1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 SERIAL NETFLIX 2 00:00:41,163 --> 00:00:42,163 Aoife? 3 00:00:42,843 --> 00:00:43,683 Soul. 4 00:00:43,763 --> 00:00:45,283 Wszystko w porządku? 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,043 Podobno Czarnoksiężnicy ruszyli. 6 00:00:48,563 --> 00:00:49,643 Gdzie jesteś? 7 00:00:54,403 --> 00:00:56,243 Na wschód od ziem Ozanne. 8 00:00:56,763 --> 00:00:58,163 A syn Marcusa? 9 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 Straciliśmy go. 10 00:01:03,123 --> 00:01:04,123 Na razie. 11 00:01:04,643 --> 00:01:07,443 - Ile was tam jest? - Ośmioro. 12 00:01:08,083 --> 00:01:10,483 Nie przetrwacie. Idą Czarnoksiężnicy. 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,483 Nie boję się ich. 14 00:01:13,443 --> 00:01:14,603 Już nie. 15 00:01:16,483 --> 00:01:17,883 Niech przyjdą. 16 00:01:19,123 --> 00:01:20,323 Niech on przyjdzie. 17 00:01:21,163 --> 00:01:22,923 Jestem w Wolfhagen. 18 00:01:23,963 --> 00:01:26,363 Mamy tu ludzi, broń i zapasy. 19 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 Możemy wam pomóc. 20 00:01:28,563 --> 00:01:29,563 Tak. 21 00:01:30,523 --> 00:01:33,083 Niech skończy się tam, gdzie się zaczęło. 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,483 Wywabimy tchórza. 23 00:01:37,363 --> 00:01:41,123 Zobaczy, jak to jest zginąć z dala od domu. 24 00:01:49,163 --> 00:01:52,123 Myślisz, że nie jestem dostatecznie silny. 25 00:01:56,763 --> 00:01:58,163 Będzie pan. 26 00:02:27,563 --> 00:02:29,403 Idziesz go znaleźć, prawda? 27 00:02:30,083 --> 00:02:31,203 Idę z tobą. 28 00:02:33,363 --> 00:02:34,683 Będzie niebezpiecznie. 29 00:02:36,003 --> 00:02:37,603 Więc nie powinnaś iść sama. 30 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 W porządku? 31 00:02:59,123 --> 00:03:00,803 Gdzie Bjorn i reszta? 32 00:03:01,443 --> 00:03:04,403 - Związani w szopie. - Żyją? 33 00:03:04,483 --> 00:03:05,843 Oczywiście. 34 00:03:07,163 --> 00:03:10,163 A reszta więźniów? Chłopak, który miał Obdarowanie? 35 00:03:11,683 --> 00:03:14,283 Jego dziadka zabito, kiedy próbował uciec. 36 00:03:15,683 --> 00:03:20,363 Myślałam, że moc pozwoli mi się w niego zamienić. 37 00:03:21,283 --> 00:03:23,123 Że jakoś dokończę ceremonię. 38 00:03:23,643 --> 00:03:25,083 Warto było spróbować. 39 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 Już nie wiem, co tu robimy. 40 00:03:30,043 --> 00:03:32,243 Soul ma dla ciebie rozkazy. 41 00:03:32,323 --> 00:03:35,923 Masz wytropić Annalise. Sprowadzić ją. 42 00:03:36,003 --> 00:03:37,163 Możesz wziąć motor. 43 00:03:37,243 --> 00:03:38,803 Podjąć trop. 44 00:03:43,883 --> 00:03:45,363 Jedziemy do Wolfhagen. 45 00:03:46,683 --> 00:03:47,803 Wiesz, gdzie jest? 46 00:04:10,283 --> 00:04:12,603 Jak najszybciej sprowadź Annalise. 47 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 Gdzie Annalise? 48 00:05:05,243 --> 00:05:06,483 Annalise! 49 00:05:08,243 --> 00:05:09,323 Annalise! 50 00:05:10,043 --> 00:05:11,963 Niepotrzebnie zdzierasz gardło. 51 00:05:15,203 --> 00:05:16,763 Poszła z Ceelią. 52 00:05:17,723 --> 00:05:18,723 Skąd wiesz? 53 00:05:20,163 --> 00:05:21,883 Widziałem, jak odchodzą. 54 00:05:21,963 --> 00:05:24,683 Nie zatrzymałeś jej? Czemu mnie nie obudziłeś? 55 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 Bo wiedziałem, że będziesz chciał za nią iść. 56 00:05:28,163 --> 00:05:29,843 - No i? - No i… 57 00:05:29,923 --> 00:05:32,403 za dwa dni kończysz 17 lat. 58 00:05:32,483 --> 00:05:36,883 Widzieliśmy, co spotyka Czarnoksiężników, którzy nie kończą ceremonii. 59 00:05:38,643 --> 00:05:39,643 Posłuchaj. 60 00:05:41,483 --> 00:05:42,683 Chciała iść. 61 00:05:42,763 --> 00:05:44,243 To jej sprawa. 62 00:05:45,003 --> 00:05:47,523 A moja sprawa to zostać z tobą. 63 00:05:51,323 --> 00:05:52,323 Dobrze. 64 00:05:53,963 --> 00:05:55,363 Załatwmy to. 65 00:06:08,163 --> 00:06:10,323 Co zrobimy, gdy dotrzemy do ojca? 66 00:06:10,803 --> 00:06:12,003 Porozmawiam z nim. 67 00:06:12,483 --> 00:06:15,603 Postaram się odesłać go do Rady Czysto Urodzonych. 68 00:06:16,083 --> 00:06:17,723 Siłą, jeśli będzie trzeba. 69 00:06:18,203 --> 00:06:20,203 Myślisz, że dasz radę sama? 70 00:06:20,683 --> 00:06:22,403 Nie jestem sama, prawda? 71 00:06:22,483 --> 00:06:23,683 Mam ciebie. 72 00:06:29,163 --> 00:06:30,683 Co cię trapi? 73 00:06:32,283 --> 00:06:35,163 - Weźmiesz mnie za idiotkę. - Sprawdź. 74 00:06:37,323 --> 00:06:38,483 No dobra. 75 00:06:39,243 --> 00:06:41,883 Po prostu czuję się tak, jakbym… 76 00:06:42,963 --> 00:06:45,163 traciła coś, co… 77 00:06:45,243 --> 00:06:49,203 Sama nie wiem. Coś, co może w ogóle nie było moje. 78 00:06:49,283 --> 00:06:51,123 Jakbym trwała przy czymś… 79 00:06:51,723 --> 00:06:53,523 co może nie jest prawdziwe. 80 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 - Mówisz o Nathanie. - Tak. 81 00:06:56,683 --> 00:07:00,003 - Zobaczysz go jeszcze. - Nie wiesz tego na pewno. 82 00:07:00,683 --> 00:07:01,763 Nie wiem. 83 00:07:03,083 --> 00:07:06,043 Zawsze myślałam, że będziemy razem. 84 00:07:07,003 --> 00:07:08,763 To głupie, prawda? 85 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 Nie. 86 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 Miałam 1,80 m, kiedy skończyłam 13 lat. 87 00:07:17,203 --> 00:07:19,403 Byłam większa i silniejsza 88 00:07:19,483 --> 00:07:22,563 od wszystkich dzieciaków i większości nauczycieli. 89 00:07:23,963 --> 00:07:27,283 Garbiłam się, żeby porozmawiać z innymi 90 00:07:27,763 --> 00:07:30,883 i nie chodziłam na obiady, żeby już nie rosnąć. 91 00:07:31,483 --> 00:07:36,083 I miałam pewność, całkowitą pewność… 92 00:07:37,403 --> 00:07:39,443 że całe życie będę sama. 93 00:07:41,603 --> 00:07:45,403 Ale byli mężczyźni i były kobiety, 94 00:07:46,643 --> 00:07:48,403 przyjaciele i kochankowie, 95 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 i z czasem… 96 00:07:54,163 --> 00:07:56,643 zaczęłam czuć się dobrze we własnej skórze. 97 00:07:58,483 --> 00:08:00,323 Myślenie o ukochanych 98 00:08:00,923 --> 00:08:03,883 nie jest głupie ani nie odwraca naszej uwagi. 99 00:08:05,843 --> 00:08:07,083 Jest wszystkim. 100 00:08:09,763 --> 00:08:12,523 O to w tym wszystkim chodzi. 101 00:08:14,483 --> 00:08:15,483 Rozumiem. 102 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 Dzięki. 103 00:08:43,723 --> 00:08:46,083 Nie wierzę, że się nawet nie pożegnała. 104 00:08:47,443 --> 00:08:50,243 Ma swoją ścieżkę, a ty masz swoją. 105 00:08:50,923 --> 00:08:52,723 Oboje musicie nimi podążyć. 106 00:08:54,523 --> 00:08:57,643 - A ty, kurwa, co? Yoda? - Kto? 107 00:08:59,883 --> 00:09:01,763 Jezu Chryste. Nieważne. 108 00:09:02,883 --> 00:09:06,003 Brakuje mi łodzi. Nie chodziło się na niej tyle. 109 00:09:06,083 --> 00:09:07,723 I nie narzekało. 110 00:09:08,563 --> 00:09:12,003 - Powiedzieć ci coś o Władcy pierścieni? - Jasne. 111 00:09:12,083 --> 00:09:18,523 Władca pierścieni, filmy o niskim gościu, który ma obsesję na punkcie pierścienia. 112 00:09:18,603 --> 00:09:21,523 - Znam Władcę pierścieni. - Yody nie znałeś. 113 00:09:22,083 --> 00:09:26,043 - Mów. - No dobra, jest ta drużyna, nie? 114 00:09:26,803 --> 00:09:29,483 Hobbici, elf, krasnolud i wszyscy 115 00:09:29,563 --> 00:09:34,723 ruszają na wielką misję, walczą z orkami, toczą bitwy i przeżywają przygody. 116 00:09:34,803 --> 00:09:35,963 Tak. 117 00:09:36,043 --> 00:09:37,403 Cały czas mówią: 118 00:09:37,483 --> 00:09:40,003 „Ale będzie świetnie zakończyć tę podróż. 119 00:09:40,083 --> 00:09:43,403 Będzie fajnie i skończą się walki z orkami”. 120 00:09:43,923 --> 00:09:44,763 Tak. 121 00:09:44,843 --> 00:09:50,843 Ale walki z orkami i przeżywanie przygód to coś, co lubią. 122 00:09:50,923 --> 00:09:53,523 Zabierz im to wszystko, 123 00:09:53,603 --> 00:09:55,963 a będą tak naprawdę nikim. 124 00:09:56,043 --> 00:09:58,843 Tak naprawdę nie chcą pozbyć się pierścienia, 125 00:09:58,923 --> 00:10:01,043 bo będą musieli wrócić do domu. 126 00:10:01,563 --> 00:10:04,963 Koniec. Szczęśliwe zakończenie nie jest takie szczęśliwe. 127 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 Frodo już nie spędza czasu z kumplami. 128 00:10:09,203 --> 00:10:13,643 Wali sobie konia w Shire i myśli o tym, co odpieprzał Gimli. 129 00:10:13,723 --> 00:10:16,083 Chyba jednak nie widziałem tego filmu. 130 00:10:16,163 --> 00:10:17,923 Ale rozumiesz? 131 00:10:18,523 --> 00:10:21,643 Nawet jeśli w danej chwili coś wydaje się złe, 132 00:10:22,363 --> 00:10:23,643 może takie nie jest. 133 00:10:23,723 --> 00:10:27,163 Może te złe chwile były tak naprawdę dobre. 134 00:10:30,883 --> 00:10:32,283 Dobra teoria. 135 00:10:49,883 --> 00:10:50,923 Patrz. 136 00:11:20,963 --> 00:11:22,003 Szlag. 137 00:11:40,643 --> 00:11:42,443 Usunięto serca. 138 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 - Idź po Alice. - Nicky… 139 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 Idź. 140 00:12:16,523 --> 00:12:17,643 Nekromantka? 141 00:12:18,523 --> 00:12:22,003 Gdziekolwiek spoczywasz, bracie, sprowadź swego ducha. 142 00:12:22,483 --> 00:12:25,643 Sprowadź swego ducha, bracie, i zrób to szybko. 143 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Gdziekolwiek spoczywasz, bracie, sprowadź swego ducha. 144 00:12:29,803 --> 00:12:33,603 Sprowadź swego ducha, bracie, i zrób to szybko. 145 00:12:37,883 --> 00:12:38,963 Coś ty zrobił? 146 00:12:39,043 --> 00:12:40,763 To, co musiałem. 147 00:12:47,003 --> 00:12:48,003 Bracie. 148 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 Co słyszałeś w ciemności? 149 00:12:53,883 --> 00:12:57,083 Wrzaski. Krzyki. 150 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 Ból i strach. 151 00:13:00,923 --> 00:13:02,403 To byłeś ty, bracie. 152 00:13:04,243 --> 00:13:05,523 A co było potem? 153 00:13:07,083 --> 00:13:08,563 Gdy przyszły cienie? 154 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 Co powiedziały? 155 00:13:15,683 --> 00:13:17,443 Wolfhagen. 156 00:13:53,763 --> 00:13:55,683 - To tutaj? - Tak. 157 00:13:56,163 --> 00:13:57,643 Niepozornie wygląda. 158 00:13:58,283 --> 00:13:59,563 I o to chodzi. 159 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 Jak to działa? 160 00:14:03,923 --> 00:14:05,323 Jak dworzec kolejowy. 161 00:14:06,483 --> 00:14:07,603 Po prostu… 162 00:14:07,683 --> 00:14:09,123 trzeba znaleźć peron. 163 00:14:09,203 --> 00:14:11,283 To rozumiem. 164 00:14:20,283 --> 00:14:22,203 Gdzie są Annalise i Ceelia? 165 00:14:23,003 --> 00:14:23,883 Nie wiadomo. 166 00:14:25,083 --> 00:14:26,683 Ale co ty uważasz? 167 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Uważam… 168 00:14:29,003 --> 00:14:30,083 że nie wiadomo. 169 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 Chcesz? 170 00:14:40,563 --> 00:14:41,603 Muszę powiedzieć… 171 00:14:45,203 --> 00:14:46,883 Tak powinno się stać? 172 00:14:47,483 --> 00:14:48,483 Tak. 173 00:14:52,243 --> 00:14:53,243 Jezu. 174 00:14:56,803 --> 00:15:00,763 - Możemy udać się wszędzie? - Jeśli tylko jest tam przejście. 175 00:15:01,723 --> 00:15:04,523 Liczba z mapy odpowiada liczbie tutaj. 176 00:15:05,763 --> 00:15:07,163 Tu jest Mercury. 177 00:15:07,243 --> 00:15:08,243 Jedenaście. 178 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 Wieża, którą mijaliśmy, wchodząc. 179 00:15:13,083 --> 00:15:15,363 Zobacz. To do Paryża. 180 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 Wpadniemy do baru na jednego? 181 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 Kusząca propozycja. 182 00:15:23,843 --> 00:15:24,883 Co to? 183 00:15:35,283 --> 00:15:36,203 Nathan. 184 00:15:36,883 --> 00:15:37,883 Nie idź tam. 185 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 Zerknę. 186 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 Chcę wam pomóc. 187 00:15:59,723 --> 00:16:01,363 Nathan, czekaj! 188 00:16:02,803 --> 00:16:04,043 Nie atakował mnie. 189 00:16:26,683 --> 00:16:27,523 Jessica. 190 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 Chce… 191 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 - Chce… - Co takiego? 192 00:16:32,803 --> 00:16:34,443 Co? O co chodzi? 193 00:16:35,723 --> 00:16:37,763 Chce skrzywdzić… 194 00:16:38,643 --> 00:16:39,483 Annalise. 195 00:16:40,803 --> 00:16:41,923 Unikajcie… 196 00:16:42,763 --> 00:16:43,963 Unikajcie… 197 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 Czego mamy unikać? 198 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Wolf… 199 00:17:01,443 --> 00:17:05,283 Chciałem… 200 00:17:05,923 --> 00:17:09,563 Chciałem tylko zrobić coś dobrego. 201 00:17:20,683 --> 00:17:24,643 Nie! 202 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 Przestań! 203 00:17:29,843 --> 00:17:32,603 Już się stało, jasne? 204 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 Stało się. 205 00:17:58,563 --> 00:17:59,843 Zabiłem go. 206 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 Co chciał powiedzieć? 207 00:18:04,763 --> 00:18:08,723 Powiedział, że Jessica chce dorwać Annalise. 208 00:18:12,003 --> 00:18:15,363 Powiedział: „Annalise. Unikajcie. Wolf”. 209 00:18:16,563 --> 00:18:17,443 Ma kłopoty. 210 00:18:18,323 --> 00:18:19,643 Tak. Wolf… 211 00:18:20,523 --> 00:18:22,443 Że wilk? Twój ojciec? 212 00:18:22,523 --> 00:18:23,603 Nie. 213 00:18:25,443 --> 00:18:26,603 Nie o to chodziło. 214 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 Owszem! Wabił się Beef. 215 00:18:34,443 --> 00:18:38,283 Należał do brata kolegi mojego brata? Tak. 216 00:18:38,363 --> 00:18:42,643 Już go nie chciał, więc oddałam za niego starego iPhone’a 8, 217 00:18:42,723 --> 00:18:44,203 bo miałam dostać nowego. 218 00:18:44,283 --> 00:18:48,163 Mama ostro się wkurzyła, kiedy przyniosłam go do domu. 219 00:18:49,443 --> 00:18:52,203 Nauczyłam go jeść winogrona. 220 00:18:52,283 --> 00:18:54,603 Nie wiedziałam, że szczury je lubią. 221 00:18:54,683 --> 00:18:56,523 A potem ci wybuchł. 222 00:18:56,603 --> 00:18:59,003 - Tak. - Niech spoczywa w pokoju. 223 00:18:59,563 --> 00:19:00,963 Niech spoczywa. 224 00:19:02,603 --> 00:19:03,723 Co robisz? 225 00:19:03,803 --> 00:19:04,883 Co pani robi? 226 00:19:04,963 --> 00:19:06,083 Wypad z auta. 227 00:19:06,563 --> 00:19:07,403 Ceelia. 228 00:19:08,043 --> 00:19:10,643 - Znasz francuski? - Nie na tyle, żeby kraść. 229 00:19:10,723 --> 00:19:12,843 Nie! Co pani robi? 230 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 Je ne regrette rien. Auto. 231 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 Jedziemy. 232 00:19:17,603 --> 00:19:19,683 Przepraszam. 233 00:19:19,763 --> 00:19:21,003 - Że co? - Jedź. 234 00:19:21,083 --> 00:19:23,763 Przykro nam! 235 00:19:25,603 --> 00:19:27,683 No nie! Niewiarygodne! 236 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 Czuję się winna. 237 00:19:30,603 --> 00:19:33,843 Jeśli to najgorsze, co dziś zrobisz, to masz szczęście. 238 00:19:33,923 --> 00:19:34,923 Kurwa. 239 00:19:36,883 --> 00:19:37,843 Trzymaj. 240 00:19:38,683 --> 00:19:40,523 Zapytaj taty, gdzie jest. 241 00:19:45,283 --> 00:19:46,563 Mogę nie dać rady. 242 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Bądź neutralna. 243 00:19:51,203 --> 00:19:52,683 Dowiedz się, gdzie jest. 244 00:20:15,923 --> 00:20:18,083 - Musimy zatankować. - Byle szybko. 245 00:20:21,083 --> 00:20:22,163 Pilnujcie drogi! 246 00:20:25,123 --> 00:20:27,163 Tankujcie. Pięć minut. 247 00:20:31,403 --> 00:20:33,083 Tato, to ja. 248 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Annalise, gdzie jesteś? Nic ci nie jest? 249 00:20:39,323 --> 00:20:41,843 Jadę. Musimy porozmawiać. 250 00:20:42,803 --> 00:20:43,803 Gdzie jesteś? 251 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 Jadę w bezpieczne miejsce. Jest tam Kieran? 252 00:20:49,883 --> 00:20:51,403 Kieran? Nie. Jestem z… 253 00:20:52,283 --> 00:20:54,603 Jestem… sama. 254 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Musisz przyjechać. Zrobiło się niebezpiecznie. 255 00:20:59,803 --> 00:21:02,723 Przyjadę. Powiedz, gdzie jesteś. 256 00:21:03,843 --> 00:21:05,923 W twierdzy Czystych. Wolfhagen. 257 00:21:06,003 --> 00:21:09,123 - Będziemy tam pod wieczór. - Wolfhagen? Co…? 258 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 Jedziemy! 259 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 Nie zatrzymywać się. Jedziemy. 260 00:21:30,443 --> 00:21:32,923 Ceelia opowiadała mi o Wolfhagen. 261 00:21:33,003 --> 00:21:34,203 To tam mój tata… 262 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Tam miała miejsce masakra. 263 00:21:37,323 --> 00:21:39,283 Coś jej grozi. Musimy jej pomóc. 264 00:21:39,363 --> 00:21:40,843 Nie mamy czasu. 265 00:21:40,923 --> 00:21:43,843 - To tutaj. - Mamy tylko dzień, jasne? 266 00:21:44,803 --> 00:21:50,123 Idziemy do Mercury, zdobędziemy krew i uratujemy ci życie. Kropka. 267 00:21:53,683 --> 00:21:54,763 A jeśli nie warto? 268 00:21:58,323 --> 00:21:59,363 Uważam, że warto. 269 00:22:17,003 --> 00:22:18,443 Dzięki. 270 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 Gdzie przejście? 271 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 Tam. 272 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 O cholera. 273 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 Na trzy? 274 00:23:03,443 --> 00:23:04,603 Spójrz na mnie. 275 00:23:05,203 --> 00:23:07,203 Dasz radę, jasne? 276 00:23:08,683 --> 00:23:10,923 Czasem te złe chwile są dobre. 277 00:23:11,763 --> 00:23:12,763 Pamiętasz? 278 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 Tak. 279 00:23:45,043 --> 00:23:45,883 Wybacz mi. 280 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 Ty idioto. 281 00:24:21,843 --> 00:24:23,403 13: OBRÓBKA CIEPLNA 282 00:24:28,563 --> 00:24:29,523 Nieźle. 283 00:24:46,243 --> 00:24:47,483 Niech to będzie to. 284 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 Cholera. 285 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 No dobra. 286 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 WŁASNOŚĆ PRYWATNA, WSTĘP WZBRONIONY 287 00:25:48,243 --> 00:25:49,723 Powinniśmy być niedaleko. 288 00:25:50,323 --> 00:25:52,043 Dotrzemy tam do zmierzchu. 289 00:25:57,763 --> 00:26:00,123 - Co to? - Czyste. 290 00:26:00,203 --> 00:26:01,803 Dwie. Blisko. 291 00:26:02,603 --> 00:26:03,603 W drogę. 292 00:26:21,083 --> 00:26:23,483 Będę mogła porozmawiać z nim pierwsza? 293 00:26:23,563 --> 00:26:25,603 Zanim zaczniesz się bić? 294 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Nie wiem. 295 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 Myślę, że mnie posłucha. 296 00:26:29,763 --> 00:26:33,563 Przekonam go. Jestem jego córką, a on moim ojcem. 297 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 Jezu! 298 00:26:37,203 --> 00:26:38,123 Jezu! 299 00:26:38,203 --> 00:26:39,123 Szybko! 300 00:26:39,203 --> 00:26:40,243 Jezu! 301 00:26:40,323 --> 00:26:41,323 Boże! 302 00:26:41,403 --> 00:26:43,043 Jezu! Ceelia! 303 00:26:43,123 --> 00:26:44,723 Annalise, jedź! 304 00:26:45,643 --> 00:26:46,603 Uciekaj! 305 00:27:31,243 --> 00:27:34,083 Chuj ci w dupę, Robin Hood. I twojej kompanii. 306 00:28:16,723 --> 00:28:18,123 Nikt nas nie wita? 307 00:28:58,203 --> 00:29:00,443 Mowa jest srebrem, milczenie złotem. 308 00:29:15,843 --> 00:29:18,363 W złotym domu ołowiane zegary. 309 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Nie chciałeś się przywitać? 310 00:30:01,763 --> 00:30:02,763 No… 311 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 To gdzie on jest? 312 00:30:06,923 --> 00:30:07,923 Nie przyszedł. 313 00:30:09,043 --> 00:30:11,403 A to szkoda. 314 00:30:11,923 --> 00:30:14,243 Jest mu potrzebna. Bez niej umrze. 315 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 Powiedziałam wyraźnie, żebyś go przyprowadził. 316 00:30:19,083 --> 00:30:20,523 Zabiorę cię do niego. 317 00:30:22,243 --> 00:30:23,923 Gabriel. 318 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 Zadurzyłeś się. 319 00:30:31,203 --> 00:30:32,923 Dokąd się udał? 320 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 Wolfhagen. 321 00:30:36,563 --> 00:30:38,003 Wolfhagen? 322 00:30:38,523 --> 00:30:42,003 Raczej nikt nie chciałby tam teraz być. 323 00:30:42,843 --> 00:30:44,523 Z tego, co rozumiem, 324 00:30:45,643 --> 00:30:48,763 szykuje się tam spora awantura. 325 00:30:49,763 --> 00:30:52,323 Ogień zapłonął. 326 00:30:53,203 --> 00:30:58,723 A kiedy taki ogień już zapłonie, trzeba go podsycać. 327 00:31:00,163 --> 00:31:01,803 Żeby nie zgasł. 328 00:31:18,283 --> 00:31:19,363 Gdzie są wszyscy? 329 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 Maeve. 330 00:33:18,363 --> 00:33:22,123 Proszę. Nie chciałam tego zrobić. 331 00:33:22,203 --> 00:33:25,003 Mówiłam, żeby ją tylko ukarać. Kazali nam. 332 00:33:25,923 --> 00:33:27,163 Nie mieliśmy wyboru. 333 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 Soul, może powinniśmy… 334 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 Sprowadź go tutaj. 335 00:33:33,443 --> 00:33:34,803 Daj mi tylko minutę. 336 00:33:34,883 --> 00:33:35,883 Proszę. 337 00:33:39,603 --> 00:33:40,443 Aoife? 338 00:33:40,523 --> 00:33:42,923 Soul. Wszystko w porządku? 339 00:33:44,843 --> 00:33:46,883 Podobno Czarnoksiężnicy ruszyli. 340 00:33:47,483 --> 00:33:48,483 Gdzie jesteś? 341 00:33:49,323 --> 00:33:52,123 - Na wschód od ziem Ozanne. - A syn Marcusa? 342 00:33:52,603 --> 00:33:54,443 Straciliśmy go. Na razie. 343 00:33:54,523 --> 00:33:55,803 Ile was tam jest? 344 00:33:56,563 --> 00:34:00,043 - Ośmioro. - Nie przetrwacie. Idą Czarnoksiężnicy. 345 00:34:00,123 --> 00:34:03,123 Nie boję się ich. Już nie. 346 00:34:04,083 --> 00:34:05,803 - Niech przyjdą. - Dość. 347 00:34:05,883 --> 00:34:07,683 - Niech on przyjdzie. - Dość! 348 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 Powinniśmy uciekać. 349 00:34:16,083 --> 00:34:17,123 Milczeć! 350 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 Jaka szkoda. 351 00:34:59,603 --> 00:35:01,763 Miał taki potencjał. 352 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 Wszystko teraz stracone. 353 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 Daj mi krew, a go przyprowadzę. 354 00:35:10,083 --> 00:35:14,083 Mój najsłodszy aniołku Gabrielu. 355 00:35:16,363 --> 00:35:18,923 Trudno odmówić takiemu ideałowi. 356 00:35:21,243 --> 00:35:22,643 Powiedz mi. 357 00:35:28,963 --> 00:35:30,163 To miłość? 358 00:35:37,643 --> 00:35:38,643 Nie! 359 00:35:46,123 --> 00:35:46,963 Zaraz. 360 00:35:49,683 --> 00:35:50,683 Chwila. 361 00:35:51,643 --> 00:35:53,043 To? 362 00:35:53,843 --> 00:35:55,963 To nic takiego. Wezmę ją od ciebie. 363 00:36:07,003 --> 00:36:08,003 Co ja…? 364 00:36:08,643 --> 00:36:10,563 Szedłeś do łóżka, gołąbeczku. 365 00:36:11,203 --> 00:36:13,683 Przebyłeś daleką drogę. 366 00:36:14,683 --> 00:36:17,083 I jesteś bardzo zmęczony. 367 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 Gabriel. 368 00:36:32,883 --> 00:36:34,963 Tęsknię, kiedy cię nie ma. 369 00:36:36,923 --> 00:36:38,963 Zostaniesz na trochę? 370 00:36:41,923 --> 00:36:43,843 Mój piękny chłopiec. 371 00:37:24,363 --> 00:37:28,403 DZIECI Z ODLEGŁEJ KRAINY 372 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 Witaj, Nathan. 373 00:38:11,803 --> 00:38:12,803 Tata? 374 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 Annalise. 375 00:38:19,483 --> 00:38:21,123 Co ty tu robisz? 376 00:38:22,683 --> 00:38:26,003 - Jak to? Kazałeś przyjechać. - Nie! 377 00:38:29,203 --> 00:38:30,203 Nie. 378 00:38:31,723 --> 00:38:33,203 Nie powinnaś była. 379 00:38:34,523 --> 00:38:35,523 Tato? 380 00:38:41,203 --> 00:38:42,283 Przybył. 381 00:38:47,843 --> 00:38:49,323 Nie powinnaś była. 382 00:39:47,963 --> 00:39:50,083 Napisy: Krzysztof Bożejewicz