003 --> 00:14:26,683 Chiedevo solo cosa ne pensi. 178 00:14:26,763 --> 00:14:30,083 Penso che non c'è modo di saperlo. 179 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 Ne vuoi uno? 180 00:14:40,643 --> 00:14:41,603 Ammetto che… 181 00:14:45,203 --> 00:14:46,603 È una reazione normale? 182 00:14:47,483 --> 00:14:48,403 Sì. 183 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Cristo. 184 00:14:56,803 --> 00:14:59,043 Quindi possiamo andare ovunque? 185 00:14:59,123 --> 00:15:00,763 Ovunque ci sia un Portale. 186 00:15:01,723 --> 00:15:04,523 I numeri lì corrispondono a questi. 187 00:15:05,763 --> 00:15:08,003 Lì c'è Mercury. Undici. 188 00:15:09,803 --> 00:15:12,123 La torre che abbiamo superato entrando. 189 00:15:13,083 --> 00:15:15,363 Guarda. Qui c'è quello per Parigi. 190 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 Torniamo al bar per una bevutina? 191 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 È allettante. 192 00:15:23,843 --> 00:15:24,883 Cos'è stato? 193 00:15:35,363 --> 00:15:36,203 Ehi, Nathan. 194 00:15:36,883 --> 00:15:37,883 Non andare là. 195 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 Do un'occhiata. 196 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 Sto cercando di aiutarvi. 197 00:15:59,723 --> 00:16:00,963 Nathan, aspetta! 198 00:16:02,803 --> 00:16:04,603 Non mi stava attaccando. 199 00:16:26,683 --> 00:16:27,523 Jessica. 200 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 Vuole… 201 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 - Vuole… - Che cosa? 202 00:16:32,803 --> 00:16:34,523 Che cosa? Che cosa vuole? 203 00:16:35,723 --> 00:16:37,763 Vuole fare del male 204 00:16:38,643 --> 00:16:39,483 ad Annalise. 205 00:16:40,803 --> 00:16:41,643 Non… 206 00:16:42,763 --> 00:16:43,963 Non andate… 207 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 "Non andate" dove? 208 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Lupo. 209 00:17:01,443 --> 00:17:05,283 Io… 210 00:17:05,923 --> 00:17:08,643 volevo solo fare qualcosa di… 211 00:17:09,243 --> 00:17:10,083 buono. 212 00:17:20,563 --> 00:17:21,403 No. 213 00:17:22,643 --> 00:17:24,643 No. 214 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 Smettila. 215 00:17:29,843 --> 00:17:32,603 Smettila! È finita. Ok? 216 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 È finita. 217 00:17:58,563 --> 00:17:59,723 L'ho ucciso. 218 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 Cosa cercava di dire? 219 00:18:04,763 --> 00:18:08,723 Ha detto che Jessica voleva Annalise. 220 00:18:12,003 --> 00:18:15,363 Ha detto: "Annalise, non andate, lupo". 221 00:18:16,563 --> 00:18:17,443 È in pericolo. 222 00:18:18,323 --> 00:18:19,643 Sì, lupo… 223 00:18:20,523 --> 00:18:22,443 Forse intendeva tuo padre. 224 00:18:22,523 --> 00:18:23,363 No. 225 00:18:25,443 --> 00:18:26,603 Non intendeva lui. 226 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 Sì. Si chiamava Beef. 227 00:18:34,443 --> 00:18:37,843 Ed era del fratello di un amico di mio fratello? 228 00:18:37,923 --> 00:18:39,923 Sì. Loro non lo volevano più, 229 00:18:40,603 --> 00:18:43,163 così l'ho scambiato con un vecchio iPhone 8, 230 00:18:43,243 --> 00:18:46,843 perché ne stavo comprando uno nuovo e mia madre si è incazzata 231 00:18:46,923 --> 00:18:48,523 quando l'ho portato a casa. 232 00:18:49,483 --> 00:18:52,203 Gli ho insegnato a sollevarsi e a mangiare l'uva. 233 00:18:52,283 --> 00:18:54,603 Non sapevo che ai topi piacesse l'uva. 234 00:18:55,203 --> 00:18:57,283 - E poi l'hai fatto esplodere? - Sì. 235 00:18:57,763 --> 00:18:59,003 Riposa in pace, Beef. 236 00:18:59,563 --> 00:19:00,963 Riposa in pace, Beef. 237 00:19:02,603 --> 00:19:03,723 Che vuoi fare? 238 00:19:03,803 --> 00:19:04,883 Ma che fa? 239 00:19:04,963 --> 00:19:06,083 Scenda dall'auto. 240 00:19:06,563 --> 00:19:07,403 Ceelia. 241 00:19:07,963 --> 00:19:10,643 - Parli francese? - Non per rubare un'auto. 242 00:19:10,723 --> 00:19:12,843 No. Ma che fa? 243 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 Je ne regrette rien. La sua auto. 244 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 Andiamo. 245 00:19:17,603 --> 00:19:18,723 - È un furto. - Scusi. 246 00:19:18,803 --> 00:19:20,283 - Scusi. - Come? 247 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 Vai. Pardon! 248 00:19:22,283 --> 00:19:23,763 Scusi. Ci dispiace! 249 00:19:25,603 --> 00:19:27,683 Ma dai. È incredibile. 250 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 Mi sento davvero in colpa. 251 00:19:30,603 --> 00:19:33,243 Se è la cosa peggiore che farai oggi, sei fortunata. 252 00:19:36,883 --> 00:19:37,843 Tieni. 253 00:19:38,683 --> 00:19:40,523 Chiama tuo padre. Scopri dov'è. 254 00:19:45,323 --> 00:19:46,563 Non so se ci riesco. 255 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Fai finta di niente. 256 00:19:51,203 --> 00:19:52,563 Scopri dove si trova. 257 00:20:15,923 --> 00:20:18,283 - Dobbiamo fare benzina. - Fa' in fretta. 258 00:20:21,083 --> 00:20:22,283 Attenti alle strade! 259 00:20:25,123 --> 00:20:27,163 Fa' il pieno. Cinque minuti. 260 00:20:31,403 --> 00:20:33,083 Papà, sono io. 261 00:20:36,003 --> 00:20:38,283 Annalise, dove sei? Stai bene? 262 00:20:39,323 --> 00:20:41,843 Sì. Sono in viaggio. Dobbiamo parlare. 263 00:20:42,803 --> 00:20:43,803 Dove sei? 264 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 Vai in un posto sicuro. Kieran è con te? 265 00:20:49,883 --> 00:20:51,363 Kieran, no. Sono con… 266 00:20:52,283 --> 00:20:54,603 Sono sola. 267 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Devi raggiungermi subito. Non è sicuro là fuori. 268 00:20:59,803 --> 00:21:02,523 Sì. Va bene. Dimmi dove sei. 269 00:21:03,723 --> 00:21:07,323 In una roccaforte chiamata Wolfhagen. Saremo lì entro stasera. 270 00:21:07,403 --> 00:21:09,043 Wolfhagen? Cos'è… 271 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 Adiamo! 272 00:21:15,443 --> 00:21:17,363 Muoviti. Ho detto andiamo. 273 00:21:30,443 --> 00:21:32,923 Ceelia mi ha parlato di questo posto, Wolfhagen. 274 00:21:33,003 --> 00:21:34,043 È dove mio padre… 275 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 È dove è avvenuto il Massacro per la Pace. 276 00:21:37,323 --> 00:21:39,283 È in pericolo. Dobbiamo aiutarla. 277 00:21:39,363 --> 00:21:41,403 - Non c'è tempo. - È proprio lì. 278 00:21:41,483 --> 00:21:43,843 Abbiamo solo un giorno. Ok? 279 00:21:44,803 --> 00:21:47,763 Andremo da Mercury, prenderemo il tuo sangue 280 00:21:47,843 --> 00:21:49,803 e ti salveremo la vita. Fine. 281 00:21:53,683 --> 00:21:55,363 E se non ne valesse la pena? 282 00:21:58,323 --> 00:21:59,363 Per me sì. 283 00:22:17,003 --> 00:22:18,323 Ci sono. Grazie. 284 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 Dov'è il Portale? 285 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 È laggiù. 286 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 Cazzo. 287 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 Al tre? 288 00:23:02,043 --> 00:23:04,043 Ehi, guardami. 289 00:23:05,203 --> 00:23:07,083 Puoi farcela, ok? 290 00:23:08,683 --> 00:23:11,163 A volte i momenti brutti sono quelli belli. 291 00:23:11,883 --> 00:23:12,763 Ricordi? 292 00:23:15,803 --> 00:23:16,643 Sì. 293 00:23:45,043 --> 00:23:45,883 Mi dispiace. 294 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 Stupido idiota. 295 00:24:21,843 --> 00:24:23,403 TRATTAMENTO TERMICO 296 00:24:28,563 --> 00:24:29,523 Bene. 297 00:24:46,243 --> 00:24:47,483 Speriamo sia vero. 298 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 Oh, merda. 299 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 Ok. Va bene. 300 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 PROPRIETÀ PRIVATA ACCESSO VIETATO 301 00:25:48,283 --> 00:25:49,723 Deve mancare poco. 302 00:25:50,323 --> 00:25:51,803 Arriveremo prima di sera. 303 00:25:57,763 --> 00:25:58,723 Che c'è? 304 00:25:59,363 --> 00:26:01,803 Due Fairborn. Vicini. 305 00:26:02,603 --> 00:26:03,443 Andate. 306 00:26:21,043 --> 00:26:23,483 Quando arriviamo, posso parlarci prima io? 307 00:26:23,563 --> 00:26:25,603 Prima che inizi a fare a cazzotti. 308 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Non lo so. 309 00:26:27,763 --> 00:26:29,323 Io credo che mi ascolterà. 310 00:26:29,803 --> 00:26:31,243 Posso farlo ragionare. 311 00:26:31,323 --> 00:26:33,563 Siamo pur sempre padre e figlia. 312 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 Oh, mio Dio! 313 00:26:37,203 --> 00:26:38,123 Oh, mio Dio! 314 00:26:38,203 --> 00:26:39,123 Vai. Veloce. 315 00:26:39,203 --> 00:26:40,243 Oh, mio Dio! 316 00:26:40,323 --> 00:26:41,323 Oddio! 317 00:26:41,403 --> 00:26:43,043 Oh mio Dio! Ceelia! 318 00:26:43,123 --> 00:26:46,603 Annalise, vai! Scappa! 319 00:27:31,203 --> 00:27:34,123 Fottiti, Robin Hood. Tu e la tua banda di stronzi. 320 00:28:16,723 --> 00:28:18,123 Nessun comitato di benvenuto? 321 00:28:58,163 --> 00:29:00,643 La parola è d'argento. Il silenzio è d'oro. 322 00:29:15,843 --> 00:29:18,523 In una casa d'oro, gli orologi sono di piombo. 323 00:29:53,323 --> 00:29:54,923 Non mi saluti neanche? 324 00:30:01,763 --> 00:30:02,723 Allora, 325 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 lui dov'è? 326 00:30:07,003 --> 00:30:07,923 Non è venuto. 327 00:30:09,043 --> 00:30:11,403 Oh, ma che peccato. 328 00:30:11,923 --> 00:30:14,243 Ne ha bisogno. Altrimenti morirà. 329 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 Ma ero stata chiara, dovevi portarlo da me. 330 00:30:19,083 --> 00:30:20,523 Glielo porto io. 331 00:30:22,243 --> 00:30:23,923 Oh, Gabriel. 332 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 Tu sei cotto di lui. 333 00:30:31,203 --> 00:30:32,923 Dov'è andato? 334 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 Wolfhagen. 335 00:30:36,563 --> 00:30:38,003 Wolfhagen? 336 00:30:38,523 --> 00:30:41,883 Non è il posto ideale in cui trovarsi in questo momento. 337 00:30:42,843 --> 00:30:44,523 Da quanto ho capito, 338 00:30:45,643 --> 00:30:48,763 stanno sorgendo parecchi problemi. 339 00:30:49,763 --> 00:30:52,003 I fuochi hanno iniziato ad ardere. 340 00:30:53,203 --> 00:30:58,723 E quando quei fuochi ardono, bisogna alimentarli. 341 00:31:00,163 --> 00:31:01,803 Altrimenti si estinguono. 342 00:31:18,283 --> 00:31:19,363 Dove sono tutti? 343 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 Maeve. 344 00:33:18,363 --> 00:33:22,123 Ti prego. Non volevo farlo. 345 00:33:22,203 --> 00:33:25,163 Io volevo solo punirla. Ce l'hanno ordinato. 346 00:33:25,923 --> 00:33:27,723 Non abbiamo avuto scelta. 347 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 Soul, forse dovremmo… 348 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 Fallo venire qui. 349 00:33:33,443 --> 00:33:35,563 Dammi solo un minuto, ti prego. 350 00:33:39,603 --> 00:33:40,443 Aoife? 351 00:33:40,523 --> 00:33:42,923 Soul? Va tutto bene? 352 00:33:44,843 --> 00:33:48,243 Abbiamo sentito che si sono attivati. Dove sei? 353 00:33:49,323 --> 00:33:52,043 - A est del territorio degli Ozanne. - E il figlio di Marcus? 354 00:33:52,603 --> 00:33:54,443 È disperso. Per ora. 355 00:33:54,523 --> 00:33:57,083 - In quanti siete? - Siamo in otto. 356 00:33:57,163 --> 00:34:00,043 Non durerete a lungo. Verranno a prendervi. 357 00:34:00,123 --> 00:34:01,923 Non mi spaventano. 358 00:34:02,003 --> 00:34:04,723 Non più. Che vengano pure. 359 00:34:04,803 --> 00:34:07,683 - Basta. Basta! - Che venga pure. 360 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 Dovremmo andarcene. 361 00:34:16,083 --> 00:34:17,123 Silenzio! 362 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 Che peccato. 363 00:35:00,123 --> 00:35:02,203 Aveva così tanto potenziale. 364 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 E ora è andato sprecato. 365 00:35:05,363 --> 00:35:07,763 Dammi quel sangue e lo riporterò qui. 366 00:35:08,923 --> 00:35:14,083 Oh, mio caro angelo Gabriel. 367 00:35:16,363 --> 00:35:18,923 È difficile dire di no a tanta perfezione. 368 00:35:21,243 --> 00:35:22,643 Devi dirmelo. 369 00:35:28,963 --> 00:35:30,163 È amore? 370 00:35:37,643 --> 00:35:38,603 No! 371 00:35:46,123 --> 00:35:46,963 Aspetta. 372 00:35:49,683 --> 00:35:50,643 Aspetta. 373 00:35:51,643 --> 00:35:55,963 Ah, quello… Non è niente. Lo prendo io. 374 00:36:07,003 --> 00:36:08,003 Cosa stavo… 375 00:36:08,643 --> 00:36:11,123 Stavi andando a letto, mio caro. 376 00:36:11,203 --> 00:36:13,683 Hai fatto tanta strada. 377 00:36:14,683 --> 00:36:17,083 E sei davvero esausto. 378 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 Gabriel. 379 00:36:32,883 --> 00:36:34,963 Mi manchi tanto quando non ci sei. 380 00:36:36,923 --> 00:36:38,963 Prometti di restare per un po'? 381 00:36:41,923 --> 00:36:43,963 Bravo, il mio bellissimo ragazzo. 382 00:37:24,363 --> 00:37:28,403 BAMBINI D'OLTREMARE 383 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 Ciao, Nathan. 384 00:38:11,803 --> 00:38:12,763 Papà? 385 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 Annalise. 386 00:38:19,523 --> 00:38:21,123 Che ci fai qui? 387 00:38:22,683 --> 00:38:26,003 - Che vuoi dire? Mi hai detto di venire. - No! 388 00:38:29,203 --> 00:38:30,163 No. 389 00:38:31,723 --> 00:38:33,003 Non dovevi venire. 390 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Papà? 391 00:38:41,203 --> 00:38:42,283 È arrivato. 392 00:38:47,843 --> 00:38:49,323 Non dovevi venire. 393 00:39:47,963 --> 00:39:54,363 Sottotitoli: Laura Scipioni