1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,003 --> 00:00:16,963 Vi har kun dig at gå til. 3 00:00:17,043 --> 00:00:18,603 Hvad kan han? 4 00:00:18,683 --> 00:00:21,363 Lave mad og gøre rent. Han er en god dreng. 5 00:00:21,443 --> 00:00:22,643 Hvad kan han? 6 00:00:22,723 --> 00:00:24,523 Vi tror, han bliver alkymist. 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,003 Jeg har en alkymist. 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,803 Han bliver en ypperlig heks. 9 00:00:27,883 --> 00:00:30,203 Det tror enhver mor om sit barn. 10 00:00:30,803 --> 00:00:33,083 Hvor mange i klanen dræbte de lysfødte? 11 00:00:33,163 --> 00:00:34,363 Alle på nær fem. 12 00:00:34,443 --> 00:00:35,963 Og hvor vil I tage hen nu? 13 00:00:36,043 --> 00:00:38,403 Vi vil prøve at nå vores familie i Rusland. 14 00:00:38,483 --> 00:00:40,923 Hvis han var en ypperlig heks, 15 00:00:41,443 --> 00:00:45,163 ville han kende ingredienserne, der kan lindre hans fars smerte. 16 00:00:46,643 --> 00:00:48,523 Gabriel, det ved du. 17 00:00:49,643 --> 00:00:55,123 Sølvrod. Egetræ. Mos og sten og… 18 00:00:57,243 --> 00:00:58,083 Lammeblod. 19 00:00:59,443 --> 00:01:01,363 Ja, det ville virke. 20 00:01:02,123 --> 00:01:05,203 Marie og Luc, jeg tager jeres dreng, 21 00:01:05,283 --> 00:01:07,323 i det vage håb, 22 00:01:07,403 --> 00:01:11,523 at han måske udvikler sig til noget, som er værd at eje. 23 00:01:11,603 --> 00:01:13,723 Vi har ikke mere at tale om. 24 00:01:16,203 --> 00:01:18,043 Nej, I må ikke gå. 25 00:01:18,123 --> 00:01:19,643 Det er den eneste udvej. 26 00:01:20,243 --> 00:01:22,763 Glem os ikke. Aldrig nogensinde. 27 00:01:23,283 --> 00:01:24,963 Nej, mor… 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,803 Vi kommer efter dig en dag. 29 00:01:27,803 --> 00:01:29,803 Glem aldrig, hvor tapper du er. 30 00:01:29,883 --> 00:01:32,843 Min dreng … vær stærk. 31 00:01:34,083 --> 00:01:35,243 Far. 32 00:01:43,403 --> 00:01:45,563 Jeg vil have min mor og far. 33 00:01:46,363 --> 00:01:47,803 Kære Gabriel. 34 00:01:47,883 --> 00:01:50,123 Du har ingen mor og far. 35 00:01:50,723 --> 00:01:52,563 De var ikke dine forældre. 36 00:01:52,643 --> 00:01:55,683 De var bare to mennesker, du kendte engang. 37 00:01:57,283 --> 00:01:59,643 Bare endnu to ansigter i mørket. 38 00:02:17,683 --> 00:02:18,763 UDLANDSBØRN 39 00:02:19,763 --> 00:02:24,883 Af og til vil du drømme om navne og ikke kunne huske, hvorfor de betød noget. 40 00:02:25,843 --> 00:02:27,643 Skriv navnene ned, Gabriel. 41 00:02:27,723 --> 00:02:30,643 For at minde dig selv om, at noget er taget fra dig. 42 00:02:31,283 --> 00:02:32,283 Ja. 43 00:02:32,363 --> 00:02:34,483 Kom, du har pligter. 44 00:03:27,323 --> 00:03:28,723 Hej, Nathan. 45 00:03:32,483 --> 00:03:33,683 Han er her. 46 00:03:34,323 --> 00:03:36,283 Hans eget blod vil dræbe Ulven. 47 00:03:36,363 --> 00:03:38,323 Årh, hold dog kæft. 48 00:03:40,123 --> 00:03:41,883 "Hans eget blod vil dræbe Ulven?" 49 00:03:42,603 --> 00:03:44,723 Det er pis og papir. Det hele. 50 00:03:44,803 --> 00:03:48,363 I al den tid har han bare villet hævne sig. Ikke andet. 51 00:03:48,963 --> 00:03:50,163 Vil I behage ham? 52 00:03:50,243 --> 00:03:53,243 Jægerne er i det hus, så gå ind og kæmp mod dem. 53 00:03:53,723 --> 00:03:57,363 Hold op med at bekymre jer om latterlige profetier, 54 00:03:58,123 --> 00:04:00,083 og lad mig være i fred. 55 00:04:12,723 --> 00:04:13,643 Pis. 56 00:04:17,363 --> 00:04:18,403 Far. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,123 Han er her, Soul. 58 00:04:22,403 --> 00:04:23,883 Du behøver hendes kraft. 59 00:04:26,043 --> 00:04:26,963 Ignorer hende. 60 00:04:27,043 --> 00:04:30,123 Hverken dine jægere eller jeg kan stoppe ham. 61 00:04:30,923 --> 00:04:32,123 Hvordan vil du? 62 00:04:32,203 --> 00:04:35,403 Is? Det har han. Ild? Det har han. 63 00:04:35,483 --> 00:04:38,323 Han har de samme kræfter som dig undtagen hendes. 64 00:04:39,163 --> 00:04:41,043 Hun kan ikke styre den, men du kan. 65 00:04:41,563 --> 00:04:44,203 Han vil komme herind og flå dig i småstykker. 66 00:04:45,323 --> 00:04:46,603 Langsomt. 67 00:04:48,203 --> 00:04:52,403 Så vil han tage din datters kraft, og ingen vil kunne bremse ham. 68 00:04:53,243 --> 00:04:56,083 Han vil udrydde os til sidste mand. 69 00:04:58,683 --> 00:05:01,803 Men du kan redde alle. 70 00:05:02,763 --> 00:05:04,523 Soul, se på mig. 71 00:05:08,203 --> 00:05:10,563 Du kan få alt. 72 00:05:12,163 --> 00:05:14,163 Du skal bare være stærk nu. 73 00:05:17,283 --> 00:05:19,723 Hold da op, du er splittergal. 74 00:05:20,443 --> 00:05:22,083 Kan du høre dig selv? 75 00:05:25,243 --> 00:05:26,203 Far. 76 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Se på mig. 77 00:05:30,803 --> 00:05:31,843 Se på mig. 78 00:05:34,643 --> 00:05:38,243 Det er ikke for sent. Du kan stadig gøre det rigtige. 79 00:05:38,323 --> 00:05:40,083 Det her er det eneste rigtige. 80 00:05:40,843 --> 00:05:42,763 Du skal tage hendes kraft. 81 00:05:43,363 --> 00:05:46,163 Du er et godt menneske. og ønsker ikke at gøre det. 82 00:05:46,243 --> 00:05:47,803 -Du må handle nu. -Far. 83 00:05:48,483 --> 00:05:51,203 Der er ikke tid. Ulven står ved døren, Soul. 84 00:05:59,443 --> 00:06:00,883 Undskyld. 85 00:06:02,803 --> 00:06:04,003 Shit. 86 00:06:07,283 --> 00:06:08,163 Blodhekse! 87 00:06:16,403 --> 00:06:17,843 Jeg fanger hende. 88 00:07:07,123 --> 00:07:08,603 Nu glemmer du mig ikke. 89 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Nathan. 90 00:07:33,963 --> 00:07:35,643 Død over de lysfødte! 91 00:08:00,443 --> 00:08:02,443 Jeg kan ikke huske den skide… 92 00:08:03,363 --> 00:08:06,603 En rejse på tusind mil begynder med et enkelt skridt. 93 00:08:06,683 --> 00:08:08,323 Hvo intet vover, intet vinder. 94 00:08:08,403 --> 00:08:10,763 Kujoner dør mange gange inden deres død. 95 00:08:10,843 --> 00:08:12,723 Hun har ændret kodeordet. 96 00:08:13,483 --> 00:08:15,683 Gå i seng igen. Hun må ikke se dig her. 97 00:08:18,923 --> 00:08:20,683 Jeg tager hjem til min mor, 98 00:08:21,283 --> 00:08:23,523 når rejsen er til ende 99 00:08:23,603 --> 00:08:27,003 og vender hjem som den fortabte søn. 100 00:08:28,003 --> 00:08:29,243 Spidsfindigt. 101 00:08:50,283 --> 00:08:52,243 Du aner ikke, hvor vigtigt det er. 102 00:08:53,723 --> 00:08:54,603 Tak. 103 00:08:56,043 --> 00:08:58,323 Der er en genvej til vandtårnet. 104 00:08:58,403 --> 00:09:02,883 Drengen før mig lavede den som flugtvej. 105 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 Men han brugte den aldrig. 106 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Hvor? 107 00:09:07,523 --> 00:09:08,923 Under min seng. 108 00:09:09,683 --> 00:09:11,283 Hvorfor har du ikke brugt den? 109 00:09:11,883 --> 00:09:12,883 Jeg er bange. 110 00:09:13,883 --> 00:09:15,283 Det skal du ikke være. 111 00:09:22,163 --> 00:09:23,963 Jeg kan ikke tage dig med. 112 00:09:24,763 --> 00:09:25,723 Det ved jeg. 113 00:09:27,843 --> 00:09:30,243 Vil du tro på, jeg kommer og henter dig? 114 00:09:30,323 --> 00:09:31,363 Det ved jeg ikke. 115 00:09:52,403 --> 00:09:53,603 Jeg lover det. 116 00:10:06,923 --> 00:10:09,323 Du forlader mig vel ikke, Gabriel? 117 00:10:17,603 --> 00:10:18,603 Jo. 118 00:10:18,683 --> 00:10:20,883 Du lovede at blive et stykke tid. 119 00:10:21,403 --> 00:10:22,243 Det går ikke. 120 00:10:22,803 --> 00:10:24,323 Hvor skal du hen? 121 00:10:25,043 --> 00:10:27,883 Jeg vil hjælpe en dreng med at dræbe en ulv. 122 00:10:36,083 --> 00:10:37,003 Fuck. 123 00:10:51,123 --> 00:10:53,243 Dette sted har set megen død. 124 00:10:53,323 --> 00:10:55,763 Ofrenes stemmer er stadig i murene. 125 00:10:56,403 --> 00:10:58,523 Deres blod er stadig i jorden. 126 00:11:01,283 --> 00:11:02,643 Så lad os høre dem. 127 00:11:26,123 --> 00:11:28,083 Spred jer. Find deres leder. 128 00:11:35,803 --> 00:11:36,683 Annalise? 129 00:11:53,563 --> 00:11:54,683 Annalise. 130 00:11:59,963 --> 00:12:01,283 Ved du, hvem jeg er? 131 00:12:06,163 --> 00:12:08,283 Det er forbi. Lad være. 132 00:12:09,803 --> 00:12:13,443 Så forhandler vi. Fortæl blodheksene, de får deres møde. 133 00:12:13,963 --> 00:12:16,483 Sig, de skal komme til Wolfhagen. 134 00:12:17,203 --> 00:12:18,283 Lad være. 135 00:12:29,563 --> 00:12:32,803 Jeg fik at vide, du var en hæderlig mand, Soul O'Brien. 136 00:12:33,283 --> 00:12:34,403 Er du hæderlig? 137 00:12:36,763 --> 00:12:39,363 Vi er her for at drøfte en fredelig løsning. 138 00:12:40,803 --> 00:12:42,363 Her er vores betingelser. 139 00:12:47,043 --> 00:12:50,043 Alle blodhekse skal afstå fra traditioner, 140 00:12:50,123 --> 00:12:52,723 som strider imod assimilationsdeklarationen. 141 00:12:56,003 --> 00:12:58,763 Alle blodhekse skal følge de lysfødtes love. 142 00:12:59,843 --> 00:13:03,083 -Alle blodhekse… -Jeg er nødt til at afbryde, rådsleder. 143 00:13:06,203 --> 00:13:09,163 Jeg repræsenterer ikke blot en klan. 144 00:13:14,163 --> 00:13:16,243 Jeg repræsenterer min far. 145 00:13:18,563 --> 00:13:19,723 Min mor. 146 00:13:21,363 --> 00:13:25,163 Jeg repræsenterer alle blodhekse, der har mistet livet 147 00:13:25,243 --> 00:13:27,723 til det såkaldte Lysfødtes Råd. 148 00:13:29,523 --> 00:13:32,323 Alle blodhekse, hvis jord er blevet stjålet, 149 00:13:32,403 --> 00:13:34,243 hvis børn er blevet myrdet. 150 00:13:34,323 --> 00:13:37,843 Jeg vil have kompensation for de liv, I har taget. 151 00:13:38,323 --> 00:13:40,523 Og de kræfter, I har stjålet. 152 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 Stop! 153 00:14:17,323 --> 00:14:19,443 Du skal ikke være her. 154 00:14:20,763 --> 00:14:24,523 -Hvorfor har du forladt Annalise? -Hvorfor har du forladt Gabriel? 155 00:14:25,363 --> 00:14:29,083 -Et godt tidspunkt til en dum beslutning. -Det værste tidspunkt. 156 00:14:29,683 --> 00:14:31,003 Men nu er jeg her. 157 00:14:31,603 --> 00:14:32,963 Fik du dit blod? 158 00:14:39,003 --> 00:14:41,003 Jeg husker vores første møde. 159 00:14:41,843 --> 00:14:42,923 Du var så lille. 160 00:14:44,843 --> 00:14:45,923 Jeg tog dig op. 161 00:14:47,403 --> 00:14:50,563 Og du så op på mig med dine store øjne. 162 00:14:52,563 --> 00:14:54,043 Og så sked du i bukserne. 163 00:14:58,243 --> 00:14:59,563 Vi må stoppe ham. 164 00:15:01,763 --> 00:15:06,443 -Jeg skulle beskytte dig. -Vi kan kæmpe mod ham sammen. 165 00:15:10,643 --> 00:15:12,203 Find din ven. 166 00:15:39,563 --> 00:15:41,323 Min mor og far er derinde. 167 00:15:42,803 --> 00:15:45,243 Hvad hedder du, min ven? Hvad hedder du? 168 00:15:45,843 --> 00:15:46,843 Ceelia. 169 00:15:47,923 --> 00:15:48,883 Vær ikke bange. 170 00:15:49,723 --> 00:15:50,803 Jeg passer på dig. 171 00:15:54,403 --> 00:15:57,123 Jeg troede, jeg gemte mig for et uhyre. 172 00:15:58,523 --> 00:16:01,203 Hvad blev der af ham, som gemte sig sammen med mig? 173 00:16:02,043 --> 00:16:04,443 Jeg ville have gjort alt for ham. 174 00:16:05,043 --> 00:16:08,523 En bange mand, som ikke kunne forsvare sig. 175 00:16:09,483 --> 00:16:12,763 Som måtte høre på, at de mennesker blev flænset, 176 00:16:13,243 --> 00:16:16,203 mens han krøb sammen i mørket med en lille pige. 177 00:16:16,283 --> 00:16:18,843 Du handlede med ære. 178 00:16:19,323 --> 00:16:21,323 Ære vinder ikke krige. 179 00:16:21,403 --> 00:16:22,723 Hvad gør? 180 00:16:28,123 --> 00:16:29,363 Uhyrer. 181 00:16:33,243 --> 00:16:35,123 Var det, hvad du lærte derinde? 182 00:16:39,763 --> 00:16:41,483 Ved du, hvad jeg lærte? 183 00:16:43,483 --> 00:16:45,923 At jeg ikke er bange for uhyrer. 184 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 Nå, her er vi så. 185 00:17:32,843 --> 00:17:34,683 To hekse i en kælder. 186 00:17:36,443 --> 00:17:38,883 Vi leger skjul. 187 00:17:39,403 --> 00:17:42,563 Vi leger lad os skære dit skide hjerte ud 188 00:17:42,643 --> 00:17:44,363 og servere det for din far. 189 00:17:47,443 --> 00:17:51,563 Bare endnu en dag i Annalise O'Briens spændende liv. 190 00:17:57,443 --> 00:18:00,163 Jeg overvejede at komme herind som Nathan. 191 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 Men nej. Jeg behøver ikke at skjule, hvem jeg er. 192 00:18:05,123 --> 00:18:08,763 For jeg tror ikke, du har brugt din kraft mod nogen med vilje. 193 00:18:13,043 --> 00:18:15,523 Når du virkelig skal bruge din kraft, 194 00:18:15,603 --> 00:18:18,643 og, prinsesse, du skal virkelig bruge din kraft nu, 195 00:18:20,283 --> 00:18:21,803 så tror jeg ikke, du kan. 196 00:18:23,123 --> 00:18:26,923 Så her er jeg. Ingen numre, kun ærlighed. 197 00:18:28,683 --> 00:18:30,923 Og jeg vil helt ærligt slå dig ihjel. 198 00:18:31,003 --> 00:18:32,483 Jeg skærer dig op, 199 00:18:32,563 --> 00:18:35,483 fjerner dit hjerte og serverer det for din far. 200 00:18:37,163 --> 00:18:40,363 Blodheksene tror, at når ens kræfter videregives, 201 00:18:40,443 --> 00:18:44,123 lever en lille del af en videre i den person, som tager dem. 202 00:18:45,843 --> 00:18:46,923 En smuk tanke. 203 00:18:47,923 --> 00:18:51,603 Jeg kan lide tanken om, at du vil være fanget i din far i årevis 204 00:18:51,683 --> 00:18:57,603 og skal se til, mens han ødelægger alt og alle, du holder af. 205 00:19:01,643 --> 00:19:04,243 Men måske er jeg… 206 00:19:05,643 --> 00:19:07,203 Hvad var det, du kaldte mig? 207 00:19:08,883 --> 00:19:10,483 Splittergal. 208 00:19:20,123 --> 00:19:23,723 -Du skulle have fortsat flugten. -I skulle have ladet os gå. 209 00:19:32,923 --> 00:19:34,443 Du kan ikke styre den. 210 00:19:36,003 --> 00:19:39,323 Jeg ønsker ikke at skade dig. 211 00:19:39,843 --> 00:19:42,043 Her er kun os to. 212 00:19:42,683 --> 00:19:43,923 Sig bare sandheden. 213 00:19:45,123 --> 00:19:48,883 Vagten hos Rådet, jægeren på gården. 214 00:19:48,963 --> 00:19:50,643 Tænk, hvad vi kunne udrette. 215 00:19:50,723 --> 00:19:51,963 Bare gå nu. 216 00:19:52,043 --> 00:19:54,003 Du er en lysfødt, Annalise. 217 00:19:54,083 --> 00:19:56,523 Vi kunne dræbe de vilddyr ovenpå. 218 00:19:57,323 --> 00:19:59,603 Du kunne fylde luften med deres blod. 219 00:20:01,203 --> 00:20:03,163 Du kan mærke det, ikke? 220 00:20:04,083 --> 00:20:07,363 Du kan mærke dem gå i stykker for din hånd. 221 00:20:11,763 --> 00:20:14,723 Du kan ikke kontrollere din gave, men Soul kan. 222 00:20:14,803 --> 00:20:15,723 Gå nu. 223 00:20:17,563 --> 00:20:19,163 Ingen behøver at få skader. 224 00:20:20,603 --> 00:20:22,563 Det er ikke den slags historie. 225 00:20:48,283 --> 00:20:49,163 Gør det. 226 00:21:03,923 --> 00:21:04,883 Annalise? 227 00:21:18,603 --> 00:21:21,203 -Er du her? -Du skubbede mig ud fra tårnet. 228 00:21:22,483 --> 00:21:23,483 Fik du mit blod? 229 00:21:25,683 --> 00:21:26,523 Ja. 230 00:21:26,603 --> 00:21:28,483 Jeg vidste, det nok skulle gå. 231 00:21:31,203 --> 00:21:33,003 Hvorfor kyssede du mig? 232 00:21:35,043 --> 00:21:36,923 Fordi jeg ikke vidste, det ville gå. 233 00:21:41,643 --> 00:21:42,883 Drik det. 234 00:21:46,563 --> 00:21:49,883 Det er ikke daggry endnu. Kom. Annalise er her et sted. 235 00:21:55,243 --> 00:21:56,203 Gå væk. 236 00:22:12,083 --> 00:22:13,843 -Kom! Denne vej! -Kom nu! 237 00:22:20,443 --> 00:22:22,963 Nej. 238 00:22:32,203 --> 00:22:33,163 Gabriel. 239 00:22:36,803 --> 00:22:37,923 Er du okay? 240 00:22:39,843 --> 00:22:41,203 Du er okay. 241 00:22:49,923 --> 00:22:51,123 Åh nej. 242 00:22:53,883 --> 00:22:56,243 Åh nej. Nathan. 243 00:23:04,123 --> 00:23:06,483 Det gør ikke noget. 244 00:23:12,323 --> 00:23:15,523 Du tog ikke tilfældigvis en ekstra portion med? 245 00:23:18,883 --> 00:23:19,843 Nej. 246 00:23:23,083 --> 00:23:24,763 Det var værd at spørge. 247 00:23:32,403 --> 00:23:33,443 Kom. 248 00:23:45,003 --> 00:23:46,603 I skal dø i dag, lysfødte. 249 00:23:57,403 --> 00:23:58,403 Hør. 250 00:24:00,123 --> 00:24:01,003 Ingen tuden. 251 00:24:03,683 --> 00:24:04,963 Ingen snerren. 252 00:24:07,563 --> 00:24:09,963 Jeres ulv kommer ikke og redder jer. 253 00:24:25,043 --> 00:24:26,003 Annalise. 254 00:24:27,083 --> 00:24:27,963 Hej. 255 00:24:28,043 --> 00:24:31,363 Det er okay. Vi er her. 256 00:24:32,923 --> 00:24:33,803 Okay? 257 00:24:40,723 --> 00:24:42,963 -Hvor er Ceelia? -Det er okay. 258 00:25:50,403 --> 00:25:52,203 Hans eget blod vil dræbe Ulven. 259 00:27:04,163 --> 00:27:05,243 Ceelia! 260 00:27:06,723 --> 00:27:07,643 Ceelia! 261 00:27:07,723 --> 00:27:09,403 Hej. 262 00:27:11,883 --> 00:27:14,363 Det skal nok gå. Hold ud. 263 00:27:17,283 --> 00:27:18,403 Hvor er han? 264 00:27:20,403 --> 00:27:21,403 På jagt. 265 00:27:24,123 --> 00:27:25,243 Bare hold ud. 266 00:27:26,523 --> 00:27:29,363 Vil du ikke nok? 267 00:27:39,083 --> 00:27:42,243 For vennerne ved vores bord, 268 00:27:43,523 --> 00:27:46,003 fjender i mørket… 269 00:27:48,083 --> 00:27:51,483 …og dem, vi elsker, som jager dem. 270 00:28:29,643 --> 00:28:30,963 Vi må af sted. 271 00:28:34,883 --> 00:28:35,963 Hvorhen? 272 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 Ud efter dit familieblod. 273 00:29:15,843 --> 00:29:17,003 Jessica? 274 00:29:18,323 --> 00:29:19,523 Jessica? 275 00:29:44,403 --> 00:29:45,363 Hvad nu? 276 00:29:48,083 --> 00:29:52,083 -Jeg har ikke mere familie. -Så du sætter dig til at dø? 277 00:29:52,163 --> 00:29:54,643 Jeg kan stå op og dø, hvis du synes. 278 00:29:55,403 --> 00:29:56,763 Din far er derude. 279 00:30:02,963 --> 00:30:04,323 Så du giver ikke op. 280 00:30:31,683 --> 00:30:34,763 -Vi bør tænke over, hvad vi vil sige. -Hvad mener du? 281 00:30:37,723 --> 00:30:41,883 Jeg mener, hvor mange får lov at vide, hvornår de skal dø? 282 00:30:44,243 --> 00:30:47,883 De fleste dør nok uden at få sagt noget af det, de vil sige. 283 00:30:50,123 --> 00:30:51,043 Så det bør vi. 284 00:30:53,603 --> 00:30:56,043 Vi siger alle det, vi vil sige… 285 00:30:57,323 --> 00:30:58,283 …til hinanden. 286 00:30:59,243 --> 00:31:00,403 Okay, dig først. 287 00:31:00,483 --> 00:31:01,443 Dig først. 288 00:31:01,523 --> 00:31:03,763 -Det er din nedtælling. -Ondt sagt. 289 00:31:03,843 --> 00:31:05,323 Okay, jeg starter. 290 00:31:10,563 --> 00:31:11,683 Det her har været… 291 00:31:14,163 --> 00:31:15,483 …fucking rædselsfuldt. 292 00:31:18,883 --> 00:31:22,603 Men også, I ved… 293 00:31:22,683 --> 00:31:24,763 De dårlige tider var de gode tider. 294 00:31:25,723 --> 00:31:26,883 Ja. 295 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 Jeg ved ikke, hvad der vil ske, 296 00:31:32,003 --> 00:31:35,563 eller hvor lang tid vi har sammen. 297 00:31:38,443 --> 00:31:40,043 Men jeg vil tænke på… 298 00:31:42,283 --> 00:31:46,323 Jeg vil tænke på jer hver dag resten af mit liv. 299 00:31:49,403 --> 00:31:50,483 Jeg elsker jer. 300 00:31:52,003 --> 00:31:52,883 Begge to. 301 00:31:53,883 --> 00:31:54,843 Fuck. 302 00:31:58,483 --> 00:31:59,843 Hvad vil du sige? 303 00:32:02,723 --> 00:32:03,803 Det ved jeg ikke. 304 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 -Flot. -Kom nu. 305 00:32:07,723 --> 00:32:11,203 Det vil jeg sy på en pude. "Nathan Byrne: Det ved jeg ikke." 306 00:32:11,283 --> 00:32:12,883 Okay. 307 00:32:16,323 --> 00:32:18,323 Jeg elsker også jer to, okay? 308 00:32:22,163 --> 00:32:24,083 Det vil være noget lort at dø nu. 309 00:32:38,083 --> 00:32:39,643 Ved I, hvad vi burde gøre? 310 00:32:42,043 --> 00:32:43,763 Have en hyggelig hjemmeaften. 311 00:32:45,483 --> 00:32:46,403 Synes du? 312 00:32:47,203 --> 00:32:49,723 Købe takeaway eller sådan noget. 313 00:32:50,883 --> 00:32:52,563 -Det ville være rart. -Ja. 314 00:32:53,563 --> 00:32:55,723 Ingen magiske skudkampe eller noget. 315 00:32:56,923 --> 00:32:58,643 Måske se lidt fjernsyn. 316 00:32:59,843 --> 00:33:01,003 Hvad siger I? 317 00:33:14,643 --> 00:33:19,243 Jeg ved ikke, hvor min far er. Jeg ved sgu aldrig, hvor han er. 318 00:33:21,363 --> 00:33:22,803 Så det er dig og mig. 319 00:33:24,523 --> 00:33:26,963 Ozannerne sagde, man skal dræbe en slægtning 320 00:33:27,043 --> 00:33:28,683 for at lave hekseflasken. 321 00:33:29,203 --> 00:33:30,243 Hvem var det? 322 00:33:30,843 --> 00:33:32,083 Min bror. 323 00:33:33,123 --> 00:33:34,203 Det må nage dig. 324 00:33:36,643 --> 00:33:37,683 Måske ikke. 325 00:33:40,483 --> 00:33:41,803 Du dræbte min mor. 326 00:33:44,203 --> 00:33:48,003 -Og mormor. Det har jeg ikke glemt. -Og nu vil jeg dræbe dig. 327 00:33:49,323 --> 00:33:50,483 Og din far. 328 00:33:51,363 --> 00:33:55,203 Hele din slægt. Rødder og grene. 329 00:33:55,283 --> 00:33:56,643 Vil du fryse mig? 330 00:33:56,723 --> 00:33:57,603 Nej. 331 00:33:58,923 --> 00:34:00,963 Du skal være vågen. 332 00:34:05,403 --> 00:34:06,323 Okay. 333 00:34:29,803 --> 00:34:35,443 Jeg skal nok finde dig! 334 00:34:52,803 --> 00:34:53,923 Hej, Nathan. 335 00:35:08,003 --> 00:35:10,483 Hvis du vil dræbe mig, så få det overstået. 336 00:35:13,203 --> 00:35:17,603 -Vi behøver ikke at snakke først. -Jeg behøver ikke dræbe dig. Du er døende. 337 00:35:18,923 --> 00:35:21,523 Så er profetien altså ikke sand. 338 00:35:26,963 --> 00:35:29,243 "Hans eget blod vil dræbe Ulven"? 339 00:35:32,883 --> 00:35:33,923 Vi får se. 340 00:35:39,203 --> 00:35:40,203 Soul… 341 00:35:40,283 --> 00:35:41,443 Han finder os ikke. 342 00:35:42,283 --> 00:35:44,083 Ikke lige foreløbig. 343 00:35:56,003 --> 00:35:58,003 Du er ikke så skræmmende tæt på. 344 00:35:58,803 --> 00:36:01,483 Det afhænger vist af ens synsvinkel. 345 00:36:08,403 --> 00:36:10,043 Hvorfor dræbte du de mennesker? 346 00:36:18,843 --> 00:36:20,803 Ønsker du at hævne dem? 347 00:36:27,643 --> 00:36:31,043 De fleste mennesker, som ved, det kommer, 348 00:36:31,123 --> 00:36:32,683 opfører sig på samme måde. 349 00:36:32,763 --> 00:36:35,083 De bliver grebet af frygt. 350 00:36:40,083 --> 00:36:41,643 Jeg dræbte engang en mand. 351 00:36:42,323 --> 00:36:43,643 En lysfødt heks. 352 00:36:44,843 --> 00:36:48,003 Han var en del af et jægerhold, som skulle finde mig. 353 00:36:49,243 --> 00:36:55,283 Da jeg angreb, var han rolig. Havde lukkede øjne, som om han vidste noget. 354 00:36:58,203 --> 00:37:00,243 Han døde med et smil på læberne. 355 00:37:01,963 --> 00:37:05,723 Og jeg tog hans hjerte og fandt hans kraft. 356 00:37:07,763 --> 00:37:10,683 Han vidste, hvordan han skulle dø. 357 00:37:10,763 --> 00:37:12,323 Var det hans kraft? 358 00:37:14,043 --> 00:37:17,163 Mange ville give alverdens rigdomme for den. 359 00:37:17,683 --> 00:37:20,883 Hvorfor prøvede han ikke at undgå sin død? 360 00:37:20,963 --> 00:37:23,883 Han vidste, at vi alle har vores tid på jorden 361 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 og vores rolle at spille. 362 00:37:29,563 --> 00:37:30,963 Det var mors mand. 363 00:37:32,483 --> 00:37:33,363 Ja. 364 00:37:35,563 --> 00:37:38,043 -Så jeg opsøgte hende. -Hvorfor? 365 00:37:38,123 --> 00:37:41,443 Fordi jeg ikke kunne slå hans ansigtsudtryk ud af hovedet. 366 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 Han døde som en mand, der kendte til livet. 367 00:37:47,683 --> 00:37:51,043 Hun var kun god. Kun lys. 368 00:37:54,723 --> 00:37:59,243 Og jeg mødte hende, og jeg elskede hende, og hun elskede mig. 369 00:37:59,323 --> 00:38:00,923 Utroligt, ikke? 370 00:38:05,883 --> 00:38:07,003 Det betød alt. 371 00:38:10,843 --> 00:38:12,323 Og så fandt de os. 372 00:38:13,763 --> 00:38:18,643 Jeg stak af i den tro, at de ville lade hende og dig i fred. 373 00:38:24,043 --> 00:38:25,723 Det gjorde de sgu ikke, vel? 374 00:38:26,443 --> 00:38:28,883 Nej. Jeg tog fejl. 375 00:38:29,363 --> 00:38:31,083 Så nu har du den evne. 376 00:38:32,163 --> 00:38:34,003 Du ved, hvordan du skal dø. 377 00:38:34,683 --> 00:38:36,843 Ja, jeg ved, hvordan jeg skal dø. 378 00:38:39,003 --> 00:38:39,883 Og? 379 00:38:49,883 --> 00:38:51,923 Og det er ikke i dag. 380 00:38:55,283 --> 00:38:57,043 Er profetien sand? 381 00:38:59,323 --> 00:39:00,643 Det er din fødselsdag. 382 00:39:02,523 --> 00:39:03,963 Du skal have dine gaver. 383 00:39:06,803 --> 00:39:07,963 Og dit blod. 384 00:39:32,443 --> 00:39:33,923 Min første gave til dig 385 00:39:35,443 --> 00:39:36,443 er dit liv. 386 00:39:38,883 --> 00:39:42,843 Jeg lader dig få det. Selv om mange mener, jeg ikke burde. 387 00:39:48,643 --> 00:39:49,763 Min anden gave… 388 00:39:52,163 --> 00:39:54,523 …er det sidste, din mor sagde til mig. 389 00:39:58,563 --> 00:40:02,883 Hun fortalte mig, at hun ikke var bange for, hvem du ville blive til. 390 00:40:06,283 --> 00:40:10,483 Hun var ligeglad med, om du ville slægte hendes eller min side mest på, 391 00:40:10,563 --> 00:40:12,643 eller hvad folk ville mene om dig. 392 00:40:15,203 --> 00:40:17,243 Hun sagde: "Jeg elsker ham, Marcus. 393 00:40:19,043 --> 00:40:22,923 For det gode og det dårlige vil jeg elske ham, som jeg elsker dig. 394 00:40:28,443 --> 00:40:31,563 Og jeg vil vente her, til du kommer tilbage." 395 00:40:43,803 --> 00:40:45,443 Men du kom aldrig tilbage. 396 00:41:00,683 --> 00:41:02,123 Nej, det gjorde jeg ikke. 397 00:41:05,323 --> 00:41:06,923 Jeg skal have tre gaver. 398 00:41:14,283 --> 00:41:16,083 Den mand dræbte din mor. 399 00:41:17,763 --> 00:41:19,083 Og din mormor. 400 00:41:22,563 --> 00:41:24,123 Så nu skal han dræbes. 401 00:41:25,283 --> 00:41:26,483 Han er for stærk. 402 00:41:26,563 --> 00:41:28,083 Ja, han har kræfter. 403 00:41:29,723 --> 00:41:31,523 Men han er svag i sjælen. 404 00:41:32,563 --> 00:41:34,643 Han ved ikke, hvem han virkelig er. 405 00:41:42,083 --> 00:41:44,203 Så min sidste gave til dig er dette. 406 00:41:51,603 --> 00:41:54,083 Muligheden for at se, hvem du virkelig er. 407 00:43:34,923 --> 00:43:36,323 Du har fået dit blod. 408 00:43:37,003 --> 00:43:37,963 Ikke det hele. 409 00:43:42,443 --> 00:43:43,803 Hvor er din far? 410 00:43:43,883 --> 00:43:44,923 Væk. 411 00:43:45,003 --> 00:43:45,963 Væk? 412 00:43:46,563 --> 00:43:48,203 Tag det ikke personligt. 413 00:43:48,843 --> 00:43:50,843 Du betyder vist ikke meget for ham. 414 00:43:52,603 --> 00:43:56,043 Han efterlod sin søn her til at dø alene. 415 00:43:56,963 --> 00:43:58,243 Det finder vi ud af. 416 00:44:34,843 --> 00:44:37,203 Hans eget blod vil dræbe Ulven! 417 00:44:38,203 --> 00:44:40,363 Når jeg har hans blod i mig, 418 00:44:41,523 --> 00:44:43,003 kan du ikke forhindre det. 419 00:44:48,523 --> 00:44:50,243 Det er min skæbne! 420 00:45:02,643 --> 00:45:03,643 Nathan. 421 00:45:11,243 --> 00:45:13,203 Man vil tale om dig. 422 00:45:16,603 --> 00:45:18,563 De vil vide, jeg afsluttede det. 423 00:45:20,163 --> 00:45:22,283 De vil vide, jeg intet valg havde. 424 00:45:23,523 --> 00:45:24,603 Nej! 425 00:45:27,963 --> 00:45:29,003 Nathan, løb! 426 00:45:49,403 --> 00:45:50,363 Far. 427 00:45:51,723 --> 00:45:53,243 Hans eget blod… 428 00:47:56,643 --> 00:47:57,883 Hvem er du? 429 00:48:00,163 --> 00:48:02,483 En, som kan lide at hjælpe folk. 430 00:48:04,843 --> 00:48:08,843 Jeg kan lide at hjælpe folk, og du kan lide at skade folk. 431 00:48:13,963 --> 00:48:17,003 -Kan du ordne min kraft? -Nej, min ven. 432 00:48:20,923 --> 00:48:22,843 Men jeg kan skaffe dig hævn… 433 00:48:24,563 --> 00:48:26,563 …over dem, som ødelagde den. 434 00:49:42,323 --> 00:49:44,443 Tekster af: Henriette Saffron