1 00:00:06,083 --> 00:00:09,883 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,003 --> 00:00:16,923 ‎他に行く所がないの 3 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 ‎何ができる? 4 00:00:18,683 --> 00:00:21,363 ‎料理に掃除も いい子よ 5 00:00:21,443 --> 00:00:22,643 ‎何ができる? 6 00:00:22,723 --> 00:00:24,523 ‎錬金術師になれる 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,003 ‎もういるわ 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,803 ‎この子は特別よ 9 00:00:27,883 --> 00:00:30,203 ‎母親は皆 そう言う 10 00:00:30,803 --> 00:00:33,083 ‎フェアボーンに ‎何人殺された? 11 00:00:33,163 --> 00:00:34,363 ‎5人以外全員 12 00:00:34,443 --> 00:00:36,003 ‎これからどこへ? 13 00:00:36,083 --> 00:00:38,403 ‎ロシアの親族の所へ 14 00:00:38,483 --> 00:00:40,923 ‎この子が特別なら― 15 00:00:41,443 --> 00:00:45,523 ‎父親の痛みを和らげる原料を ‎知ってるはず 16 00:00:46,643 --> 00:00:48,803 ‎ガブリエル 答えて 17 00:00:49,643 --> 00:00:55,003 ‎銀の根 オーク材 コケ 石 ‎それと… 18 00:00:57,243 --> 00:00:58,083 ‎子羊の血 19 00:00:59,443 --> 00:01:01,363 ‎そのとおり 20 00:01:02,043 --> 00:01:05,243 ‎マリー リュック ‎この子を引き取る 21 00:01:05,323 --> 00:01:07,323 ‎賭けてみるわ 22 00:01:07,403 --> 00:01:11,523 ‎特別な子だという ‎あなたたちの言葉にね 23 00:01:11,603 --> 00:01:13,723 ‎取引は終了よ 24 00:01:16,203 --> 00:01:18,043 ‎〈行かないで〉 25 00:01:18,123 --> 00:01:19,643 ‎〈仕方ないの〉 26 00:01:20,243 --> 00:01:23,203 ‎〈私たちのこと ‎忘れないで〉 27 00:01:23,283 --> 00:01:24,963 ‎〈やだ ママ〉 28 00:01:25,043 --> 00:01:27,083 ‎〈いつか迎えに来る〉 29 00:01:27,803 --> 00:01:29,803 ‎〈勇気を出して〉 30 00:01:29,883 --> 00:01:32,843 ‎〈いいか 強くなれよ〉 31 00:01:34,083 --> 00:01:35,243 ‎〈パパ〉 32 00:01:43,323 --> 00:01:45,563 ‎〈パパとママといたい〉 33 00:01:46,363 --> 00:01:47,803 ‎ガブリエル 34 00:01:47,883 --> 00:01:50,123 ‎お前に両親はいない 35 00:01:50,723 --> 00:01:52,563 ‎あれは親じゃない 36 00:01:52,643 --> 00:01:55,683 ‎ただの 昔の知り合い 37 00:01:57,243 --> 00:01:59,763 ‎闇の中の顔にすぎない 38 00:02:19,763 --> 00:02:23,923 ‎〈なぜか分からないけど ‎夢に名前が出てきたら―〉 〝マリー リュック〞 39 00:02:23,923 --> 00:02:24,003 ‎〈なぜか分からないけど ‎夢に名前が出てきたら―〉 40 00:02:24,003 --> 00:02:25,163 ‎〈なぜか分からないけど ‎夢に名前が出てきたら―〉 〝よそから来た 子供たち〞 41 00:02:25,163 --> 00:02:25,683 〝よそから来た 子供たち〞 42 00:02:25,683 --> 00:02:27,643 〝よそから来た 子供たち〞 ‎〈書き留めるんだ〉 43 00:02:27,723 --> 00:02:30,643 ‎〈奪われたものを ‎忘れないために〉 44 00:02:31,243 --> 00:02:32,243 ‎〈いいね〉 45 00:02:32,323 --> 00:02:34,483 ‎さあ 家事の時間だ 46 00:03:10,243 --> 00:03:12,603 〝ネイサン〞 47 00:03:27,323 --> 00:03:28,723 ‎ネイサン 48 00:03:32,483 --> 00:03:33,683 ‎〈彼だ〉 49 00:03:34,243 --> 00:03:36,283 ‎“己の血脈が‎狼(おおかみ)‎を殺す” 50 00:03:36,363 --> 00:03:38,323 ‎勘弁しろよ 51 00:03:40,003 --> 00:03:41,963 ‎“己の血脈が狼を殺す”? 52 00:03:42,603 --> 00:03:44,723 ‎バカげてる 53 00:03:44,803 --> 00:03:48,363 ‎父は‎復讐(ふくしゅう)‎しようと ‎してるだけだ 54 00:03:48,963 --> 00:03:53,203 ‎父を喜ばせたいなら ‎中にいるハンターと戦えよ 55 00:03:53,723 --> 00:03:57,363 ‎くだらない予言は忘れろ 56 00:03:58,123 --> 00:04:00,083 ‎俺に構うな 57 00:04:12,563 --> 00:04:13,643 ‎〈クソ〉 58 00:04:17,363 --> 00:04:18,403 ‎パパ 59 00:04:19,323 --> 00:04:21,203 ‎ソール 彼がいる 60 00:04:22,403 --> 00:04:24,043 ‎彼女の魔力が要る 61 00:04:26,043 --> 00:04:26,963 ‎無視して 62 00:04:27,043 --> 00:04:30,123 ‎私たちには彼を止められない 63 00:04:30,883 --> 00:04:32,123 ‎あなたにもね 64 00:04:32,203 --> 00:04:35,403 ‎氷も炎も 彼だって操れる 65 00:04:35,483 --> 00:04:38,323 ‎彼女の魔力以外は ‎全て持ってる 66 00:04:39,163 --> 00:04:41,043 ‎彼女の力を生かせる 67 00:04:41,563 --> 00:04:44,203 ‎彼はあなたを引き裂く 68 00:04:45,283 --> 00:04:46,803 ‎じっくりとね 69 00:04:48,163 --> 00:04:52,603 ‎彼女の魔力を奪われたら ‎彼を止める者はいなくなる 70 00:04:53,243 --> 00:04:56,083 ‎フェアボーンは ‎皆殺しにされる 71 00:04:58,683 --> 00:05:01,803 ‎でもあなたは皆を救える 72 00:05:02,723 --> 00:05:04,603 ‎ソール 私を見て 73 00:05:08,203 --> 00:05:10,563 ‎全てが手に入る 74 00:05:12,123 --> 00:05:14,403 ‎気持ちを強く持つの 75 00:05:17,283 --> 00:05:19,723 ‎マジでイカれてる 76 00:05:20,443 --> 00:05:22,243 ‎正気とは思えない 77 00:05:25,243 --> 00:05:25,963 ‎パパ 78 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 ‎私を見て 79 00:05:30,803 --> 00:05:31,843 ‎私を見て 80 00:05:34,563 --> 00:05:35,923 ‎まだ間に合う 81 00:05:36,963 --> 00:05:38,323 ‎正しい道を選べる 82 00:05:38,403 --> 00:05:40,323 ‎これが正しい道よ 83 00:05:40,843 --> 00:05:42,763 ‎彼女の力を奪って 84 00:05:43,363 --> 00:05:46,163 ‎パパは善人よ 私には分かる 85 00:05:46,243 --> 00:05:47,243 ‎やって 86 00:05:47,323 --> 00:05:47,923 ‎パパ 87 00:05:48,443 --> 00:05:51,203 ‎彼が来てる 時間がない 88 00:05:59,443 --> 00:06:00,883 ‎すまない 89 00:06:02,803 --> 00:06:04,003 ‎ウソ 90 00:06:07,283 --> 00:06:08,163 ‎来たぞ! 91 00:06:16,403 --> 00:06:17,243 ‎捕まえる 92 00:06:48,523 --> 00:06:49,883 〝ネイサン〞 93 00:06:49,963 --> 00:06:51,803 〝マリー リュック〞 94 00:07:07,123 --> 00:07:08,603 ‎これで忘れない 95 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 ネイサン 96 00:07:33,963 --> 00:07:36,083 ‎フェアボーンに死を! 97 00:08:00,363 --> 00:08:02,643 ‎暗号を思い出せない 98 00:08:03,363 --> 00:08:06,603 ‎千里の道も一歩から 99 00:08:06,683 --> 00:08:08,323 ‎為せば成る 100 00:08:08,403 --> 00:08:10,803 ‎臆病者は ‎何度も死ぬ思いをする 101 00:08:10,883 --> 00:08:12,723 ‎〈暗号を変えてた〉 102 00:08:13,443 --> 00:08:15,683 ‎〈見つかる前に部屋に戻れ〉 103 00:08:18,923 --> 00:08:20,723 ‎〈母の元に帰る〉 104 00:08:21,243 --> 00:08:23,523 ‎〈旅を終えた時に〉 105 00:08:23,603 --> 00:08:27,003 ‎〈道楽息子として家に戻る〉 106 00:08:27,923 --> 00:08:29,243 ‎〈巧妙だな〉 107 00:08:37,723 --> 00:08:41,403 ‎“バーン” 108 00:08:50,243 --> 00:08:52,243 ‎〈すごく大事なんだ〉 109 00:08:53,603 --> 00:08:54,803 ‎〈ありがとう〉 110 00:08:56,043 --> 00:08:58,323 ‎〈給水塔への抜け道が〉 111 00:08:58,403 --> 00:09:02,883 ‎〈前にいた子が ‎逃げるために作った〉 112 00:09:02,963 --> 00:09:05,483 ‎〈使わなかったけど〉 113 00:09:06,003 --> 00:09:06,923 ‎〈どこだ〉 114 00:09:07,523 --> 00:09:08,923 ‎〈僕のベッドの下〉 115 00:09:09,603 --> 00:09:11,283 ‎〈なぜ逃げない〉 116 00:09:11,883 --> 00:09:12,883 ‎〈怖い〉 117 00:09:13,763 --> 00:09:15,283 ‎〈大丈夫だ〉 118 00:09:22,123 --> 00:09:24,003 ‎〈君を連れていけない〉 119 00:09:24,563 --> 00:09:25,723 ‎〈知ってる〉 120 00:09:27,723 --> 00:09:30,243 ‎〈迎えに来る 信じてくれ〉 121 00:09:30,323 --> 00:09:31,563 ‎〈どうかな〉 122 00:09:52,403 --> 00:09:53,763 ‎〈約束する〉 123 00:10:06,923 --> 00:10:09,323 ‎まさか出ていく気? 124 00:10:17,603 --> 00:10:18,603 ‎ああ 125 00:10:18,683 --> 00:10:20,883 ‎しばらく いるはずよ 126 00:10:21,403 --> 00:10:22,283 ‎無理だ 127 00:10:22,803 --> 00:10:24,323 ‎どこへ? 128 00:10:24,963 --> 00:10:27,443 ‎狼を殺す青年を救う 129 00:10:36,083 --> 00:10:37,483 ‎〈クソ〉 130 00:10:51,043 --> 00:10:53,243 ‎〈ここで大勢が死んだ〉 131 00:10:53,323 --> 00:10:55,763 ‎〈死者の声は壁の中に―〉 132 00:10:56,363 --> 00:10:58,603 ‎〈血は地中に残ってる〉 133 00:11:01,283 --> 00:11:02,643 ‎〈声を聞く〉 134 00:11:26,123 --> 00:11:28,323 ‎〈敵の司令官を捜せ〉 135 00:11:35,683 --> 00:11:36,683 ‎アナリース 136 00:11:53,403 --> 00:11:54,683 ‎アナリース 137 00:11:59,923 --> 00:12:01,443 ‎私のことを? 138 00:12:06,163 --> 00:12:08,283 ‎終わりだ 頼む 139 00:12:09,803 --> 00:12:11,043 ‎分かった 140 00:12:11,123 --> 00:12:16,483 ‎ウルフハーゲンで ‎和平交渉を行うと伝えて 141 00:12:17,203 --> 00:12:18,283 ‎頼む 142 00:12:29,523 --> 00:12:33,203 ‎ソール 君は ‎高潔な男だと聞いた 143 00:12:33,283 --> 00:12:34,403 ‎本当か? 144 00:12:36,763 --> 00:12:39,523 ‎和平協定について協議を 145 00:12:40,763 --> 00:12:42,443 ‎条件を読み上げる 146 00:12:47,003 --> 00:12:50,003 ‎ブラッド族は我々と同化し 147 00:12:50,083 --> 00:12:52,883 ‎異なる伝統は放棄すること 148 00:12:55,923 --> 00:12:59,083 ‎ブラッド族は ‎我々の法に従うこと 149 00:12:59,843 --> 00:13:00,603 ‎また… 150 00:13:00,683 --> 00:13:03,083 ‎評議員長 そこまでだ 151 00:13:06,203 --> 00:13:09,163 ‎私は ただの代表じゃない 152 00:13:14,163 --> 00:13:16,243 ‎父のために来た 153 00:13:18,523 --> 00:13:19,803 ‎母のためにも 154 00:13:21,363 --> 00:13:25,163 ‎フェアボーン評議会に ‎殺された― 155 00:13:25,243 --> 00:13:27,763 ‎全ブラッド族の代表だ 156 00:13:29,483 --> 00:13:32,323 ‎土地を奪われ ‎子供を殺された― 157 00:13:32,403 --> 00:13:34,243 ‎ブラッド族の代表だ 158 00:13:34,323 --> 00:13:38,203 ‎お前たちが奪った命の ‎代償を払ってもらう 159 00:13:38,283 --> 00:13:40,483 ‎魔力も奪ったぞ 160 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 ‎やめろ! 161 00:14:17,283 --> 00:14:19,443 ‎なぜ来た 162 00:14:20,763 --> 00:14:22,123 ‎アナリースは? 163 00:14:22,643 --> 00:14:24,403 ‎ガブリエルは? 164 00:14:25,363 --> 00:14:26,883 ‎判断を誤った? 165 00:14:26,963 --> 00:14:29,083 ‎最悪のタイミングでね 166 00:14:29,683 --> 00:14:31,003 ‎もう遅い 167 00:14:31,603 --> 00:14:32,963 ‎血は飲んだ? 168 00:14:38,963 --> 00:14:41,203 ‎初めて会った時 お前は― 169 00:14:41,843 --> 00:14:42,923 ‎小さかった 170 00:14:44,803 --> 00:14:46,003 ‎抱き上げると― 171 00:14:47,403 --> 00:14:50,563 ‎大きな目で私を見つめた 172 00:14:52,523 --> 00:14:54,083 ‎ウンチを漏らした 173 00:14:58,243 --> 00:14:59,603 ‎彼を止めないと 174 00:15:01,763 --> 00:15:03,843 ‎お前を守るはずだった 175 00:15:05,203 --> 00:15:06,443 ‎一緒に戦おう 176 00:15:10,643 --> 00:15:12,323 ‎アナリースを捜せ 177 00:15:39,563 --> 00:15:41,523 ‎ママとパパがあそこに 178 00:15:42,803 --> 00:15:45,243 ‎君の名前は? 179 00:15:45,843 --> 00:15:46,843 ‎シーリア 180 00:15:47,883 --> 00:15:48,883 ‎大丈夫だ 181 00:15:49,723 --> 00:15:50,723 ‎私が守る 182 00:15:54,403 --> 00:15:57,203 ‎怪物から隠れてると思ってた 183 00:15:58,523 --> 00:16:01,243 ‎あの時 ‎私を救った男はどこへ? 184 00:16:02,003 --> 00:16:04,523 ‎あなたのためなら何でもした 185 00:16:05,043 --> 00:16:08,523 ‎自分を守れなかった臆病者だ 186 00:16:09,443 --> 00:16:12,723 ‎仲間が惨殺されてるのに 187 00:16:13,243 --> 00:16:16,243 ‎少女と一緒に身を潜めてた 188 00:16:16,323 --> 00:16:19,243 ‎あなたは立派だった 189 00:16:19,323 --> 00:16:21,323 ‎それじゃ勝てない 190 00:16:21,403 --> 00:16:22,723 ‎勝つのは? 191 00:16:28,123 --> 00:16:29,363 ‎怪物だ 192 00:16:33,243 --> 00:16:35,083 ‎そう悟った? 193 00:16:39,763 --> 00:16:41,483 ‎私も悟った 194 00:16:43,483 --> 00:16:45,923 ‎私は怪物を恐れない 195 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 ‎面白い 196 00:17:32,843 --> 00:17:35,123 ‎2人の魔族が貯蔵室で― 197 00:17:36,443 --> 00:17:39,323 ‎かくれんぼとはね 198 00:17:39,403 --> 00:17:44,363 ‎あんたの心臓を取り出して ‎パパに食べさせよう 199 00:17:47,443 --> 00:17:52,163 ‎アナリース・オブライエンの ‎人生のひとコマにすぎない 200 00:17:57,443 --> 00:18:00,163 ‎ネイサンに変身しようかと 201 00:18:00,803 --> 00:18:03,683 ‎でも そんな必要はない 202 00:18:05,123 --> 00:18:08,763 ‎あんたは自分の意志で ‎力を使えないしね 203 00:18:13,043 --> 00:18:15,523 ‎ここぞという時に… 204 00:18:15,603 --> 00:18:18,643 ‎ちなみに今が ‎その時なんだけど 205 00:18:20,243 --> 00:18:22,243 ‎あんたは力を使えない 206 00:18:23,123 --> 00:18:27,123 ‎だから小細工はせず ‎正々堂々と戦う 207 00:18:28,603 --> 00:18:30,923 ‎正々堂々 あんたを殺す 208 00:18:31,003 --> 00:18:32,563 ‎あんたを切り開き 209 00:18:32,643 --> 00:18:35,483 ‎取り出した心臓を ‎パパに与える 210 00:18:37,163 --> 00:18:40,363 ‎ブラッド族は ‎魔力を引き継ぐことで 211 00:18:40,443 --> 00:18:44,203 ‎死者の一部が ‎生き続けると考える 212 00:18:45,843 --> 00:18:47,043 ‎いい考えよね 213 00:18:47,923 --> 00:18:51,603 ‎あんたは父親の中に ‎閉じ込められたまま 214 00:18:51,683 --> 00:18:57,603 ‎自分の大事な人たちが ‎彼に殺されるのを目撃する 215 00:19:01,643 --> 00:19:04,243 ‎もしくは 単に私が… 216 00:19:05,563 --> 00:19:07,203 ‎何だっけ? 217 00:19:08,803 --> 00:19:10,923 ‎“マジでイカれてる”? 218 00:19:20,083 --> 00:19:21,923 ‎逃げてればいいのに 219 00:19:22,003 --> 00:19:23,763 ‎追わなきゃいい 220 00:19:32,923 --> 00:19:34,563 ‎制御できない 221 00:19:36,003 --> 00:19:39,323 ‎あなたを傷つけたくない 222 00:19:39,843 --> 00:19:43,923 ‎他には誰もいない ‎本音を言えば? 223 00:19:45,123 --> 00:19:48,883 ‎本部の守衛に ‎農場に来たハンター 224 00:19:48,963 --> 00:19:50,483 ‎よく考えて 225 00:19:50,563 --> 00:19:51,963 ‎出てって 226 00:19:52,043 --> 00:19:54,003 ‎フェアボーン族でしょ 227 00:19:54,083 --> 00:19:56,523 ‎一緒にブラッド族を殺そう 228 00:19:57,323 --> 00:20:00,203 ‎あいつらをバラバラにできる 229 00:20:01,203 --> 00:20:03,163 ‎感じるはずよ 230 00:20:04,043 --> 00:20:07,403 ‎その指先で ‎連中が肉片になるのをね 231 00:20:11,763 --> 00:20:14,763 ‎ソールなら力を制御できる 232 00:20:14,843 --> 00:20:15,723 ‎出てって 233 00:20:17,563 --> 00:20:19,323 ‎誰も傷つけたくない 234 00:20:20,603 --> 00:20:22,563 ‎そうはいかない 235 00:20:48,283 --> 00:20:49,163 ‎殺して 236 00:21:03,763 --> 00:21:05,043 ‎アナリース 237 00:21:18,603 --> 00:21:19,403 ‎なぜ? 238 00:21:19,483 --> 00:21:21,203 ‎俺を突き落としたな 239 00:21:22,483 --> 00:21:23,483 ‎俺の血を? 240 00:21:25,683 --> 00:21:26,523 ‎ああ 241 00:21:26,603 --> 00:21:28,483 ‎うまくいくと思った 242 00:21:31,163 --> 00:21:32,403 ‎なぜキスした 243 00:21:35,043 --> 00:21:36,923 ‎もう会えないかもと 244 00:21:41,643 --> 00:21:42,443 ‎飲め 245 00:21:46,563 --> 00:21:49,883 ‎まだ夜明け前だ ‎アナリースを捜そう 246 00:21:55,243 --> 00:21:56,203 ‎戻れ 247 00:22:12,083 --> 00:22:13,323 ‎こっちだ 248 00:22:13,403 --> 00:22:14,443 ‎急げ! 249 00:22:20,443 --> 00:22:22,963 ‎ウソだろ 250 00:22:32,163 --> 00:22:33,163 ‎ガブリエル 251 00:22:36,803 --> 00:22:37,923 ‎無事か? 252 00:22:39,843 --> 00:22:41,203 ‎よかった 253 00:22:49,923 --> 00:22:51,123 ‎ウソだろ 254 00:22:53,843 --> 00:22:54,723 ‎そんな 255 00:22:55,243 --> 00:22:56,363 ‎ネイサン… 256 00:23:04,003 --> 00:23:04,843 ‎大丈夫 257 00:23:04,923 --> 00:23:06,483 ‎大丈夫だから 258 00:23:12,283 --> 00:23:15,603 ‎予備を持ってたりしないよな 259 00:23:18,883 --> 00:23:19,843 ‎ない 260 00:23:23,083 --> 00:23:24,763 ‎聞いてみただけだ 261 00:23:32,403 --> 00:23:33,443 ‎〈さあ〉 262 00:23:45,003 --> 00:23:46,603 ‎死ね フェアボーン 263 00:23:57,323 --> 00:23:58,403 ‎聞こえない 264 00:24:00,083 --> 00:24:01,003 ‎遠吠(とおぼ)‎えも 265 00:24:03,683 --> 00:24:04,963 ‎うなり声も 266 00:24:07,563 --> 00:24:09,963 ‎お前らの狼は助けに来ない 267 00:24:25,043 --> 00:24:26,043 ‎アナリース 268 00:24:27,083 --> 00:24:27,963 ‎おい 269 00:24:28,043 --> 00:24:31,363 ‎俺たちがいる もう大丈夫だ 270 00:24:32,923 --> 00:24:33,803 ‎大丈夫 271 00:24:40,723 --> 00:24:42,003 ‎シーリアは? 272 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 ‎行こう 273 00:25:50,403 --> 00:25:52,203 ‎己の血脈が狼を殺す 274 00:27:04,163 --> 00:27:05,243 ‎シーリア 275 00:27:06,723 --> 00:27:07,763 ‎シーリア 276 00:27:07,843 --> 00:27:09,403 ‎しっかり 277 00:27:11,843 --> 00:27:14,603 ‎しっかり もう大丈夫だ 278 00:27:17,283 --> 00:27:18,403 ‎ソールは? 279 00:27:20,363 --> 00:27:21,403 ‎狩りだ 280 00:27:24,043 --> 00:27:25,243 ‎しっかりして 281 00:27:26,483 --> 00:27:29,363 ‎頼む お願いだ 282 00:27:39,083 --> 00:27:42,243 ‎同卓の友のために 283 00:27:43,523 --> 00:27:46,003 ‎闇に潜む敵と― 284 00:27:48,083 --> 00:27:51,483 ‎敵を殺す仲間のために 285 00:28:29,643 --> 00:28:30,963 ‎行かないと 286 00:28:34,883 --> 00:28:35,963 ‎どこへ? 287 00:28:40,003 --> 00:28:41,763 ‎あなたに家族の血を 288 00:29:15,843 --> 00:29:17,003 ‎ジェシカ 289 00:29:18,323 --> 00:29:19,523 ‎ジェシカ 290 00:29:44,403 --> 00:29:45,403 ‎どうする 291 00:29:48,043 --> 00:29:49,443 ‎家族がいない 292 00:29:49,523 --> 00:29:52,083 ‎座ったまま死ぬのを待つのか 293 00:29:52,163 --> 00:29:54,643 ‎立ったまま死のうか? 294 00:29:55,363 --> 00:29:56,763 ‎お父さんがいる 295 00:30:02,963 --> 00:30:04,323 ‎諦めないで 296 00:30:31,683 --> 00:30:33,643 ‎何を言うか考えよう 297 00:30:33,723 --> 00:30:34,723 ‎何の話だ 298 00:30:37,723 --> 00:30:41,883 ‎大半の人は ‎自分の死期を知らない 299 00:30:44,243 --> 00:30:47,883 ‎伝えたいことを言えないまま ‎死んでいく 300 00:30:50,083 --> 00:30:51,243 ‎だから言おう 301 00:30:53,563 --> 00:30:56,403 ‎互いに対して ‎伝えたいことを― 302 00:30:57,323 --> 00:30:58,323 ‎言うんだ 303 00:30:59,243 --> 00:31:00,363 ‎君からだ 304 00:31:00,443 --> 00:31:01,443 ‎そっちから 305 00:31:01,523 --> 00:31:02,923 ‎死期が近いだろ 306 00:31:03,003 --> 00:31:03,763 ‎ひどい 307 00:31:03,843 --> 00:31:05,323 ‎私から言う 308 00:31:10,563 --> 00:31:11,843 ‎こんなの… 309 00:31:14,123 --> 00:31:15,803 ‎恐ろしくて最悪 310 00:31:18,883 --> 00:31:22,443 ‎でも なんていうか… 311 00:31:22,523 --> 00:31:24,803 ‎最悪に思えても 実は最高 312 00:31:25,723 --> 00:31:26,883 ‎そうよ 313 00:31:29,363 --> 00:31:32,883 ‎これから ‎何が起きるか分からない 314 00:31:33,803 --> 00:31:35,843 ‎一緒にいられないかも 315 00:31:38,443 --> 00:31:40,203 ‎この先ずっと… 316 00:31:42,283 --> 00:31:46,323 ‎一生 あなたたちのことを ‎思ってる 317 00:31:49,403 --> 00:31:50,483 ‎大好きよ 318 00:31:52,003 --> 00:31:52,883 ‎2人とも 319 00:31:53,883 --> 00:31:54,843 ‎もう 320 00:31:58,443 --> 00:32:00,003 ‎あなたの言葉は? 321 00:32:02,723 --> 00:32:03,803 ‎さあな 322 00:32:04,923 --> 00:32:05,723 ‎素敵 323 00:32:05,803 --> 00:32:07,163 ‎ふざけるなよ 324 00:32:07,723 --> 00:32:11,203 ‎枕に‎刺繍(ししゅう)‎しよう ‎“ネイサンの格言:さあな” 325 00:32:11,283 --> 00:32:12,883 ‎分かったよ 326 00:32:16,323 --> 00:32:18,323 ‎2人とも大好きだ 327 00:32:22,243 --> 00:32:24,203 ‎死ぬには惜しい日だな 328 00:32:38,083 --> 00:32:39,643 ‎どうする? 329 00:32:42,043 --> 00:32:43,683 ‎まったり過ごす? 330 00:32:45,483 --> 00:32:46,403 ‎そうね 331 00:32:47,163 --> 00:32:49,923 ‎食べ物をテイクアウトしてさ 332 00:32:50,803 --> 00:32:51,803 ‎気分転換だ 333 00:32:51,883 --> 00:32:52,563 ‎ああ 334 00:32:53,563 --> 00:32:55,843 ‎魔力とか戦いはナシ 335 00:32:56,923 --> 00:32:58,643 ‎テレビでも見よう 336 00:32:59,843 --> 00:33:01,003 ‎どうだ? 337 00:33:14,643 --> 00:33:16,403 ‎父なら知らない 338 00:33:17,563 --> 00:33:19,843 ‎どこにいるかサッパリだ 339 00:33:21,363 --> 00:33:22,803 ‎俺だけだ 340 00:33:24,523 --> 00:33:28,683 ‎“魔族の瓶”を作るには ‎血族を殺す必要がある 341 00:33:29,203 --> 00:33:30,323 ‎誰を殺した 342 00:33:30,843 --> 00:33:32,083 ‎兄だ 343 00:33:33,123 --> 00:33:34,203 ‎ツラいな 344 00:33:36,643 --> 00:33:37,723 ‎でもないか 345 00:33:40,443 --> 00:33:42,003 ‎母さんを殺した 346 00:33:44,123 --> 00:33:46,123 ‎ばあちゃんも殺したな 347 00:33:46,203 --> 00:33:48,003 ‎お前も殺してやる 348 00:33:49,283 --> 00:33:50,483 ‎お前の父親も 349 00:33:51,363 --> 00:33:55,203 ‎お前の血脈の全ての者をな 350 00:33:55,283 --> 00:33:56,643 ‎俺を‎凍結(フリーズ)‎する? 351 00:33:56,723 --> 00:33:57,603 ‎まさか 352 00:33:58,923 --> 00:34:00,963 ‎意識のある状態で殺す 353 00:34:04,883 --> 00:34:06,323 ‎そうかよ 354 00:34:29,803 --> 00:34:31,723 ‎逃がすか! 355 00:34:31,803 --> 00:34:35,443 ‎見つけだしてやる! 356 00:34:52,803 --> 00:34:53,923 ‎ネイサン 357 00:35:08,003 --> 00:35:10,523 ‎俺を殺すなら さっさとやれ 358 00:35:13,163 --> 00:35:14,923 ‎話す必要はない 359 00:35:15,003 --> 00:35:17,643 ‎瀕死のお前を殺すまでもない 360 00:35:18,923 --> 00:35:21,523 ‎予言はウソだな 361 00:35:26,883 --> 00:35:29,243 ‎“己の血脈が狼を殺す”? 362 00:35:32,883 --> 00:35:33,923 ‎どうかな 363 00:35:39,123 --> 00:35:40,163 ‎ソールが 364 00:35:40,243 --> 00:35:41,443 ‎見つからない 365 00:35:42,283 --> 00:35:44,083 ‎当分の間はな 366 00:35:56,003 --> 00:35:58,283 ‎近くで見ると怖くない 367 00:35:58,803 --> 00:36:01,163 ‎見方の問題だな 368 00:36:08,363 --> 00:36:10,043 ‎なぜ皆を殺す? 369 00:36:18,843 --> 00:36:20,803 ‎復讐を望むか? 370 00:36:27,643 --> 00:36:31,043 ‎大半の者は ‎殺されると知ると 371 00:36:31,123 --> 00:36:32,683 ‎同じ行動に出る 372 00:36:32,763 --> 00:36:35,083 ‎恐怖心に負けてしまう 373 00:36:40,083 --> 00:36:41,683 ‎ある男を殺した 374 00:36:42,323 --> 00:36:43,963 ‎フェアボーン族だ 375 00:36:44,843 --> 00:36:48,163 ‎ハンターが ‎私を追っていた時のことだ 376 00:36:49,203 --> 00:36:52,723 ‎私が近づいても ‎男は冷静だった 377 00:36:53,243 --> 00:36:55,283 ‎静かに目を閉じてた 378 00:36:58,163 --> 00:37:00,323 ‎笑みを浮かべて死んだ 379 00:37:01,923 --> 00:37:05,923 ‎男の心臓を食べ ‎彼の魔力が分かった 380 00:37:07,763 --> 00:37:10,683 ‎自分の死にざまを ‎知っていたんだ 381 00:37:10,763 --> 00:37:12,323 ‎それが魔力? 382 00:37:14,003 --> 00:37:17,163 ‎多くの者が欲しがる力だ 383 00:37:17,683 --> 00:37:20,883 ‎知ってたなら ‎死を避けられたはず 384 00:37:20,963 --> 00:37:24,243 ‎皆に限られた時間と ‎役割があることを― 385 00:37:24,883 --> 00:37:26,763 ‎彼は理解してた 386 00:37:29,523 --> 00:37:31,043 ‎母さんの夫? 387 00:37:32,483 --> 00:37:33,363 ‎そうだ 388 00:37:35,563 --> 00:37:37,243 ‎彼女を訪ねた 389 00:37:37,323 --> 00:37:38,043 ‎なぜ 390 00:37:38,123 --> 00:37:41,443 ‎男の表情が ‎忘れられなかったからだ 391 00:37:42,043 --> 00:37:44,963 ‎達観したかのように ‎死んでいった 392 00:37:47,643 --> 00:37:51,403 ‎彼女は素晴らしい人で ‎輝いていた 393 00:37:54,723 --> 00:37:59,083 ‎私は彼女を愛し ‎彼女も私を愛した 394 00:37:59,163 --> 00:38:00,923 ‎信じられるか? 395 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 ‎私の全てだった 396 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 ‎だが連中に知られた 397 00:38:13,763 --> 00:38:18,643 ‎私が去れば 彼女とお前を ‎放っておくと思った 398 00:38:24,043 --> 00:38:25,723 ‎でも違った 399 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 ‎ああ 私が甘かった 400 00:38:29,363 --> 00:38:31,123 ‎あんたも分かるはず 401 00:38:32,163 --> 00:38:34,003 ‎自分の死にざまが 402 00:38:34,683 --> 00:38:36,843 ‎ああ 知ってる 403 00:38:39,003 --> 00:38:40,003 ‎それで? 404 00:38:49,883 --> 00:38:51,923 ‎今じゃない 405 00:38:55,283 --> 00:38:57,043 ‎予言は本当か? 406 00:38:59,323 --> 00:39:00,763 ‎お前の誕生日だ 407 00:39:02,523 --> 00:39:04,043 ‎贈り物が要る 408 00:39:06,803 --> 00:39:07,963 ‎血もな 409 00:39:32,443 --> 00:39:34,203 ‎1つ目の贈り物は― 410 00:39:35,363 --> 00:39:36,643 ‎お前の命だ 411 00:39:38,883 --> 00:39:42,923 ‎仲間は反対するだろうが ‎生かしてやる 412 00:39:48,603 --> 00:39:49,883 ‎2つ目は― 413 00:39:52,083 --> 00:39:54,523 ‎別れ際の お前の母親の言葉 414 00:39:58,563 --> 00:40:02,883 ‎お前が何者になろうと ‎怖くないと 415 00:40:06,283 --> 00:40:09,283 ‎両親のどちらに似ようと 416 00:40:09,363 --> 00:40:12,643 ‎他人にどう思われようと ‎気にしないと 417 00:40:15,163 --> 00:40:17,243 ‎“この子を愛してる” 418 00:40:19,003 --> 00:40:23,083 ‎“あなたを愛したように ‎一生 この子を愛する” 419 00:40:28,363 --> 00:40:31,963 ‎“あなたの戻りを ‎ここで待ってる” 420 00:40:43,803 --> 00:40:45,683 ‎でも戻らなかった 421 00:41:00,683 --> 00:41:01,843 ‎そうだ 422 00:41:05,323 --> 00:41:06,923 ‎贈り物は3つだ 423 00:41:14,203 --> 00:41:16,323 ‎お前の母親を殺した男… 424 00:41:17,683 --> 00:41:19,203 ‎祖母も殺した 425 00:41:22,563 --> 00:41:24,123 ‎殺さなければ 426 00:41:25,283 --> 00:41:26,483 ‎強すぎる 427 00:41:26,563 --> 00:41:28,203 ‎ああ 力を得た 428 00:41:29,723 --> 00:41:31,523 ‎だが心は弱い 429 00:41:32,563 --> 00:41:34,763 ‎本当の自分を知らない 430 00:41:42,083 --> 00:41:44,203 ‎3つ目の贈り物だ 431 00:41:51,523 --> 00:41:54,243 ‎本当の自分を ‎知る機会を与える 432 00:43:34,923 --> 00:43:36,323 ‎血を得たか 433 00:43:36,883 --> 00:43:38,403 ‎まだ足りない 434 00:43:42,443 --> 00:43:43,803 ‎父親はどこだ 435 00:43:43,883 --> 00:43:44,923 ‎去ったよ 436 00:43:45,003 --> 00:43:46,003 ‎去った? 437 00:43:46,563 --> 00:43:48,203 ‎悪いが父には― 438 00:43:48,803 --> 00:43:50,843 ‎あんたは雑魚のようだ 439 00:43:52,563 --> 00:43:56,323 ‎息子を見捨て ‎独りで死なせるのか 440 00:43:56,963 --> 00:43:58,003 ‎どうかな 441 00:44:34,843 --> 00:44:37,203 ‎己の血脈が狼を殺す 442 00:44:38,123 --> 00:44:40,363 ‎私の体内には その血が 443 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 ‎ムダな抵抗だ 444 00:44:48,523 --> 00:44:50,643 ‎これが私の運命だ! 445 00:45:02,603 --> 00:45:03,643 ‎ネイサン! 446 00:45:11,243 --> 00:45:13,203 ‎お前は語り継がれる 447 00:45:16,603 --> 00:45:19,003 ‎私が決着をつけたことも 448 00:45:20,163 --> 00:45:22,723 ‎他に選択肢がなかったことも 449 00:45:23,523 --> 00:45:24,603 ‎やめろ! 450 00:45:27,963 --> 00:45:29,003 ‎逃げろ! 451 00:45:49,403 --> 00:45:50,363 ‎パパ 452 00:45:51,723 --> 00:45:53,243 ‎己の血脈が… 453 00:47:56,603 --> 00:47:57,283 ‎誰? 454 00:48:00,123 --> 00:48:02,643 ‎人助けが好きな魔族よ 455 00:48:04,843 --> 00:48:08,963 ‎私は人を助けたいし ‎あなたは人を傷つけたい 456 00:48:13,963 --> 00:48:15,283 ‎治せる? 457 00:48:15,803 --> 00:48:17,003 ‎無理よ 458 00:48:20,843 --> 00:48:23,163 ‎でも復讐に手は貸せる 459 00:48:24,563 --> 00:48:26,563 ‎魔力を奪った者へのね 460 00:49:40,843 --> 00:49:43,723 日本語字幕 土岐 美佳