1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:41,163 --> 00:00:42,163 Aoife? 3 00:00:42,843 --> 00:00:45,323 Soul, är allt okej? 4 00:00:45,963 --> 00:00:49,963 Vi har hört att blodhäxorna är i rörelse. Var är du? 5 00:00:54,403 --> 00:00:58,403 -Öster om Ozanne-området. -Och Marcus pojke? 6 00:01:01,043 --> 00:01:04,123 Han är försvunnen. För tillfället. 7 00:01:04,643 --> 00:01:07,643 -Hur många är ni? -Åtta kvar. 8 00:01:08,123 --> 00:01:11,083 Åtta jägare klarar sig inte när blodhäxorna kommer. 9 00:01:11,163 --> 00:01:14,603 Blodhäxorna skrämmer inte mig. Inte längre. 10 00:01:16,483 --> 00:01:17,883 Låt dem komma. 11 00:01:19,123 --> 00:01:20,603 Låt honom komma. 12 00:01:21,163 --> 00:01:26,363 Jag nådde Wolfhagen. Här finns förstärkningar, vapen och proviant. 13 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 Vi kan hjälpa er. 14 00:01:28,563 --> 00:01:33,043 Ja. Låt det sluta där det började. 15 00:01:34,803 --> 00:01:41,283 Vi lurar ut den ynkryggen, så får han känna hur det känns att dö långt hemifrån. 16 00:01:49,163 --> 00:01:52,563 Du tror inte att jag är stark nog att möta honom. 17 00:01:56,683 --> 00:01:58,163 Du kommer att bli det. 18 00:02:27,563 --> 00:02:31,203 Du tänker leta efter honom, va? Jag följer med dig. 19 00:02:33,403 --> 00:02:34,683 Det blir farligt. 20 00:02:35,963 --> 00:02:37,843 Då borde du inte vara ensam. 21 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 Är du okej? 22 00:02:59,123 --> 00:03:00,803 Var är Bjorn och de andra? 23 00:03:01,443 --> 00:03:04,403 -Fastbundna i ett skjul. -Lever de? 24 00:03:05,003 --> 00:03:06,443 Ja, så klart. 25 00:03:07,163 --> 00:03:10,163 Fångarna då? Pojken vars gåvodag det var… 26 00:03:11,683 --> 00:03:14,683 Hans farfar dödades när han försökte fly. 27 00:03:15,643 --> 00:03:20,643 Jag tänkte att jag kunde använda min kraft och bli honom. 28 00:03:21,163 --> 00:03:25,083 Avsluta ceremonin på nåt sätt. Det var värt ett försök. 29 00:03:27,243 --> 00:03:32,243 -Jag vet inte vad vi gör här längre. -Soul har särskilda order för dig. 30 00:03:32,323 --> 00:03:38,803 Du ska spåra Annalise. Hämta hem henne. Ta en av motorcyklarna. Hitta henne. 31 00:03:43,803 --> 00:03:47,803 Vi ska till Wolfhagen. Vet du var det ligger? 32 00:04:10,283 --> 00:04:12,763 Ta dit Annalise så snabbt du kan. 33 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 Var är Annalise? 34 00:05:05,243 --> 00:05:06,723 Annalise! 35 00:05:08,243 --> 00:05:12,243 -Annalise! -Det är inte lönt. 36 00:05:15,203 --> 00:05:16,763 Hon gick med Ceelia. 37 00:05:17,683 --> 00:05:18,683 Hur vet du det? 38 00:05:20,163 --> 00:05:21,883 Jag såg dem gå. 39 00:05:21,963 --> 00:05:24,683 Du stoppade henne inte? Du väckte mig inte? 40 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 Jag väckte dig inte för att du hade velat följa efter. 41 00:05:28,163 --> 00:05:32,403 -Och? -Och om två dagar blir du 17. 42 00:05:32,483 --> 00:05:36,883 Vi har ju sett vad som händer blodhäxor som missar sina gåvoceremonier. 43 00:05:38,643 --> 00:05:39,643 Du… 44 00:05:41,483 --> 00:05:47,523 Hon ville gå. Det är hennes ensak. Min sak är fortfarande här med dig. 45 00:05:51,283 --> 00:05:52,283 Okej. 46 00:05:53,883 --> 00:05:55,363 Då gör vi det här då. 47 00:06:08,163 --> 00:06:12,323 -Vad ska vi göra när vi träffar min pappa? -Jag ska prata med honom. 48 00:06:12,403 --> 00:06:15,603 Jag ska försöka få tillbaka honom till Fairborn-rådet. 49 00:06:16,083 --> 00:06:20,523 -Med våld, om jag måste. -Kan du klara det ensam? 50 00:06:20,603 --> 00:06:23,923 Jag är inte ensam, eller hur? Jag har dig. 51 00:06:29,163 --> 00:06:30,643 Vad tänker du på? 52 00:06:32,283 --> 00:06:35,283 -Du kommer att tycka att det är dumt. -Prova. 53 00:06:37,323 --> 00:06:38,483 Okej… 54 00:06:39,243 --> 00:06:45,163 Det känns bara som om… jag håller på att förlora nåt 55 00:06:45,243 --> 00:06:50,723 som kanske inte ens är mitt att förlora, som att jag håller fast vid nåt… 56 00:06:51,723 --> 00:06:53,523 …som kanske inte ens är nåt. 57 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 -Du menar Nathan. -Ja. 58 00:06:56,683 --> 00:07:00,163 -Vi träffar honom igen. -Du kan inte vara säker på det. 59 00:07:00,683 --> 00:07:02,043 Nej, det kan jag inte. 60 00:07:03,083 --> 00:07:06,043 Jag trodde att det skulle bli jag och han. 61 00:07:07,003 --> 00:07:10,203 -Det här är så dumt, eller hur? -Nej. 62 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 Jag var 1,80 när jag var 13. 63 00:07:17,203 --> 00:07:22,363 Större och starkare än alla barnen och de flesta lärarna. 64 00:07:23,963 --> 00:07:27,563 Jag brukade huka mig när jag pratade med folk, 65 00:07:27,643 --> 00:07:30,963 och hoppa över lunchen för att inte bli ännu större. 66 00:07:31,483 --> 00:07:35,283 Jag var fullständigt övertygad… 67 00:07:35,363 --> 00:07:40,043 …fullständigt övertygad om att jag skulle leva ensam resten av livet. 68 00:07:41,603 --> 00:07:45,403 Men det kom män och kvinnor… 69 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 …vänner och älskare… 70 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 …och med tiden… 71 00:07:54,203 --> 00:07:56,643 …började jag trivas i min egen hud. 72 00:07:58,483 --> 00:08:03,963 Att tänka på dem man älskar är inte dumt, futtigt, eller ett distraktionsmoment. 73 00:08:05,843 --> 00:08:07,323 Det är hela grejen. 74 00:08:09,763 --> 00:08:12,963 Det här hela jävla poängen med allting. 75 00:08:14,403 --> 00:08:15,403 Okej. 76 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 Tack. 77 00:08:43,723 --> 00:08:46,203 Tänk att hon gick utan att säga nåt… 78 00:08:47,403 --> 00:08:52,883 Hon har sin väg att gå, och du har din. Ni måste båda gå era egna vägar. 79 00:08:54,523 --> 00:08:56,723 Är du jävla Yoda nu eller nåt? 80 00:08:56,803 --> 00:08:57,643 Vem? 81 00:08:59,883 --> 00:09:01,883 Herregud… Ingen fara. 82 00:09:02,883 --> 00:09:06,003 Jag saknar båten. Vi gick mindre där. 83 00:09:06,083 --> 00:09:07,883 Klagade mindre också. 84 00:09:08,563 --> 00:09:12,003 -Vill du höra min Sagan om ringen-teori? -Visst. 85 00:09:12,083 --> 00:09:18,523 Sagan om ringen är de här filmerna om en liten kille som blir besatt av en ring. 86 00:09:18,603 --> 00:09:21,603 -Jag vet vad det är. -Du visste inte vem Yoda var. 87 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 -Berätta din teori. -Okej… 88 00:09:24,923 --> 00:09:29,483 Vi har ju brödraskapet, alla hobbitar och alven och dvärgen och allihop, 89 00:09:29,563 --> 00:09:34,723 som har sitt stora uppdrag och slåss mot orker och har en massa äventyr, okej? 90 00:09:34,803 --> 00:09:35,963 Ja… 91 00:09:36,043 --> 00:09:37,403 Hela tiden säger de: 92 00:09:37,483 --> 00:09:43,483 "Visst blir det bra när vi är hemma igen och slipper slåss mot orker?" 93 00:09:43,963 --> 00:09:44,803 Visst. 94 00:09:44,883 --> 00:09:50,843 Men det verkar som att slåss mot orker och ha äventyr är det de gillar att göra. 95 00:09:50,923 --> 00:09:55,963 Om man tar bort allt det där så är de ju egentligen inga alls. 96 00:09:56,043 --> 00:10:01,403 Egentligen vill de inte kasta bort ringen, för efteråt måste alla bara åka hem. 97 00:10:01,483 --> 00:10:05,483 Allt det roliga är över. Det lyckliga slutet är inte så lyckligt. 98 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 Frodo får inte hänga med sina kompisar. 99 00:10:09,203 --> 00:10:13,683 Han sitter och runkar nånstans och tänker på allt kul som Gimli brukade göra. 100 00:10:13,763 --> 00:10:16,083 Jag har nog inte sett den här filmen. 101 00:10:16,163 --> 00:10:19,043 Men du fattar väl vad jag menar? Att… 102 00:10:19,883 --> 00:10:23,643 Om nåt verkar dåligt under tiden, så kanske det inte var det. 103 00:10:23,723 --> 00:10:27,203 De dåliga tiderna kanske egentligen var goda tider. 104 00:10:30,883 --> 00:10:32,363 Det är en bra teori. 105 00:10:49,883 --> 00:10:50,923 Vaktposten. 106 00:11:20,963 --> 00:11:22,003 Fan också. 107 00:11:40,803 --> 00:11:42,443 De har tagit ut hjärtat. 108 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 -Hämta Alice. -Nicky… 109 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 Hämta henne. 110 00:12:16,523 --> 00:12:18,003 En nekromant. 111 00:12:18,523 --> 00:12:22,323 Var du än vilar, min bror, kom till oss med din själ. 112 00:12:22,403 --> 00:12:25,643 Kom med din själ, min bror, och kom med den fort. 113 00:12:26,243 --> 00:12:29,603 Var du än vilar, min bror, kom till oss med din själ. 114 00:12:29,683 --> 00:12:33,683 Kom med din själ, min bror, och kom med den fort. 115 00:12:37,883 --> 00:12:40,883 -Vad har du gjort? -Det som var nödvändigt. 116 00:12:47,003 --> 00:12:48,003 Min bror… 117 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 Vad hörde du i mörkret? 118 00:12:53,883 --> 00:12:57,083 Skrik. Gråt. 119 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 Smärta och rädsla. 120 00:13:00,843 --> 00:13:02,843 Det var du, min bror. 121 00:13:04,243 --> 00:13:05,723 Och efter det? 122 00:13:07,083 --> 00:13:08,563 När skuggorna kom? 123 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 Vad sa de? 124 00:13:15,683 --> 00:13:17,683 Wolfhagen… 125 00:13:53,723 --> 00:13:55,683 -Är det här? -Ja. 126 00:13:56,163 --> 00:13:59,643 -Det ser inte mycket ut för världen. -Det är poängen. 127 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 Hur funkar det då? 128 00:14:03,923 --> 00:14:09,123 Tänk på det som en järnvägsstation. Vi måste bara hitta rätt perrong. 129 00:14:09,203 --> 00:14:11,283 Nu snackar vi… 130 00:14:20,243 --> 00:14:23,883 -Var tror du Annalise och Ceelia är? -Det kan vi inte veta. 131 00:14:25,083 --> 00:14:30,563 -Jag frågar bara vad du tror. -Jag tror att vi inte kan veta det. 132 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 Vill du ha en? 133 00:14:40,563 --> 00:14:41,603 Jag måste säga… 134 00:14:45,203 --> 00:14:46,883 Ska det vara så här? 135 00:14:47,483 --> 00:14:48,483 Japp. 136 00:14:52,243 --> 00:14:53,243 Herregud… 137 00:14:56,803 --> 00:15:00,803 -Kan vi åka vart som helst? -Ja, om där finns en skåra. 138 00:15:01,723 --> 00:15:04,723 Siffran där är samma som siffran här. 139 00:15:05,763 --> 00:15:08,243 Där är Mercury. 11. 140 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 Tornet vi gick förbi på vägen in. 141 00:15:13,083 --> 00:15:15,563 Titta här. Här har vi Paris. 142 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 Ska vi ta en snabb drink i baren? 143 00:15:20,083 --> 00:15:21,563 Det är frestande. 144 00:15:23,843 --> 00:15:25,243 Vad var det? 145 00:15:35,363 --> 00:15:37,883 Du… Nathan… Gå inte ut dit. 146 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 Jag tar en titt. 147 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 Vi försöker hjälpa dig. 148 00:15:59,723 --> 00:16:01,363 Nathan, vänta! 149 00:16:02,803 --> 00:16:04,643 Han angrep mig inte! 150 00:16:26,683 --> 00:16:28,123 Det är Jessica. 151 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 Hon vill… 152 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 -Hon vill… -Vad då? 153 00:16:32,803 --> 00:16:34,803 Vad då? Vad är det? 154 00:16:35,723 --> 00:16:39,483 Hon vill skada…Annalise. 155 00:16:40,803 --> 00:16:43,963 Åk inte… 156 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 Åk inte vart då? 157 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Wolf… 158 00:17:05,923 --> 00:17:09,923 Jag ville bara göra nånting bra… 159 00:17:20,683 --> 00:17:24,643 Nej… 160 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 Sluta. 161 00:17:29,843 --> 00:17:32,603 Sluta! Det är gjort. Okej? 162 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 Det är gjort. 163 00:17:58,563 --> 00:18:00,043 Jag dödade honom. 164 00:18:01,643 --> 00:18:03,483 Vad försökte han säga? 165 00:18:04,763 --> 00:18:08,763 Han sa att Jessica ville ha Annalise. 166 00:18:11,923 --> 00:18:15,363 Han sa: "Annalise, åk inte till wolf…" 167 00:18:16,563 --> 00:18:19,643 -Hon är i knipa. -Ja. "Wolf" som i varg? 168 00:18:20,523 --> 00:18:23,603 -Han kanske pratade om din pappa. -Nej. 169 00:18:25,403 --> 00:18:26,883 Det gjorde han inte. 170 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 Ja. Han hette Beef. 171 00:18:34,443 --> 00:18:37,723 Han var min brors väns brors…? 172 00:18:37,803 --> 00:18:42,643 Ja. De ville inte ha honom längre så jag bytte honom mot en gammal iPhone 8, 173 00:18:42,723 --> 00:18:48,723 för att jag skulle få en ny, och min mamma blev helt galen när jag tog hem honom. 174 00:18:49,283 --> 00:18:52,203 Jag lärde honom att stå på två ben och äta druvor. 175 00:18:52,283 --> 00:18:54,603 Jag visste inte att råttor gillade det. 176 00:18:55,203 --> 00:18:57,683 -Och sen exploderade du honom? -Ja. 177 00:18:57,763 --> 00:19:01,043 -Vila i frid, Beef. -Vila i frid, Beef. 178 00:19:03,123 --> 00:19:06,083 -Vad gör du? -Ut ur bilen. 179 00:19:06,563 --> 00:19:10,643 -Ceelia…Kan du franska? -Inte tillräckligt för att kapa en bil. 180 00:19:10,723 --> 00:19:12,843 Nej! Vad håller ni på med? 181 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 Je ne regrette rien. Din bil. 182 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 Kom då. 183 00:19:17,603 --> 00:19:19,683 -Det är stöld! -Förlåt. 184 00:19:19,763 --> 00:19:21,003 -Va? -Kör. 185 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 Förlåt. Vi är hemskt ledsna! 186 00:19:25,603 --> 00:19:27,683 Det är ju helt jävla otroligt. 187 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 Nu känner jag mig skyldig. 188 00:19:30,603 --> 00:19:34,083 Om det är det värsta du gör i dag har du tur. 189 00:19:36,843 --> 00:19:40,523 Här. Ring din pappa. Ta reda på var han är. 190 00:19:45,243 --> 00:19:47,003 Jag vet inte om jag kan. 191 00:19:48,523 --> 00:19:52,563 Håll en neutral ton och ta reda på var han är. 192 00:20:15,923 --> 00:20:18,403 -Vi måste tanka. -Skynda er. 193 00:20:21,083 --> 00:20:22,563 Bevaka vägarna! 194 00:20:25,123 --> 00:20:27,163 Bränslepaus. Fem minuter. 195 00:20:31,403 --> 00:20:33,403 Pappa? Det är jag. 196 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Annalise, var är du? Är du okej? 197 00:20:39,323 --> 00:20:43,803 Ja, jag är ute och åker. Vi måste prata. Var är du? 198 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 På vät till en säker plats. Är Kieran där? 199 00:20:49,883 --> 00:20:54,603 Kieran, nej. Jag är med… Jag är ensam. 200 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Du måste komma hit genast. Du är inte säker där ute. 201 00:20:59,803 --> 00:21:02,803 Ja, jag ska. Jag kommer. Berätta bara var du är. 202 00:21:03,683 --> 00:21:07,043 Ett Fairborn-fäste som heter Wolfhagen. Vi är där i kväll. 203 00:21:07,123 --> 00:21:09,123 Wolfhagen? Vad är… 204 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 Nu kör vi! 205 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 Nu kör vi. Kom igen. 206 00:21:30,443 --> 00:21:34,203 Ceelia berättade om Wolfhagen. Det var där min pappa… 207 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Det var där fredsmassakern hände. 208 00:21:37,283 --> 00:21:40,843 -Hon är i fara. Vi måste hjälpa henne. -Vi hinner inte. 209 00:21:40,923 --> 00:21:43,883 -Det är ju precis där. -Vi har en dag på oss. Okej? 210 00:21:44,803 --> 00:21:50,283 Vi ska till Mercury, vi ska få ditt blod och vi ska rädda ditt liv. Det är allt. 211 00:21:53,683 --> 00:21:59,363 -Tänk om det inte är värt att rädda? -Det är det för mig. 212 00:22:17,003 --> 00:22:18,483 Det går bra. Tack. 213 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 Var är skåran? 214 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 Där ute. 215 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 För helvete… 216 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 På tre? 217 00:23:02,043 --> 00:23:04,163 Du… Titta på mig. 218 00:23:05,203 --> 00:23:07,203 Du klarar det här, okej? 219 00:23:08,683 --> 00:23:12,763 Ibland är de dåliga tiderna goda tider. Minns du? 220 00:23:15,803 --> 00:23:16,803 Ja. 221 00:23:44,883 --> 00:23:45,883 Jag är ledsen. 222 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 Din dumma idiot. 223 00:24:21,843 --> 00:24:23,403 VÄRMEBEHANDLING 224 00:24:28,523 --> 00:24:29,523 Sjyst… 225 00:24:46,243 --> 00:24:47,723 Snälla, var rätt… 226 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 Jävlar… 227 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 Okej… 228 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 PRIVAT OMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 229 00:25:48,243 --> 00:25:49,723 Vi måste vara nära nu. 230 00:25:50,323 --> 00:25:52,323 Vi är där innan det blir mörkt. 231 00:25:57,763 --> 00:25:58,883 Vad var det? 232 00:25:59,363 --> 00:26:01,843 Två Fairborn-häxor. Nära. 233 00:26:02,603 --> 00:26:03,603 Gå. 234 00:26:21,083 --> 00:26:25,603 När vi kommer fram, får jag prata med honom först? Innan du börjar slåss? 235 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Jag vet inte. 236 00:26:27,803 --> 00:26:31,243 Han kan nog lyssna på mig. Jag kan nog prata med honom. 237 00:26:31,323 --> 00:26:33,563 Han är ju ändå min pappa. 238 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 Herregud! 239 00:26:37,203 --> 00:26:39,123 -Herregud! -Skynda! 240 00:26:39,203 --> 00:26:40,243 Herregud! 241 00:26:40,323 --> 00:26:41,323 Herregud! 242 00:26:41,403 --> 00:26:43,043 Herregud! Ceelia! 243 00:26:43,123 --> 00:26:46,603 Kör, Annalise! Kör! 244 00:27:31,243 --> 00:27:34,283 Fan ta dig, Robin Hood, och ditt glada jävla gäng. 245 00:28:16,683 --> 00:28:18,123 Ingen välkomstkommitté? 246 00:28:58,203 --> 00:29:00,683 Tala är silver, tiga är guld. 247 00:29:15,763 --> 00:29:18,643 I det gyllene huset är klockorna av bly. 248 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Tänkte du inte säga hej? 249 00:30:01,763 --> 00:30:02,763 Nå… 250 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 Var är han? 251 00:30:07,003 --> 00:30:08,363 Han kom inte. 252 00:30:08,963 --> 00:30:11,403 Det var ju verkligen tråkigt… 253 00:30:11,923 --> 00:30:14,683 Han behöver det. Han dör utan det. 254 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 Men jag sa att du skulle ta med honom hit. 255 00:30:19,083 --> 00:30:20,563 Låt mig ge honom det. 256 00:30:22,243 --> 00:30:24,243 Åh, Gabriel… 257 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 Du är förälskad. 258 00:30:31,163 --> 00:30:33,163 Vart har han tagit vägen? 259 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 Wolfhagen. 260 00:30:36,563 --> 00:30:38,003 Wolfhagen? 261 00:30:38,523 --> 00:30:42,003 Jag tror inte att nån skulle vilja vara där just nu. 262 00:30:42,843 --> 00:30:48,843 Såvitt jag förstår är det ganska mycket trubbel i görningen. 263 00:30:49,763 --> 00:30:52,323 Eldarna har tänts… 264 00:30:53,203 --> 00:30:58,723 När de där eldarna har tänts måste de matas… 265 00:31:00,123 --> 00:31:02,123 Annars kan de slockna. 266 00:31:18,283 --> 00:31:19,363 Var är alla? 267 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 Maeve? 268 00:33:18,363 --> 00:33:22,003 Snälla… Jag ville inte göra det. 269 00:33:22,083 --> 00:33:25,083 Vi fick höra att vi bara skulle straffa henne. 270 00:33:25,923 --> 00:33:27,723 Vi hade inget val. 271 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 Soul, vi kanske borde… 272 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 Ta hit honom. 273 00:33:33,443 --> 00:33:35,923 Ett ögonblick, snälla… 274 00:33:37,163 --> 00:33:39,523 RINGER… 275 00:33:39,603 --> 00:33:43,083 -Aoife? -Soul? Är allt okej? 276 00:33:44,843 --> 00:33:48,323 Vi har hört att blodhäxorna är i rörelse. Var är du? 277 00:33:49,323 --> 00:33:52,363 -Öster om Ozanne-området. -Och Marcus pojke? 278 00:33:52,443 --> 00:33:54,443 Han är försvunnen. För tillfället. 279 00:33:54,523 --> 00:33:57,083 -Hur många är ni? -Åtta kvar. 280 00:33:57,163 --> 00:34:00,123 Åtta jägare klarar sig inte när blodhäxorna kommer. 281 00:34:00,203 --> 00:34:04,723 De skrämmer inte mig. Inte längre. Låt dem komma. 282 00:34:04,803 --> 00:34:07,683 -Det räcker. Det räcker! -Låt honom komma. 283 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 Vi måste härifrån… 284 00:34:16,083 --> 00:34:17,563 Tystnad! 285 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 Så synd… 286 00:34:59,603 --> 00:35:01,763 Han hade sån potential… 287 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 Nu är allt förlorat. 288 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 Ge mig blodet, så kan jag hämta hit honom. 289 00:35:08,923 --> 00:35:14,403 Åh, min kära ängel, Gabriel… 290 00:35:16,283 --> 00:35:19,283 Det är svårt att motstå sån perfektion… 291 00:35:21,203 --> 00:35:22,683 Du måste berätta… 292 00:35:28,963 --> 00:35:30,443 Är det kärlek? 293 00:35:37,643 --> 00:35:38,643 Nej! 294 00:35:46,083 --> 00:35:46,963 Vänta… 295 00:35:49,643 --> 00:35:50,643 Vänta… 296 00:35:51,643 --> 00:35:55,963 Jaså, det där. Det är inget. Jag kan ta den. 297 00:36:07,003 --> 00:36:11,123 -Vad skulle jag… -Du skulle gå och lägga dig, raring. 298 00:36:11,203 --> 00:36:17,203 Du har rest så långt, och du är så väldigt trött. 299 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 Gabriel… 300 00:36:32,843 --> 00:36:38,963 Jag saknar dig när du inte är här. Lovar du att du stannar ett tag? 301 00:36:41,843 --> 00:36:43,843 Min vackra pojke… 302 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 Hej, Nathan. 303 00:38:11,803 --> 00:38:12,803 Pappa? 304 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 Annalise… 305 00:38:19,483 --> 00:38:21,123 Vad gör du här? 306 00:38:22,683 --> 00:38:26,163 -Vad menar du? Du bad mig ju komma… -Nej! 307 00:38:29,203 --> 00:38:30,203 Nej. 308 00:38:31,723 --> 00:38:33,203 Du borde inte ha kommit. 309 00:38:34,523 --> 00:38:35,523 Pappa? 310 00:38:41,083 --> 00:38:42,563 Han är här. 311 00:38:47,803 --> 00:38:49,803 Du borde inte ha kommit. 312 00:39:45,003 --> 00:39:49,363 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu