1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:38,083 --> 00:00:41,083 ‎(伊芙來電) 3 00:00:41,163 --> 00:00:42,043 ‎伊芙? 4 00:00:42,843 --> 00:00:45,283 ‎蘇爾,一切都還好嗎? 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,043 ‎我們聽說噬血巫師出動了 6 00:00:48,563 --> 00:00:49,643 ‎你在哪裡? 7 00:00:54,403 --> 00:00:56,243 ‎我們在歐贊領土以東 8 00:00:56,763 --> 00:00:58,163 ‎馬可斯的兒子呢? 9 00:01:01,043 --> 00:01:01,923 ‎跟丟了 10 00:01:03,203 --> 00:01:04,123 ‎暫時的 11 00:01:04,643 --> 00:01:06,483 ‎你們有多少人? 12 00:01:06,563 --> 00:01:07,443 ‎剩下八個人 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,083 ‎八個獵人撐不了多久 ‎噬血巫師會去追殺你們 14 00:01:11,163 --> 00:01:12,483 ‎噬血巫師嚇不了我 15 00:01:13,443 --> 00:01:14,603 ‎不再是了 16 00:01:16,483 --> 00:01:17,883 ‎讓他們來吧 17 00:01:19,123 --> 00:01:20,323 ‎讓他來吧 18 00:01:21,643 --> 00:01:22,923 ‎我到了沃夫哈根 19 00:01:23,963 --> 00:01:26,363 ‎這裡有人馬、武器、物資 20 00:01:26,443 --> 00:01:27,963 ‎我們可以幫你 21 00:01:28,563 --> 00:01:29,523 ‎好 22 00:01:30,523 --> 00:01:32,803 ‎讓恩怨在開始的地方結束 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,483 ‎我們會將那個懦夫引出來 24 00:01:37,363 --> 00:01:41,123 ‎讓他嚐嚐在他鄉死去的滋味 25 00:01:49,163 --> 00:01:52,123 ‎妳不認為我有能力對抗他 26 00:01:56,763 --> 00:01:58,163 ‎我想你會有的 27 00:02:27,563 --> 00:02:29,403 ‎妳要去找他,對吧? 28 00:02:30,083 --> 00:02:31,203 ‎我跟妳去 29 00:02:33,443 --> 00:02:34,683 ‎會很危險的 30 00:02:36,043 --> 00:02:37,603 ‎那妳不該一個人去 31 00:02:57,523 --> 00:02:58,363 ‎你還好嗎? 32 00:02:59,123 --> 00:03:00,803 ‎比約恩和其他人呢? 33 00:03:01,443 --> 00:03:03,083 ‎綁起來關在屋子裡 34 00:03:03,563 --> 00:03:04,403 ‎他們還活著嗎? 35 00:03:05,003 --> 00:03:05,843 ‎當然 36 00:03:07,163 --> 00:03:10,163 ‎那囚犯呢?剛過贈禮日的男孩 37 00:03:11,683 --> 00:03:14,283 ‎他的祖父在逃跑途中被殺死 38 00:03:15,683 --> 00:03:20,363 ‎我以為用我的力量就能變成他 39 00:03:21,283 --> 00:03:23,123 ‎想辦法完成儀式 40 00:03:23,643 --> 00:03:25,083 ‎值得一試 41 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 ‎我不知道我們在這裡做什麼 42 00:03:30,043 --> 00:03:32,243 ‎蘇爾下了新的命令 43 00:03:32,323 --> 00:03:34,323 ‎他要你追蹤安娜莉絲 44 00:03:35,083 --> 00:03:35,923 ‎把她帶回來 45 00:03:36,003 --> 00:03:38,803 ‎你可以騎摩托車去,找到蹤跡 46 00:03:43,883 --> 00:03:45,363 ‎我們要去沃夫哈根 47 00:03:46,683 --> 00:03:47,803 ‎知道在哪裡嗎? 48 00:04:10,283 --> 00:04:12,603 ‎盡快帶安娜莉絲過來 49 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 ‎安娜莉絲呢? 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,683 ‎安娜莉絲! 51 00:05:08,243 --> 00:05:09,323 ‎安娜莉絲! 52 00:05:10,043 --> 00:05:11,843 ‎你在白費唇舌 53 00:05:15,203 --> 00:05:16,763 ‎她跟西莉雅走了 54 00:05:17,723 --> 00:05:18,683 ‎你怎麼知道? 55 00:05:20,163 --> 00:05:21,443 ‎我看到她們離開 56 00:05:22,443 --> 00:05:24,683 ‎你沒有阻止她?沒有叫醒我? 57 00:05:24,763 --> 00:05:28,083 ‎我沒叫醒你是因為我知道你會跟她走 58 00:05:28,163 --> 00:05:29,003 ‎所以呢? 59 00:05:29,083 --> 00:05:32,403 ‎你再過兩天就滿17歲了 60 00:05:32,483 --> 00:05:34,443 ‎我們看到了噬血巫師 61 00:05:34,523 --> 00:05:36,883 ‎沒完成贈禮儀式的下場 62 00:05:38,643 --> 00:05:39,563 ‎聽我說 63 00:05:41,483 --> 00:05:44,243 ‎她想去,那是她的事 64 00:05:45,003 --> 00:05:47,523 ‎護送你才是我的事 65 00:05:51,323 --> 00:05:52,203 ‎好 66 00:05:53,963 --> 00:05:55,363 ‎那就趕緊搞定吧 67 00:06:08,163 --> 00:06:10,323 ‎見到我爸,我們該怎麼辦? 68 00:06:10,803 --> 00:06:12,003 ‎我會跟他談談 69 00:06:12,483 --> 00:06:15,603 ‎我要把他帶回翡白議會 70 00:06:16,083 --> 00:06:17,723 ‎必要時會採取暴力 71 00:06:18,203 --> 00:06:20,203 ‎妳以為靠自己就能做到嗎? 72 00:06:20,683 --> 00:06:22,403 ‎我不是一個人,對吧? 73 00:06:22,483 --> 00:06:23,683 ‎我還有妳 74 00:06:29,163 --> 00:06:30,443 ‎妳在想什麼? 75 00:06:32,283 --> 00:06:33,763 ‎妳會覺得很蠢 76 00:06:34,243 --> 00:06:35,163 ‎說說看 77 00:06:37,323 --> 00:06:38,483 ‎好 78 00:06:39,243 --> 00:06:41,883 ‎我覺得… 79 00:06:42,963 --> 00:06:45,163 ‎我似乎失去了什麼 80 00:06:45,243 --> 00:06:49,203 ‎不知道,那可能不是屬於我的東西 81 00:06:49,283 --> 00:06:51,123 ‎感覺我想抓住某個 82 00:06:51,723 --> 00:06:53,523 ‎虛無飄渺的東西 83 00:06:53,603 --> 00:06:55,683 ‎-妳說的是奈森吧? ‎-對 84 00:06:56,683 --> 00:06:57,763 ‎我們會再見到他的 85 00:06:57,843 --> 00:07:00,003 ‎妳無法確定 86 00:07:00,683 --> 00:07:01,763 ‎說得也是 87 00:07:03,083 --> 00:07:06,043 ‎我總以為我最後會和他在一起 88 00:07:07,003 --> 00:07:08,763 ‎這很蠢吧? 89 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 ‎不會 90 00:07:12,523 --> 00:07:15,323 ‎我13歲就長到182公分 91 00:07:17,203 --> 00:07:22,363 ‎比所有的孩子和老師更高更強壯 92 00:07:23,963 --> 00:07:27,283 ‎我以前要彎腰和別人說話 93 00:07:27,763 --> 00:07:30,883 ‎不吃午餐,怕長得太快 94 00:07:31,963 --> 00:07:36,083 ‎我曾經相信… 95 00:07:37,403 --> 00:07:39,443 ‎我會獨自度過餘生 96 00:07:41,603 --> 00:07:45,403 ‎但我遇到了男人和女人 97 00:07:46,643 --> 00:07:48,403 ‎朋友和愛人 98 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 ‎隨著時間過去… 99 00:07:54,203 --> 00:07:56,403 ‎我學會了自在做自己 100 00:07:58,483 --> 00:08:00,323 ‎想著妳愛的人 101 00:08:00,923 --> 00:08:03,883 ‎並不蠢,不是小事,也不是困擾 102 00:08:05,843 --> 00:08:07,083 ‎這是最重要的 103 00:08:09,763 --> 00:08:12,523 ‎這是一切的重點 104 00:08:14,483 --> 00:08:15,403 ‎好 105 00:08:17,483 --> 00:08:18,523 ‎謝謝 106 00:08:43,723 --> 00:08:46,083 ‎不敢相信她們竟然不告而別 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,243 ‎她有她的路,你有你的路 108 00:08:50,923 --> 00:08:52,723 ‎你們兩個都有路要走 109 00:08:54,523 --> 00:08:56,723 ‎你以為你是尤達嗎? 110 00:08:56,803 --> 00:08:57,643 ‎誰? 111 00:08:59,883 --> 00:09:01,763 ‎天啊,沒事 112 00:09:02,883 --> 00:09:04,323 ‎我想念坐船 113 00:09:04,403 --> 00:09:06,003 ‎在船上不用走那麼多路 114 00:09:06,083 --> 00:09:07,723 ‎也沒那麼多抱怨 115 00:09:08,563 --> 00:09:12,003 ‎-想聽我對《魔戒》的看法嗎? ‎-好啊 116 00:09:12,083 --> 00:09:14,643 ‎好,《魔戒》 117 00:09:15,123 --> 00:09:18,523 ‎是一系列關於小矮人迷上戒指的電影 118 00:09:18,603 --> 00:09:21,523 ‎-我知道《魔戒》的故事 ‎-你不知道尤達是誰 119 00:09:22,083 --> 00:09:22,923 ‎快說重點 120 00:09:23,003 --> 00:09:26,043 ‎好吧,故事關於一行人遠征 121 00:09:26,803 --> 00:09:29,483 ‎哈比人、精靈、矮人和所有人 122 00:09:29,563 --> 00:09:32,563 ‎他們踏上大冒險,跟半獸人開戰 123 00:09:32,643 --> 00:09:34,723 ‎有戰鬥、冒險之類的故事 124 00:09:34,803 --> 00:09:35,963 ‎好 125 00:09:36,043 --> 00:09:37,403 ‎他們一直說 126 00:09:37,483 --> 00:09:40,003 ‎“要是旅程結束就好了 127 00:09:40,083 --> 00:09:43,283 ‎一切回歸美好,不用對抗半獸人” 128 00:09:43,923 --> 00:09:44,763 ‎這樣啊 129 00:09:44,843 --> 00:09:47,203 ‎但他們似乎喜歡和半獸人戰鬥 130 00:09:47,843 --> 00:09:50,843 ‎也喜歡去冒險 131 00:09:50,923 --> 00:09:55,963 ‎若少了那些情節,他們誰也不是 132 00:09:56,043 --> 00:09:58,843 ‎他們其實不想摧毀戒指 133 00:09:58,923 --> 00:10:01,043 ‎因為事成之後就要回家 134 00:10:01,563 --> 00:10:04,963 ‎所有的樂趣都結束了 ‎快樂的結局沒那麼快樂 135 00:10:06,723 --> 00:10:09,123 ‎佛羅多再也不能跟他的朋友見面 136 00:10:09,203 --> 00:10:11,203 ‎只能待在夏爾打手槍 137 00:10:11,283 --> 00:10:13,643 ‎想著金靂的搞笑事蹟 138 00:10:13,723 --> 00:10:16,083 ‎其實我不確定有沒有看過這部電影 139 00:10:16,163 --> 00:10:17,923 ‎你懂我的意思吧? 140 00:10:18,523 --> 00:10:21,643 ‎就算當下有什麼壞事 141 00:10:22,363 --> 00:10:23,643 ‎或許並不壞 142 00:10:23,723 --> 00:10:26,803 ‎也許壞時光其實是好時光 143 00:10:30,883 --> 00:10:32,283 ‎不錯的見解 144 00:10:49,883 --> 00:10:50,923 ‎你看 145 00:11:20,963 --> 00:11:22,003 ‎可惡 146 00:11:40,803 --> 00:11:42,443 ‎心臟不見了 147 00:11:43,323 --> 00:11:45,123 ‎-找愛麗絲過來 ‎-妮基… 148 00:11:45,203 --> 00:11:46,043 ‎找她過來 149 00:12:16,523 --> 00:12:17,643 ‎死靈巫師 150 00:12:18,523 --> 00:12:22,003 ‎安息吧,我的兄弟,喚出你的靈魂 151 00:12:22,483 --> 00:12:25,643 ‎喚出你的靈魂,我的兄弟,快來吧 152 00:12:26,243 --> 00:12:29,323 ‎安息吧,我的兄弟,喚出你的靈魂 153 00:12:29,803 --> 00:12:33,603 ‎喚出你的靈魂,我的兄弟,快來吧 154 00:12:37,883 --> 00:12:38,963 ‎你做了什麼? 155 00:12:39,043 --> 00:12:40,763 ‎必要的事 156 00:12:47,003 --> 00:12:47,963 ‎兄弟 157 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 ‎你在黑暗中聽到了什麼? 158 00:12:53,883 --> 00:12:57,083 ‎尖叫聲、哭聲 159 00:12:58,603 --> 00:13:00,363 ‎痛苦和恐懼 160 00:13:00,923 --> 00:13:02,403 ‎那是你,兄弟 161 00:13:04,243 --> 00:13:05,523 ‎之後呢? 162 00:13:07,083 --> 00:13:08,563 ‎黑影降臨時 163 00:13:11,443 --> 00:13:12,963 ‎他們說了什麼? 164 00:13:15,683 --> 00:13:17,443 ‎沃夫哈根 165 00:13:53,763 --> 00:13:54,683 ‎是這裡嗎? 166 00:13:54,763 --> 00:13:55,683 ‎對 167 00:13:56,163 --> 00:13:57,643 ‎看起來不怎麼樣 168 00:13:58,283 --> 00:13:59,563 ‎這就對了 169 00:14:02,003 --> 00:14:03,843 ‎要怎麼做? 170 00:14:03,923 --> 00:14:06,443 ‎想像這是火車站 171 00:14:06,523 --> 00:14:09,123 ‎我們要找到對的月台 172 00:14:09,683 --> 00:14:11,283 ‎這才像話嘛 173 00:14:20,283 --> 00:14:22,203 ‎你覺得安娜莉絲和西莉雅在哪? 174 00:14:23,003 --> 00:14:23,883 ‎無從得知 175 00:14:25,083 --> 00:14:26,683 ‎我只是在問你的想法 176 00:14:26,763 --> 00:14:30,083 ‎我認為無從得知 177 00:14:32,243 --> 00:14:33,483 ‎你要嗎? 178 00:14:40,563 --> 00:14:41,603 ‎我不得不說… 179 00:14:45,203 --> 00:14:46,883 ‎這是正常的嗎? 180 00:14:47,483 --> 00:14:48,403 ‎對 181 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 ‎天啊 182 00:14:56,803 --> 00:14:58,643 ‎我們可以去世上任何地方? 183 00:14:59,123 --> 00:15:00,763 ‎有傳送門的地方都能去 184 00:15:01,723 --> 00:15:04,523 ‎地圖上的數字配合這裡的數字 185 00:15:05,763 --> 00:15:08,003 ‎墨柯瑞在那裡,11號 186 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 ‎我們路過的那座塔 187 00:15:13,083 --> 00:15:15,363 ‎你看這裡,巴黎的傳送門 188 00:15:16,763 --> 00:15:19,043 ‎我們要回酒吧喝一杯嗎? 189 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 ‎很吸引人 190 00:15:23,843 --> 00:15:24,883 ‎那是什麼? 191 00:15:35,363 --> 00:15:36,803 ‎嘿,奈森 192 00:15:36,883 --> 00:15:37,883 ‎別出去 193 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 ‎我去看一下 194 00:15:57,043 --> 00:15:58,843 ‎我們想幫你 195 00:15:59,723 --> 00:16:00,963 ‎奈森,等等! 196 00:16:02,803 --> 00:16:04,043 ‎他沒有攻擊我 197 00:16:26,683 --> 00:16:27,523 ‎是潔西卡 198 00:16:29,243 --> 00:16:30,243 ‎她想… 199 00:16:31,043 --> 00:16:32,723 ‎-她想… ‎-什麼? 200 00:16:32,803 --> 00:16:34,443 ‎什麼?怎麼了? 201 00:16:35,723 --> 00:16:37,763 ‎她想傷害… 202 00:16:38,643 --> 00:16:39,483 ‎安娜莉絲 203 00:16:40,803 --> 00:16:41,923 ‎別… 204 00:16:42,763 --> 00:16:43,963 ‎別去… 205 00:16:47,523 --> 00:16:49,043 ‎別去哪裡? 206 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 ‎沃夫… 207 00:17:01,443 --> 00:17:05,283 ‎我… 208 00:17:05,923 --> 00:17:09,563 ‎我只想做點好事 209 00:17:20,683 --> 00:17:24,643 ‎不… 210 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 ‎停下來,夠了 211 00:17:29,843 --> 00:17:32,603 ‎夠了!他沒救了,好嗎? 212 00:17:34,563 --> 00:17:35,603 ‎他沒救了 213 00:17:58,563 --> 00:17:59,843 ‎我殺了他 214 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 ‎他想說什麼? 215 00:18:04,763 --> 00:18:08,723 ‎他說潔西卡要找安娜莉絲 216 00:18:12,003 --> 00:18:15,363 ‎他說:“安娜莉絲,別去沃夫” 217 00:18:16,563 --> 00:18:17,443 ‎她有麻煩了 218 00:18:18,323 --> 00:18:19,643 ‎對,沃夫… 219 00:18:20,523 --> 00:18:22,443 ‎也許他說的是你父親 220 00:18:22,523 --> 00:18:23,603 ‎不 221 00:18:25,443 --> 00:18:26,603 ‎不是 222 00:18:32,243 --> 00:18:34,363 ‎是的,牠叫比夫 223 00:18:34,443 --> 00:18:37,843 ‎牠原本是我哥的朋友的弟弟的寵物 224 00:18:37,923 --> 00:18:39,923 ‎對,後來他們不想養了 225 00:18:40,603 --> 00:18:42,643 ‎所以我拿舊蘋果手機交換 226 00:18:42,723 --> 00:18:47,283 ‎因為我要買新的,我帶牠回家時 227 00:18:47,363 --> 00:18:48,723 ‎我媽氣炸了 228 00:18:49,443 --> 00:18:52,203 ‎我教牠用後腿站起來吃葡萄 229 00:18:52,283 --> 00:18:54,603 ‎我不知道老鼠喜歡吃葡萄 230 00:18:54,683 --> 00:18:56,523 ‎然後妳把牠炸開? 231 00:18:56,603 --> 00:18:59,003 ‎-對 ‎-願比夫安息 232 00:18:59,563 --> 00:19:00,963 ‎願比夫安息 233 00:19:02,603 --> 00:19:03,723 ‎妳在做什麼? 234 00:19:03,803 --> 00:19:04,883 ‎妳在做什麼? 235 00:19:04,963 --> 00:19:06,083 ‎下車 236 00:19:06,563 --> 00:19:07,403 ‎西莉雅 237 00:19:08,083 --> 00:19:10,643 ‎-妳會說法語嗎? ‎-不足以搶別人的車 238 00:19:10,723 --> 00:19:12,843 ‎不,妳在做什麼? 239 00:19:12,923 --> 00:19:15,443 ‎我不後悔,妳的車 240 00:19:16,603 --> 00:19:17,523 ‎走吧 241 00:19:17,603 --> 00:19:18,723 ‎-那是偷竊 ‎-抱歉 242 00:19:18,803 --> 00:19:19,683 ‎什麼? 243 00:19:19,763 --> 00:19:21,003 ‎開車 244 00:19:21,083 --> 00:19:23,763 ‎對不起,我們很抱歉 245 00:19:25,603 --> 00:19:27,683 ‎拜託,這真是太扯了 246 00:19:28,883 --> 00:19:30,523 ‎好,我覺得很內疚 247 00:19:30,603 --> 00:19:33,723 ‎如果這是妳今天做過最糟的事 ‎妳很幸運 248 00:19:36,883 --> 00:19:37,843 ‎拿去 249 00:19:39,043 --> 00:19:40,523 ‎打給妳爸,問他在哪裡 250 00:19:45,323 --> 00:19:46,563 ‎我不知道能不能 251 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 ‎不必說太多話 252 00:19:51,203 --> 00:19:52,563 ‎問他在哪裡 253 00:20:15,923 --> 00:20:16,963 ‎我們需要加油 254 00:20:17,043 --> 00:20:18,083 ‎動作快 255 00:20:21,083 --> 00:20:22,163 ‎注意四周 256 00:20:25,123 --> 00:20:27,163 ‎加油,停車五分鐘 257 00:20:31,403 --> 00:20:33,083 ‎爸,是我 258 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 ‎安娜莉絲,妳在哪裡?妳沒事吧? 259 00:20:39,323 --> 00:20:41,843 ‎對,我在路上,我們得談談 260 00:20:42,803 --> 00:20:43,803 ‎你在哪裡? 261 00:20:45,643 --> 00:20:48,523 ‎去安全的地方,基倫跟妳在一起嗎? 262 00:20:49,883 --> 00:20:52,243 ‎基倫,沒有… 263 00:20:52,323 --> 00:20:54,603 ‎我一個人 264 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 ‎我要妳現在來找我,外面不安全 265 00:20:59,803 --> 00:21:02,723 ‎好,我會去,跟我說你在哪裡 266 00:21:03,843 --> 00:21:05,923 ‎翡白巫師的據點,沃夫哈根 267 00:21:06,003 --> 00:21:09,123 ‎-我們今晚前會到 ‎-沃夫哈根?什麼… 268 00:21:12,563 --> 00:21:13,563 ‎出發! 269 00:21:15,443 --> 00:21:17,443 ‎繼續開,出發了 270 00:21:30,443 --> 00:21:32,923 ‎西莉雅跟我說過這個地方,沃夫哈根 271 00:21:33,003 --> 00:21:34,203 ‎那是我父親… 272 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 ‎那是和平大屠殺發生的地點 273 00:21:37,323 --> 00:21:39,283 ‎基倫說她有危險,我們得幫忙 274 00:21:39,363 --> 00:21:41,403 ‎-我們沒時間了 ‎-就在那裡 275 00:21:41,483 --> 00:21:43,843 ‎我們還有一天,好嗎? 276 00:21:44,803 --> 00:21:47,763 ‎所以我們要去找墨柯瑞,拿到你的血 277 00:21:47,843 --> 00:21:50,123 ‎我們要救你一命,沒得商量 278 00:21:53,683 --> 00:21:55,363 ‎萬一不值得救呢? 279 00:21:58,323 --> 00:21:59,363 ‎對我來說值得 280 00:22:17,003 --> 00:22:18,443 ‎好,謝了 281 00:22:24,883 --> 00:22:26,003 ‎傳送門在哪裡? 282 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 ‎在那邊 283 00:22:34,923 --> 00:22:36,083 ‎媽呀 284 00:22:59,323 --> 00:23:00,403 ‎數到三 285 00:23:02,043 --> 00:23:04,043 ‎嘿,看著我 286 00:23:05,203 --> 00:23:07,203 ‎你可以的,好嗎? 287 00:23:08,683 --> 00:23:11,083 ‎有時候壞時光是好時光 288 00:23:11,883 --> 00:23:12,763 ‎記得嗎? 289 00:23:15,803 --> 00:23:16,643 ‎對 290 00:23:45,043 --> 00:23:45,883 ‎對不起 291 00:23:54,323 --> 00:23:55,923 ‎你這個白痴 292 00:24:20,243 --> 00:24:21,763 ‎(13沃夫哈根) 293 00:24:21,843 --> 00:24:23,403 ‎(13加熱處理) 294 00:24:28,563 --> 00:24:29,523 ‎很好 295 00:24:46,243 --> 00:24:47,483 ‎拜託是對的 296 00:25:02,203 --> 00:25:03,203 ‎媽的 297 00:25:15,923 --> 00:25:17,923 ‎好的 298 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 ‎(私人土地,禁止進入) 299 00:25:48,283 --> 00:25:49,723 ‎我們一定很接近了 300 00:25:50,323 --> 00:25:52,043 ‎我們天黑前會到 301 00:25:57,763 --> 00:25:58,883 ‎怎麼了? 302 00:25:59,363 --> 00:26:01,803 ‎兩個翡白巫師接近 303 00:26:02,603 --> 00:26:03,523 ‎去吧 304 00:26:21,083 --> 00:26:23,483 ‎我們到了那裡 ‎能讓我先跟他說話嗎? 305 00:26:23,563 --> 00:26:25,603 ‎在妳開扁之前 306 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 ‎我不知道 307 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 ‎我想他會聽我的勸 308 00:26:29,763 --> 00:26:31,243 ‎我覺得我能跟他講道理 309 00:26:31,323 --> 00:26:33,563 ‎無論如何,我們依然是父女 310 00:26:34,843 --> 00:26:36,323 ‎天啊 311 00:26:37,203 --> 00:26:38,123 ‎天啊 312 00:26:38,203 --> 00:26:39,123 ‎動手,快點 313 00:26:39,203 --> 00:26:40,243 ‎天啊 314 00:26:40,323 --> 00:26:41,323 ‎天啊 315 00:26:41,403 --> 00:26:43,043 ‎天啊!西莉雅! 316 00:26:43,123 --> 00:26:46,603 ‎安娜莉絲,開車,快走! 317 00:27:31,243 --> 00:27:34,283 ‎去你的羅賓漢和一群快樂的王八蛋 318 00:28:16,723 --> 00:28:18,123 ‎沒有歡迎派對? 319 00:28:58,203 --> 00:29:00,443 ‎雄辯是銀,沉默是金 320 00:29:15,843 --> 00:29:18,363 ‎在黃金屋裡,時鐘是鉛做的 321 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 ‎你不打聲招呼嗎? 322 00:30:01,763 --> 00:30:02,723 ‎那麼… 323 00:30:04,523 --> 00:30:05,683 ‎他在哪裡? 324 00:30:07,003 --> 00:30:07,923 ‎他沒來 325 00:30:09,043 --> 00:30:11,403 ‎好吧,真可惜 326 00:30:11,923 --> 00:30:14,243 ‎他需要那個,不然他會死 327 00:30:14,763 --> 00:30:17,723 ‎但我說得很清楚,帶他來我身邊 328 00:30:19,083 --> 00:30:20,523 ‎讓我拿去給他 329 00:30:22,243 --> 00:30:23,923 ‎噢,蓋布瑞爾 330 00:30:26,363 --> 00:30:28,043 ‎你愛上他了 331 00:30:31,203 --> 00:30:32,923 ‎他去了哪裡? 332 00:30:34,683 --> 00:30:35,803 ‎沃夫哈根 333 00:30:36,563 --> 00:30:38,003 ‎沃夫哈根? 334 00:30:38,523 --> 00:30:42,003 ‎我不確定那是個好地方 335 00:30:42,843 --> 00:30:44,523 ‎據我所知 336 00:30:45,643 --> 00:30:48,763 ‎那裡即將有許多麻煩 337 00:30:49,763 --> 00:30:52,323 ‎烈火開始燃燒 338 00:30:53,203 --> 00:30:58,723 ‎烈火燃燒時,勢必有人犧牲 339 00:31:00,163 --> 00:31:01,803 ‎否則火勢會蔓延 340 00:31:18,283 --> 00:31:19,363 ‎大家都去哪了? 341 00:31:59,243 --> 00:32:00,283 ‎梅芙 342 00:33:18,363 --> 00:33:22,123 ‎拜託,我不想這麼做 343 00:33:22,203 --> 00:33:25,003 ‎我們應該懲罰她,我們接到命令 344 00:33:25,923 --> 00:33:27,723 ‎我們別無選擇 345 00:33:28,443 --> 00:33:30,443 ‎蘇爾,也許我們… 346 00:33:30,523 --> 00:33:32,883 ‎叫他過來 347 00:33:33,443 --> 00:33:35,563 ‎給我一點時間,拜託 348 00:33:37,163 --> 00:33:39,523 ‎(蘇爾…撥號中) 349 00:33:39,603 --> 00:33:40,443 ‎伊芙? 350 00:33:40,523 --> 00:33:42,923 ‎蘇爾,一切都還好嗎? 351 00:33:44,843 --> 00:33:48,243 ‎我們聽說噬血巫師出動了 ‎你在哪裡? 352 00:33:49,323 --> 00:33:50,763 ‎我們在歐贊領土以東 353 00:33:50,843 --> 00:33:52,123 ‎馬可斯的兒子呢? 354 00:33:52,603 --> 00:33:54,443 ‎跟丟了,暫時的 355 00:33:54,523 --> 00:33:57,083 ‎-你們有多少人? ‎-剩下八個人 356 00:33:57,163 --> 00:34:00,043 ‎八個獵人撐不了多久 ‎噬血巫師會去追殺你們 357 00:34:00,123 --> 00:34:01,923 ‎噬血巫師嚇不了我 358 00:34:02,003 --> 00:34:04,723 ‎不再是了,讓他們來吧 359 00:34:04,803 --> 00:34:07,683 ‎-夠了! ‎-讓他來吧 360 00:34:14,603 --> 00:34:16,003 ‎我們應該離開這裡 361 00:34:16,083 --> 00:34:17,123 ‎安靜! 362 00:34:57,643 --> 00:34:59,523 ‎真可惜 363 00:35:00,083 --> 00:35:01,763 ‎他很有潛力 364 00:35:02,803 --> 00:35:04,323 ‎全都沒了 365 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 ‎把血給我,我能帶他回來 366 00:35:08,923 --> 00:35:14,083 ‎我親愛的天使蓋布瑞爾 367 00:35:16,363 --> 00:35:18,923 ‎這麼完美的人令人難以拒絕 368 00:35:21,243 --> 00:35:22,643 ‎你必須告訴我 369 00:35:28,963 --> 00:35:30,163 ‎是愛嗎? 370 00:35:37,643 --> 00:35:38,603 ‎不! 371 00:35:46,123 --> 00:35:46,963 ‎等等 372 00:35:49,683 --> 00:35:50,643 ‎等等 373 00:35:52,123 --> 00:35:53,803 ‎噢,那個啊… 374 00:35:53,883 --> 00:35:55,963 ‎沒什麼,我幫你放回去 375 00:36:01,283 --> 00:36:03,123 ‎(拜恩) 376 00:36:07,003 --> 00:36:08,003 ‎我在… 377 00:36:08,643 --> 00:36:10,563 ‎你正要去睡覺,寶貝 378 00:36:11,203 --> 00:36:13,683 ‎你大老遠來看我 379 00:36:14,683 --> 00:36:17,083 ‎你真的很累了 380 00:36:29,083 --> 00:36:30,163 ‎蓋布瑞爾 381 00:36:32,883 --> 00:36:34,963 ‎你不在的時候,我好想你 382 00:36:36,923 --> 00:36:38,963 ‎你能保證會待一陣子嗎? 383 00:36:41,923 --> 00:36:43,843 ‎不愧是我的小帥哥 384 00:37:24,363 --> 00:37:28,403 ‎(《異國的孩子》) 385 00:37:55,643 --> 00:37:56,883 ‎你好,奈森 386 00:38:11,803 --> 00:38:12,763 ‎爸? 387 00:38:15,963 --> 00:38:17,083 ‎安娜莉絲 388 00:38:19,483 --> 00:38:21,123 ‎妳來這裡做什麼? 389 00:38:22,683 --> 00:38:26,003 ‎-什麼意思?是你叫我來的 ‎-不 390 00:38:29,203 --> 00:38:30,163 ‎沒有 391 00:38:31,723 --> 00:38:33,203 ‎妳不該來的 392 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 ‎爸 393 00:38:41,203 --> 00:38:42,283 ‎他來了 394 00:38:47,843 --> 00:38:49,323 ‎妳不該來的 395 00:39:47,963 --> 00:39:54,363 ‎字幕翻譯:張瀛