1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,003 --> 00:00:16,883 ‎우린 갈 곳이 없어서 ‎당신한테 왔어요 3 00:00:16,963 --> 00:00:18,603 ‎저 아이는 뭘 할 수 있죠? 4 00:00:18,683 --> 00:00:21,363 ‎음식과 청소를 할 수 있어요 ‎착한 아이예요 5 00:00:21,443 --> 00:00:22,643 ‎뭘 할 수 있냐고요 6 00:00:22,723 --> 00:00:24,523 ‎연금술사가 될 것 같아요 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,003 ‎연금술사는 이미 있어요 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,803 ‎뛰어난 마법사가 될 거예요 9 00:00:27,883 --> 00:00:30,203 ‎엄마들은 다 그렇게 생각하죠 10 00:00:30,803 --> 00:00:33,083 ‎페어본이 당신네 부족을 ‎몇이나 죽였죠? 11 00:00:33,163 --> 00:00:34,363 ‎5명 빼고 전부 다요 12 00:00:34,443 --> 00:00:35,883 ‎이제 어디로 갈 거예요? 13 00:00:35,963 --> 00:00:38,403 ‎러시아에 있는 가까운 친척에게요 14 00:00:38,483 --> 00:00:40,923 ‎아이가 정말로 뛰어난 마법사라면 15 00:00:41,443 --> 00:00:45,163 ‎아버지의 고통을 덜어주는 데에 ‎필요한 재료들을 알 텐데요 16 00:00:46,643 --> 00:00:48,523 ‎가브리엘, 뭔지 알잖아 17 00:00:49,643 --> 00:00:55,123 ‎은빛 뿌리, 참나무 ‎이끼와 돌, 그리고… 18 00:00:57,243 --> 00:00:58,083 ‎양 피 19 00:00:59,443 --> 00:01:01,363 ‎맞아, 그게 필요해 20 00:01:02,123 --> 00:01:05,203 ‎마리와 뤽, 아들을 데려갈게요 21 00:01:05,283 --> 00:01:11,083 ‎소유할 가치가 있도록 성장할지는 ‎미지수이지만 말이죠 22 00:01:11,603 --> 00:01:13,723 ‎이제 볼일은 끝났군요 23 00:01:16,203 --> 00:01:18,043 ‎안 돼요, 가지 마세요 24 00:01:18,123 --> 00:01:19,643 ‎이 방법뿐이야, 가브리엘 25 00:01:20,243 --> 00:01:22,763 ‎우릴 잊지 마, 절대로 26 00:01:23,283 --> 00:01:24,963 ‎안 돼요, 엄마 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,803 ‎언젠가 널 찾아올 거야 28 00:01:27,803 --> 00:01:29,363 ‎네가 얼마나 용감한지 잊지 마 29 00:01:29,883 --> 00:01:32,843 ‎내 아들, 강해져야 해 30 00:01:34,083 --> 00:01:35,003 ‎아빠 31 00:01:43,403 --> 00:01:45,123 ‎엄마, 아빠와 같이 있고 싶어요 32 00:01:46,363 --> 00:01:47,803 ‎가브리엘 33 00:01:47,883 --> 00:01:50,123 ‎넌 어머니도 아버지도 없어 34 00:01:50,723 --> 00:01:52,563 ‎저들은 네 부모가 아니었어 35 00:01:52,643 --> 00:01:55,483 ‎네가 알던 두 사람일 뿐이지 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,643 ‎어둠에 새로 들어갈 ‎두 얼굴일 뿐이야 37 00:02:17,683 --> 00:02:18,763 ‎"이국땅의 아이들" 38 00:02:18,843 --> 00:02:19,683 ‎"마리 ‎뤽" 39 00:02:19,763 --> 00:02:21,883 ‎꿈에 가끔 어떤 이름들이 나와도 40 00:02:22,363 --> 00:02:24,883 ‎그들이 왜 중요했는지 ‎기억 안 날 거야 41 00:02:25,843 --> 00:02:27,203 ‎그 이름들을 적어 42 00:02:27,723 --> 00:02:30,203 ‎네가 뭔가를 빼앗겼단 걸 ‎상기시켜 주도록 43 00:02:31,283 --> 00:02:32,283 ‎그래 44 00:02:32,363 --> 00:02:34,483 ‎이리 와, 할 일 있어 45 00:03:10,243 --> 00:03:12,603 ‎"네이선" 46 00:03:27,323 --> 00:03:28,723 ‎안녕, 네이선 47 00:03:32,483 --> 00:03:33,683 ‎녀석이 왔어 48 00:03:34,323 --> 00:03:36,283 ‎'그의 피가 늑대를 죽일 것이다' 49 00:03:36,363 --> 00:03:38,003 ‎주둥이 좀 닥치시지 50 00:03:40,123 --> 00:03:41,563 ‎'그의 피가 늑대를 죽일 것이다'? 51 00:03:42,603 --> 00:03:44,723 ‎집어치워, 전부 다 헛소리니까 52 00:03:44,803 --> 00:03:48,363 ‎그 사람은 지금껏 ‎복수하려고 했을 뿐이야 53 00:03:48,963 --> 00:03:50,163 ‎기쁘게 해 주고 싶지? 54 00:03:50,243 --> 00:03:53,243 ‎저 안에 헌터들이 있으니까 ‎가서 싸워 55 00:03:53,723 --> 00:03:57,563 ‎말도 안 되는 예언 따위엔 ‎이제 그만 관심 꺼 56 00:03:58,123 --> 00:03:59,643 ‎나 좀 건드리지 마 57 00:04:12,723 --> 00:04:13,643 ‎젠장 58 00:04:17,363 --> 00:04:18,403 ‎아빠 59 00:04:19,323 --> 00:04:21,123 ‎그가 왔어요, 솔 60 00:04:22,403 --> 00:04:23,803 ‎애널리스의 힘이 필요해요 61 00:04:26,043 --> 00:04:26,963 ‎아빠, 듣지 마세요 62 00:04:27,043 --> 00:04:30,123 ‎헌터들도 못 막고 나도 못 막아요 63 00:04:30,923 --> 00:04:32,123 ‎어떻게 할 건데요? 64 00:04:32,203 --> 00:04:35,043 ‎얼음으로? 놈한테도 있어요 ‎불로? 놈한테도 있어요 65 00:04:35,523 --> 00:04:38,323 ‎솔이 가진 능력은 모조리 있어요 ‎애널리스 것만 없죠 66 00:04:39,163 --> 00:04:41,043 ‎애널리스는 못 쓰지만 ‎솔은 쓸 수 있어요 67 00:04:41,563 --> 00:04:44,203 ‎여기로 들어와서 ‎당신을 찢어발길 거예요 68 00:04:45,323 --> 00:04:46,603 ‎천천히 그럴 거예요 69 00:04:48,203 --> 00:04:52,123 ‎그런 다음 딸의 능력을 빼앗으면 ‎그 누구도 놈을 못 막아요 70 00:04:53,163 --> 00:04:55,643 ‎우리 종족을 전멸시킬 거예요 71 00:04:58,683 --> 00:05:01,803 ‎하지만 당신이 ‎모두를 구할 수 있어요 72 00:05:02,763 --> 00:05:04,523 ‎솔, 날 봐요 73 00:05:08,203 --> 00:05:10,563 ‎당신은 전부 가질 수 있어요 74 00:05:12,163 --> 00:05:14,123 ‎지금 당장 강해지기만 하면 돼요 75 00:05:17,283 --> 00:05:19,723 ‎맙소사, 제대로 미친년이구나 76 00:05:20,443 --> 00:05:22,083 ‎뭔 말을 하는지나 알아? 77 00:05:25,243 --> 00:05:26,203 ‎아빠 78 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 ‎저 봐요 79 00:05:30,803 --> 00:05:31,843 ‎저 봐요 80 00:05:34,643 --> 00:05:35,763 ‎늦지 않았어요 81 00:05:37,003 --> 00:05:38,243 ‎옳은 일을 할 수 있어요 82 00:05:38,323 --> 00:05:40,283 ‎이게 유일하게 옳은 일이야! 83 00:05:40,843 --> 00:05:42,763 ‎얘의 능력을 빼앗아야 해요 84 00:05:43,363 --> 00:05:46,163 ‎아빠는 여전히 좋은 사람이에요 ‎원치 않는단 거 알아요 85 00:05:46,243 --> 00:05:47,803 ‎- 당장 해야 해요 ‎- 아빠 86 00:05:48,483 --> 00:05:51,203 ‎시간이 없어요 ‎늑대가 문 앞에 왔다고요 87 00:05:59,443 --> 00:06:00,883 ‎미안해 88 00:06:02,723 --> 00:06:03,563 ‎젠장 89 00:06:07,283 --> 00:06:08,163 ‎블러드다! 90 00:06:16,403 --> 00:06:17,243 ‎데려올게요 91 00:06:48,523 --> 00:06:49,563 ‎"네이선" 92 00:06:49,643 --> 00:06:51,803 ‎"마리 ‎뤽" 93 00:07:05,923 --> 00:07:07,043 ‎"네이선" 94 00:07:07,123 --> 00:07:08,603 ‎이제 나 안 잊겠네요 95 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 ‎네이선 96 00:07:33,963 --> 00:07:35,643 ‎페어본에게 죽음을! 97 00:08:00,443 --> 00:08:01,843 ‎암호가 기억나질… 98 00:08:03,363 --> 00:08:06,603 ‎'수천 킬로미터의 여정도 ‎한 걸음으로 시작한다' 99 00:08:06,683 --> 00:08:07,883 ‎'도전해야 성취한다' 100 00:08:08,403 --> 00:08:10,363 ‎'용감한 사람은 한 번 죽는다' 101 00:08:10,883 --> 00:08:12,283 ‎머큐리가 암호 바꿨어요 102 00:08:13,483 --> 00:08:15,683 ‎방에 가 ‎나랑 있다가 들키면 안 돼 103 00:08:18,923 --> 00:08:20,683 ‎'여정이 끝나면' 104 00:08:21,283 --> 00:08:23,123 ‎'엄마한테 갈 것이다' 105 00:08:23,603 --> 00:08:27,003 ‎'돌아온 탕아로 집에 갈 것이다' 106 00:08:28,003 --> 00:08:29,243 ‎아주 섬세하군 107 00:08:37,723 --> 00:08:41,403 ‎"번" 108 00:08:50,283 --> 00:08:52,243 ‎얼마나 중요한 일인지 ‎넌 모를 거야 109 00:08:53,723 --> 00:08:54,603 ‎고마워 110 00:08:56,043 --> 00:08:58,323 ‎급수탑으로 돌아가는 ‎지름길이 있어요 111 00:08:58,403 --> 00:09:02,443 ‎저 이전에 있었던 애가 ‎거기까진 달아났었어요 112 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 ‎근데 이용하지는 못했죠 113 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 ‎어디야? 114 00:09:07,523 --> 00:09:08,483 ‎내 침대 밑이요 115 00:09:09,683 --> 00:09:11,283 ‎넌 왜 안 썼어? 116 00:09:11,883 --> 00:09:12,883 ‎무서워서요 117 00:09:13,883 --> 00:09:14,843 ‎무서워할 거 없어 118 00:09:22,163 --> 00:09:23,883 ‎내가 못 데려가는 건 알지? 119 00:09:24,763 --> 00:09:25,723 ‎알아요 120 00:09:27,843 --> 00:09:30,243 ‎너 데리러 올 거라고 하면 ‎믿어 줄래? 121 00:09:30,323 --> 00:09:31,363 ‎모르겠어요 122 00:09:52,403 --> 00:09:53,603 ‎약속할게 123 00:10:06,923 --> 00:10:09,123 ‎날 떠나는 건 아니지, 가브리엘? 124 00:10:17,603 --> 00:10:18,603 ‎떠나요 125 00:10:18,683 --> 00:10:20,883 ‎한동안 있겠다고 했잖아 126 00:10:21,403 --> 00:10:22,243 ‎못 있어요 127 00:10:22,803 --> 00:10:24,323 ‎어디로 가는데? 128 00:10:25,043 --> 00:10:27,443 ‎한 소년이 ‎늑대 죽이는 거 도우러요 129 00:10:36,083 --> 00:10:37,003 ‎젠장 130 00:10:51,123 --> 00:10:52,803 ‎이곳에서 수많은 사람들이 죽었어 131 00:10:53,323 --> 00:10:55,323 ‎희생자들의 목소리가 ‎아직도 벽에 남아 있어 132 00:10:56,403 --> 00:10:58,523 ‎그들의 피는 땅에 묻혀 있고 133 00:11:01,283 --> 00:11:02,643 ‎그럼 그 소리를 들어 보자 134 00:11:26,123 --> 00:11:28,083 ‎흩어져, 우두머리를 찾아 135 00:11:35,803 --> 00:11:36,683 ‎애널리스? 136 00:11:53,563 --> 00:11:54,683 ‎애널리스 137 00:11:59,963 --> 00:12:01,283 ‎내가 누군지 알아? 138 00:12:06,163 --> 00:12:08,283 ‎제발, 이제 끝났어 139 00:12:09,843 --> 00:12:11,003 ‎그러면 합시다 140 00:12:11,083 --> 00:12:13,443 ‎블러드에게 ‎회의가 있다고 전해요 141 00:12:13,963 --> 00:12:16,483 ‎울프하겐으로 오라고 하세요 142 00:12:17,203 --> 00:12:18,283 ‎제발 143 00:12:29,563 --> 00:12:32,803 ‎솔 브라이언 당신은 ‎명예로운 사람이라고 들었는데 144 00:12:33,283 --> 00:12:34,403 ‎맞나? 145 00:12:36,763 --> 00:12:39,283 ‎우린 평화 협정을 논의하고자 ‎모였습니다 146 00:12:40,803 --> 00:12:42,243 ‎우리 조건은 이렇습니다 147 00:12:47,043 --> 00:12:50,043 ‎'전체 블러드 마법사는 ‎동화 선언에 위배되는' 148 00:12:50,123 --> 00:12:52,723 ‎'전통 관습을 따르는 것을 ‎중단해야 한다' 149 00:12:56,003 --> 00:12:58,883 ‎'전체 블러드 마법사는 ‎페어본의 법을 준수해야 한다' 150 00:12:59,843 --> 00:13:03,083 ‎- '전체 블러드 마법사는…' ‎- 그만하고 멈춰, 위원회장 151 00:13:06,203 --> 00:13:09,163 ‎나는 부족들을 대표해서 ‎온 게 아니다 152 00:13:14,163 --> 00:13:16,243 ‎난 내 아버지를 대신해서 왔고 153 00:13:18,563 --> 00:13:19,723 ‎어머니를 대신해서 왔다 154 00:13:21,363 --> 00:13:25,403 ‎나는 소위 페어본 위원회 때문에 ‎목숨을 잃은 155 00:13:25,483 --> 00:13:27,723 ‎모든 블러드 마법사를 ‎대표해서 왔다 156 00:13:29,523 --> 00:13:32,043 ‎자녀가 살해되고 땅을 빼앗긴 157 00:13:32,123 --> 00:13:34,243 ‎모든 블러드 마법사를 ‎대표해서 왔다 158 00:13:34,323 --> 00:13:37,843 ‎너희가 빼앗은 목숨과 ‎강탈한 능력들에 대해 159 00:13:38,323 --> 00:13:40,523 ‎보상을 요구하러 왔다 160 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 ‎그만! 161 00:14:17,323 --> 00:14:19,443 ‎넌 여기 있으면 안 되잖아 162 00:14:20,763 --> 00:14:22,163 ‎왜 애널리스랑 같이 안 있어요? 163 00:14:22,643 --> 00:14:24,363 ‎넌 왜 가브리엘이랑 안 있어? 164 00:14:25,363 --> 00:14:26,883 ‎나쁜 결정을 내릴 좋은 때니까요 165 00:14:26,963 --> 00:14:29,083 ‎나쁜 결정을 내릴 최악의 시간이야 166 00:14:29,683 --> 00:14:30,563 ‎어쨌든 왔어요 167 00:14:31,603 --> 00:14:32,723 ‎피는 구했어? 168 00:14:39,003 --> 00:14:40,843 ‎널 처음 만났을 때가 생각나 169 00:14:41,843 --> 00:14:42,923 ‎아주 작았지 170 00:14:44,843 --> 00:14:45,923 ‎널 안아 들었는데 171 00:14:47,403 --> 00:14:50,563 ‎넌 그 큰 눈으로 날 쳐다봤어 172 00:14:52,523 --> 00:14:53,443 ‎그러곤 똥을 쌌어 173 00:14:58,243 --> 00:14:59,563 ‎우리가 막아야 해요 174 00:15:01,763 --> 00:15:03,643 ‎난 널 지켜야 했어 175 00:15:05,203 --> 00:15:06,443 ‎같이 싸울 수 있어요 176 00:15:10,643 --> 00:15:12,203 ‎가서 네 친구를 찾아 177 00:15:39,563 --> 00:15:41,323 ‎엄마랑 아빠가 저기 있어요 178 00:15:42,803 --> 00:15:45,243 ‎이름이 뭐니, 얘야? ‎이름이 뭐야? 179 00:15:45,843 --> 00:15:46,843 ‎실리아요 180 00:15:47,923 --> 00:15:48,883 ‎겁내지 마 181 00:15:49,723 --> 00:15:50,723 ‎내가 지켜줄게 182 00:15:54,403 --> 00:15:56,963 ‎난 괴물을 피해 숨은 줄 알았어 183 00:15:58,523 --> 00:16:01,203 ‎같이 숨었던 사람은 어떻게 됐지? 184 00:16:02,043 --> 00:16:04,443 ‎그를 위해서라면 ‎난 뭐든 했을 텐데 185 00:16:05,043 --> 00:16:08,523 ‎자기방어도 못 한 겁에 질린 남자 186 00:16:09,483 --> 00:16:12,763 ‎동족이 찢기는 소리를 ‎듣기만 해야 했던 사람은 187 00:16:13,243 --> 00:16:16,203 ‎어린 소녀와 ‎어둠 속에서 웅크리고 있었지 188 00:16:16,283 --> 00:16:18,843 ‎당신이 한 일들은 명예로웠어 189 00:16:19,323 --> 00:16:21,323 ‎전쟁에서 이기는 건 명예가 아니야 190 00:16:21,403 --> 00:16:22,283 ‎뭐가 이기는데? 191 00:16:28,123 --> 00:16:29,363 ‎괴물이 이기지 192 00:16:33,243 --> 00:16:35,043 ‎그 안에서 깨달은 게 그거야? 193 00:16:39,763 --> 00:16:41,483 ‎난 뭘 깨달은 줄 알아? 194 00:16:43,483 --> 00:16:45,443 ‎괴물을 겁내지 않는다는 것 195 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 ‎여기 있네 196 00:17:32,843 --> 00:17:34,683 ‎마법사 둘이 지하실에 왔어 197 00:17:36,443 --> 00:17:38,883 ‎숨바꼭질을 하면서 198 00:17:39,403 --> 00:17:44,363 ‎'네 심장을 도려내서 ‎아빠한테 먹이자' 놀이 199 00:17:47,443 --> 00:17:50,643 ‎애널리스 오브라이언의 ‎회오리바람 같은 인생의 200 00:17:50,723 --> 00:17:51,723 ‎평범한 또 하루지 201 00:17:57,443 --> 00:18:00,083 ‎네이선의 모습으로 ‎올까 하고도 생각했어 202 00:18:00,803 --> 00:18:03,923 ‎근데, 아니 ‎내가 누군지 숨길 필요 없어 203 00:18:05,123 --> 00:18:08,763 ‎넌 네 능력을 누군가에게 자진해서 ‎써본 적이 없는 것 같으니까 204 00:18:13,043 --> 00:18:15,083 ‎그리고 능력을 정말로 써야 할 땐… 205 00:18:15,603 --> 00:18:18,483 ‎공주님, 지금은 정말로 ‎써야 하지만요 206 00:18:20,283 --> 00:18:21,843 ‎그게 없는 것 같거든 207 00:18:23,123 --> 00:18:26,923 ‎그래서 속임수 안 쓰고 ‎정직하게 왔어 208 00:18:28,683 --> 00:18:30,923 ‎그리고 정말로 ‎널 죽일 거야, 애널리스 209 00:18:31,003 --> 00:18:32,483 ‎네 몸을 도려내서 210 00:18:32,563 --> 00:18:35,203 ‎심장을 꺼내 ‎네 아버지한테 먹일 거야 211 00:18:37,163 --> 00:18:40,363 ‎블러드들은 능력이 ‎다른 사람에게 전달되면 212 00:18:40,443 --> 00:18:43,963 ‎그 사람 안에서 자신의 일부가 ‎살아 있다고 믿지 213 00:18:45,843 --> 00:18:46,923 ‎난 그 생각 마음에 들어 214 00:18:47,923 --> 00:18:51,603 ‎오랫동안 네 아버지 안에 갇혀서 215 00:18:51,683 --> 00:18:57,603 ‎네가 사랑한 모든 것, 모든 사람이 ‎갈기갈기 찢기는 걸 보잖아 216 00:19:01,643 --> 00:19:04,243 ‎하지만 어쩌면 그때 난… 217 00:19:05,563 --> 00:19:06,923 ‎네가 나더러 뭐랬더라? 218 00:19:08,883 --> 00:19:10,483 ‎'제대로 미친년' 돼 있겠지 219 00:19:20,123 --> 00:19:21,563 ‎계속 도망쳤어야지 220 00:19:22,083 --> 00:19:23,723 ‎우리가 가게 해 줬어야지 221 00:19:32,923 --> 00:19:34,443 ‎넌 제어 못 해 222 00:19:36,003 --> 00:19:39,123 ‎난 널 해치기 싫어 223 00:19:39,843 --> 00:19:41,963 ‎여기 너랑 나뿐이야 224 00:19:42,683 --> 00:19:43,923 ‎사실대로 말해도 돼 225 00:19:45,123 --> 00:19:48,443 ‎위원회 건물의 경비원 ‎목장의 헌터 226 00:19:48,963 --> 00:19:50,643 ‎우리가 할 수 있는 걸 생각해 봐 227 00:19:50,723 --> 00:19:51,963 ‎그냥 가 228 00:19:52,043 --> 00:19:53,603 ‎넌 페어본이야, 애널리스 229 00:19:54,083 --> 00:19:56,523 ‎우린 위층의 야만인들을 ‎죽일 수 있어 230 00:19:57,323 --> 00:19:59,603 ‎놈들의 피로 ‎공기를 물들일 수 있어 231 00:20:01,203 --> 00:20:03,163 ‎분명히 느낄 수 있잖아, 맞지? 232 00:20:04,083 --> 00:20:07,363 ‎그들이 부서지는 걸 ‎넌 손끝에 느낄 수 있어 233 00:20:11,763 --> 00:20:14,323 ‎넌 네 능력을 제어 못 하지만 ‎솔은 할 수 있어 234 00:20:14,803 --> 00:20:15,723 ‎제발 가 235 00:20:17,563 --> 00:20:19,083 ‎아무도 다칠 필요 없어 236 00:20:20,603 --> 00:20:22,563 ‎이건 그런 얘기가 아니야 237 00:20:48,283 --> 00:20:49,163 ‎해 238 00:21:03,923 --> 00:21:04,883 ‎애널리스? 239 00:21:18,603 --> 00:21:21,203 ‎- 여긴 어쩐 일이에요? ‎- 네가 날 탑에서 밀었어 240 00:21:22,483 --> 00:21:23,483 ‎내 피 가져왔어요? 241 00:21:25,683 --> 00:21:26,523 ‎그래 242 00:21:26,603 --> 00:21:28,483 ‎거 봐요, 괜찮을 줄 알았다니까요 243 00:21:31,203 --> 00:21:32,403 ‎왜 나한테 키스했어? 244 00:21:35,043 --> 00:21:36,723 ‎괜찮을 줄 몰라서요 245 00:21:41,603 --> 00:21:42,443 ‎마셔 246 00:21:46,563 --> 00:21:49,883 ‎동이 아직 안 텄어요 ‎가요, 애널리스가 어딘가에 있어요 247 00:21:55,243 --> 00:21:56,203 ‎물러서 248 00:22:12,083 --> 00:22:13,843 ‎- 어서! 이쪽이야! ‎- 빨리! 249 00:22:20,443 --> 00:22:22,523 ‎안 돼 250 00:22:32,203 --> 00:22:33,163 ‎가브리엘 251 00:22:36,803 --> 00:22:37,923 ‎괜찮아요? 252 00:22:39,843 --> 00:22:41,203 ‎괜찮네요 253 00:22:49,923 --> 00:22:51,123 ‎안 돼 254 00:22:53,883 --> 00:22:54,803 ‎안 돼 255 00:22:55,323 --> 00:22:56,243 ‎네이선 256 00:23:04,123 --> 00:23:06,483 ‎괜찮아요 257 00:23:12,323 --> 00:23:15,523 ‎혹시 여분으로 가져온 건 없어요? 258 00:23:18,883 --> 00:23:19,843 ‎없어 259 00:23:23,083 --> 00:23:24,603 ‎물어는 봐도 될 거 같아서요 260 00:23:32,403 --> 00:23:33,443 ‎가자 261 00:23:45,003 --> 00:23:46,603 ‎오늘이 제삿날이다, 페어본 262 00:23:57,403 --> 00:23:58,403 ‎잘 들어 263 00:24:00,003 --> 00:24:01,003 ‎누구도 울부짖지 않고 264 00:24:03,683 --> 00:24:05,083 ‎으르렁대지도 않아 265 00:24:07,563 --> 00:24:09,963 ‎너희의 늑대는 ‎너희를 구하러 오지 않아 266 00:24:25,043 --> 00:24:26,003 ‎애널리스 267 00:24:27,083 --> 00:24:27,963 ‎이봐 268 00:24:28,043 --> 00:24:31,363 ‎괜찮아, 우리가 왔어 269 00:24:32,923 --> 00:24:33,803 ‎괜찮아 270 00:24:40,723 --> 00:24:42,963 ‎- 실리아는 어디 있어? ‎- 괜찮아 271 00:25:50,403 --> 00:25:52,203 ‎그의 피가 늑대를 죽일 것이다 272 00:27:04,163 --> 00:27:05,243 ‎실리아! 273 00:27:06,723 --> 00:27:07,643 ‎실리아! 274 00:27:07,723 --> 00:27:09,403 ‎정신 차려요 275 00:27:11,883 --> 00:27:14,523 ‎괜찮아요, 버텨요 276 00:27:17,283 --> 00:27:18,403 ‎그자는 어디 갔어요? 277 00:27:20,403 --> 00:27:21,403 ‎사냥 278 00:27:24,123 --> 00:27:25,243 ‎버텨요 279 00:27:26,523 --> 00:27:28,923 ‎제발요 280 00:27:39,083 --> 00:27:42,243 ‎우리 테이블의 친구들을 위하여 281 00:27:43,523 --> 00:27:46,003 ‎그리고 어둠 속의 적들과 282 00:27:48,083 --> 00:27:51,483 ‎그걸 사냥하는 ‎우리가 사랑하는 이들을 위하여 283 00:28:29,643 --> 00:28:30,963 ‎우리 가야 해 284 00:28:34,883 --> 00:28:35,963 ‎어디로? 285 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 ‎네 가문의 피를 구하러 286 00:29:15,843 --> 00:29:17,003 ‎제시카? 287 00:29:18,323 --> 00:29:19,523 ‎제시카? 288 00:29:44,403 --> 00:29:45,363 ‎이번엔 뭐야? 289 00:29:48,083 --> 00:29:49,443 ‎난 가족이 없어요 290 00:29:49,523 --> 00:29:52,083 ‎그래서 그냥 여기 앉아서 죽을래? 291 00:29:52,163 --> 00:29:54,643 ‎서 있다가 죽는 게 좋겠으면 ‎그렇게 할게요 292 00:29:55,403 --> 00:29:56,763 ‎네 아빠 아직 저기 있어 293 00:30:02,963 --> 00:30:04,323 ‎하지만 포기하지 마 294 00:30:31,683 --> 00:30:33,603 ‎뭐라고 말할지나 생각해 봐요 295 00:30:33,683 --> 00:30:34,723 ‎무슨 뜻이야? 296 00:30:37,723 --> 00:30:41,883 ‎언제 죽을지 아는 사람이 ‎세상에 몇 명이나 되겠어요? 297 00:30:44,243 --> 00:30:47,643 ‎대부분은 하고 싶은 말을 ‎하지도 못하고 그냥 가잖아요 298 00:30:50,123 --> 00:30:51,043 ‎우린 해야죠 299 00:30:53,603 --> 00:30:56,043 ‎우린 하고 싶은 말을 하는 거예요 300 00:30:57,323 --> 00:30:58,283 ‎서로에게 301 00:30:59,243 --> 00:31:00,403 ‎알았어, 너 먼저 해 302 00:31:00,483 --> 00:31:01,443 ‎가브리엘 먼저 해요 303 00:31:01,523 --> 00:31:03,763 ‎- 넌 카운트다운 시작됐잖아 ‎- 못됐다 304 00:31:03,843 --> 00:31:05,163 ‎알았어요, 나 먼저 할게요 305 00:31:10,563 --> 00:31:11,683 ‎이건 정말 306 00:31:14,163 --> 00:31:15,403 ‎끔찍했어요 307 00:31:18,883 --> 00:31:22,603 ‎하지만 한편으로는… 308 00:31:22,683 --> 00:31:24,603 ‎나쁜 때가 좋은 때였지 309 00:31:25,723 --> 00:31:26,883 ‎네 310 00:31:29,363 --> 00:31:32,603 ‎무슨 일이 벌어질지 알 수 없어요 311 00:31:33,803 --> 00:31:35,563 ‎함께할 시간이 얼마나 될지도요 312 00:31:38,443 --> 00:31:40,043 ‎남은 삶 동안… 313 00:31:42,283 --> 00:31:46,323 ‎남은 삶 동안 매일 ‎두 사람을 생각할 거예요 314 00:31:49,403 --> 00:31:50,483 ‎사랑해요 315 00:31:52,003 --> 00:31:52,883 ‎둘 다 316 00:31:53,883 --> 00:31:54,843 ‎젠장 317 00:31:58,483 --> 00:31:59,923 ‎넌 무슨 말 하고 싶어? 318 00:32:02,723 --> 00:32:03,803 ‎잘 모르겠어 319 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 ‎- '아름다워' ‎- 제발 320 00:32:07,723 --> 00:32:11,203 ‎베개에다 새겨야겠다 ‎'네이선 번: 잘 모르겠어' 321 00:32:11,283 --> 00:32:12,683 ‎알았어 322 00:32:16,323 --> 00:32:18,323 ‎나도 둘 다 사랑해, 알겠죠? 323 00:32:22,283 --> 00:32:23,723 ‎죽을 때가 됐어 324 00:32:38,083 --> 00:32:39,483 ‎우리 뭐 해야 하는지 알아? 325 00:32:42,043 --> 00:32:43,563 ‎조용한 밤 보내기 326 00:32:45,483 --> 00:32:46,403 ‎그래? 327 00:32:47,203 --> 00:32:49,723 ‎음식 같은 거 포장해 와서 328 00:32:50,883 --> 00:32:52,563 ‎- 멋진 기분 전환 좋지 ‎- 네 329 00:32:53,563 --> 00:32:55,603 ‎마법 총 싸움 같은 건 안 하고요 330 00:32:56,923 --> 00:32:58,643 ‎TV도 좀 보고 331 00:32:59,843 --> 00:33:01,003 ‎어때요? 332 00:33:14,643 --> 00:33:16,003 ‎아빠 어디 있는지 몰라 333 00:33:17,563 --> 00:33:19,243 ‎그 사람 어딨는지 모른다고 334 00:33:21,363 --> 00:33:22,803 ‎이제 우리 둘뿐이네 335 00:33:24,523 --> 00:33:26,963 ‎오잔 말로는 ‎마법사의 병 주문을 걸려면 336 00:33:27,043 --> 00:33:28,443 ‎혈족을 죽여야 한다던데 337 00:33:29,203 --> 00:33:30,243 ‎누구 죽였어? 338 00:33:30,843 --> 00:33:32,083 ‎내 형 339 00:33:33,123 --> 00:33:34,203 ‎마음에 계속 걸리겠네 340 00:33:36,643 --> 00:33:37,683 ‎아닐 수도 있고 341 00:33:40,483 --> 00:33:41,803 ‎넌 우리 엄마를 죽였어 342 00:33:44,203 --> 00:33:45,083 ‎우리 할머니도 343 00:33:45,163 --> 00:33:46,083 ‎나 안 잊었어 344 00:33:46,163 --> 00:33:47,723 ‎이제 널 죽일 거야 345 00:33:49,323 --> 00:33:50,483 ‎네 아버지도 346 00:33:51,363 --> 00:33:55,203 ‎네 혈통을 모조리 죽일 거야 347 00:33:55,283 --> 00:33:56,243 ‎나 얼려서? 348 00:33:56,723 --> 00:33:57,603 ‎아니 349 00:33:58,923 --> 00:34:00,963 ‎맨정신으로 깨어 있게 할 거야 350 00:34:05,403 --> 00:34:06,323 ‎좋아 351 00:34:29,803 --> 00:34:35,443 ‎내가 꼭 찾는다! 352 00:34:52,803 --> 00:34:53,923 ‎안녕, 네이선 353 00:35:08,083 --> 00:35:10,323 ‎죽이러 온 거면 빨리 끝내요 354 00:35:13,203 --> 00:35:14,963 ‎대화부터 할 필요는 없어요 355 00:35:15,043 --> 00:35:17,563 ‎이미 죽어가고 있으니 ‎내가 죽일 필요도 없지 356 00:35:18,923 --> 00:35:21,523 ‎그럼 그 예언은 사실이 아니네요 357 00:35:26,963 --> 00:35:29,003 ‎'그의 피가 늑대를 죽일 것이다'? 358 00:35:32,883 --> 00:35:33,923 ‎보면 알겠지 359 00:35:39,203 --> 00:35:40,203 ‎솔이… 360 00:35:40,283 --> 00:35:41,443 ‎우리 못 찾을 거야 361 00:35:42,283 --> 00:35:44,083 ‎어쨌든 당분간은 362 00:35:56,003 --> 00:35:58,003 ‎가까이서 보니까 별로 안 무섭네요 363 00:35:58,803 --> 00:36:01,123 ‎관점의 문제겠지 364 00:36:08,403 --> 00:36:10,043 ‎왜 그 사람들을 다 죽였어요? 365 00:36:18,843 --> 00:36:20,803 ‎그들의 원한을 풀어 주고 싶어? 366 00:36:27,643 --> 00:36:31,043 ‎사람은 대부분 ‎일이 닥치고 있단 걸 알면 367 00:36:31,123 --> 00:36:32,243 ‎똑같이 행동해 368 00:36:32,763 --> 00:36:34,843 ‎이성을 잃고 공포에 휩싸이지 369 00:36:40,083 --> 00:36:41,523 ‎놈 하나를 죽였어 370 00:36:42,323 --> 00:36:43,643 ‎페어본 마법사 371 00:36:44,843 --> 00:36:48,003 ‎날 잡으러 온 사냥꾼 무리의 일원 372 00:36:49,243 --> 00:36:52,283 ‎덮치러 갔더니 놈은 침착하더군 373 00:36:53,203 --> 00:36:55,283 ‎뭔가 알고 있었다는 듯이 ‎눈을 감았지 374 00:36:58,203 --> 00:37:00,243 ‎미소를 지으며 죽었어 375 00:37:01,963 --> 00:37:05,883 ‎난 심장을 취해 ‎그의 능력을 알아냈어 376 00:37:07,763 --> 00:37:10,683 ‎자신이 어떻게 죽을지 알고 있었지 377 00:37:10,763 --> 00:37:12,323 ‎그게 그 사람의 능력이었어요? 378 00:37:13,923 --> 00:37:17,203 ‎세상엔 온 재산을 바쳐서라도 ‎그걸 알고 싶어 하는 사람이 많아 379 00:37:17,683 --> 00:37:20,883 ‎어떻게 죽을지 알면서 ‎왜 피하려고 하지 않았을까요? 380 00:37:20,963 --> 00:37:24,123 ‎우리 모두에겐 이 땅에서 주어진 ‎시간과 역할이 있다는 걸 381 00:37:24,883 --> 00:37:26,643 ‎그는 알았지 382 00:37:29,563 --> 00:37:30,963 ‎엄마의 남편이었군요 383 00:37:32,483 --> 00:37:33,363 ‎그래 384 00:37:35,563 --> 00:37:38,043 ‎- 그래서 그녀를 찾아갔어 ‎- 왜요? 385 00:37:38,123 --> 00:37:41,443 ‎그의 표정이 ‎머리에서 떠나질 않았거든 386 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 ‎삶을 아는 사람처럼 죽었어 387 00:37:47,683 --> 00:37:51,123 ‎그녀는 정말 선했어 ‎오로지 빛뿐이었지 388 00:37:54,723 --> 00:37:59,243 ‎그래서 그녀를 만났고 사랑했고 ‎그녀도 날 사랑했어 389 00:37:59,323 --> 00:38:00,283 ‎믿어져? 390 00:38:05,883 --> 00:38:07,003 ‎그게 전부였어 391 00:38:10,763 --> 00:38:12,323 ‎그러다 그들이 알아냈지 392 00:38:13,763 --> 00:38:18,643 ‎난 그들이 엄마와 너는 ‎건드리지 않을 줄 알고 달아났어 393 00:38:24,043 --> 00:38:25,723 ‎하지만 안 그랬다고요 394 00:38:26,443 --> 00:38:28,883 ‎그래, 내가 틀렸어 395 00:38:29,363 --> 00:38:31,083 ‎이제 그 능력이 있으니 396 00:38:32,163 --> 00:38:34,003 ‎어떻게 죽을지 알겠네요 397 00:38:34,683 --> 00:38:36,843 ‎그래, 난 어떻게 죽는지 알아 398 00:38:39,003 --> 00:38:39,883 ‎그리고? 399 00:38:49,883 --> 00:38:51,923 ‎그리고 오늘은 아니야 400 00:38:55,283 --> 00:38:57,043 ‎예언이 사실이에요? 401 00:38:59,323 --> 00:39:00,563 ‎오늘은 네 생일이다 402 00:39:02,523 --> 00:39:03,843 ‎선물을 받아야지 403 00:39:06,803 --> 00:39:07,963 ‎피도 404 00:39:32,443 --> 00:39:33,723 ‎첫 번째 선물은 405 00:39:35,443 --> 00:39:36,443 ‎네 목숨이다 406 00:39:38,883 --> 00:39:40,803 ‎난 그걸 허락하마 407 00:39:40,883 --> 00:39:42,683 ‎많은 사람이 안 된다고 하지만 408 00:39:48,643 --> 00:39:49,763 ‎두 번째 선물은 409 00:39:52,163 --> 00:39:54,323 ‎네 어머니가 나에게 한 ‎마지막 말이다 410 00:39:58,563 --> 00:40:03,003 ‎네가 앞으로 어떻게 되든 ‎두렵지 않다고 했지 411 00:40:06,283 --> 00:40:09,563 ‎더욱 자기 쪽이 되든 ‎더욱 내 쪽이 되든 412 00:40:09,643 --> 00:40:12,323 ‎사람들이 생각하는 그것이 되든 ‎상관하지 않았다 413 00:40:15,203 --> 00:40:17,123 ‎'이 아이를 사랑해, 마커스' 414 00:40:19,043 --> 00:40:20,483 ‎'무슨 일이 있어도' 415 00:40:20,563 --> 00:40:22,923 ‎'당신을 사랑하는 것처럼 ‎이 아이를 사랑할 거야' 416 00:40:28,443 --> 00:40:31,563 ‎'그리고 당신이 돌아올 때까지 ‎여기서 기다릴 거야' 417 00:40:43,803 --> 00:40:45,443 ‎하지만 안 돌아왔죠 418 00:41:00,683 --> 00:41:01,963 ‎그래, 돌아가지 않았어 419 00:41:05,323 --> 00:41:06,923 ‎선물이 세 개 필요해요 420 00:41:14,283 --> 00:41:16,083 ‎그 남자가 네 어머니를 죽였어 421 00:41:17,763 --> 00:41:19,083 ‎네 할머니도 422 00:41:22,563 --> 00:41:24,123 ‎그러니 이제 놈이 죽어야 해 423 00:41:25,283 --> 00:41:26,483 ‎너무 강해요 424 00:41:26,563 --> 00:41:28,083 ‎그래, 힘은 있지 425 00:41:29,723 --> 00:41:31,523 ‎하지만 정신은 약해 426 00:41:32,563 --> 00:41:34,643 ‎자기가 진정 어떤 인간인지 몰라 427 00:41:42,083 --> 00:41:44,203 ‎그래서 마지막 선물은 이거야 428 00:41:51,603 --> 00:41:54,003 ‎네가 진정 누군지를 볼 기회 429 00:43:34,923 --> 00:43:36,323 ‎피를 받았군 430 00:43:37,003 --> 00:43:37,963 ‎전부는 아니야 431 00:43:42,443 --> 00:43:43,803 ‎아버지는 어디 있어? 432 00:43:43,883 --> 00:43:44,923 ‎갔어 433 00:43:45,003 --> 00:43:45,963 ‎갔다고? 434 00:43:46,523 --> 00:43:48,203 ‎기분 나쁘게 생각하진 마 435 00:43:48,843 --> 00:43:50,843 ‎네가 그리 중요한 존재는 ‎아닌가 봐 436 00:43:52,603 --> 00:43:56,043 ‎아들 혼자 죽게 두고 가버렸구나 437 00:43:56,963 --> 00:43:58,003 ‎확인해 보자 438 00:44:34,843 --> 00:44:37,203 ‎그의 피가 늑대를 죽일 것이다! 439 00:44:38,203 --> 00:44:40,363 ‎내 안에 그의 피가 있다 440 00:44:41,523 --> 00:44:42,883 ‎넌 막을 수 없어 441 00:44:48,523 --> 00:44:50,243 ‎이건 내 운명이야! 442 00:45:02,643 --> 00:45:03,643 ‎네이선 443 00:45:11,243 --> 00:45:13,203 ‎사람들이 네 얘기를 할 거야 444 00:45:16,603 --> 00:45:18,563 ‎내가 끝냈다는 걸 알 거야 445 00:45:20,163 --> 00:45:22,283 ‎선택의 여지가 없었단 것도 446 00:45:23,523 --> 00:45:24,603 ‎안 돼! 447 00:45:27,963 --> 00:45:29,003 ‎네이선, 도망가! 448 00:45:49,403 --> 00:45:50,363 ‎아빠 449 00:45:51,723 --> 00:45:53,243 ‎그의 피가… 450 00:47:56,643 --> 00:47:57,883 ‎누구세요? 451 00:48:00,163 --> 00:48:02,483 ‎남을 돕는 걸 좋아하는 사람 452 00:48:04,843 --> 00:48:08,843 ‎난 사람들을 돕는 걸 좋아하고 ‎넌 해치는 걸 좋아하지 453 00:48:13,963 --> 00:48:15,283 ‎제 능력을 고쳐 줄 수 있어요? 454 00:48:15,763 --> 00:48:17,003 ‎아니 455 00:48:20,923 --> 00:48:23,003 ‎하지만 그걸 망가뜨린 이들한테 456 00:48:24,563 --> 00:48:26,563 ‎복수하게 할 순 있어 457 00:49:42,323 --> 00:49:44,443 ‎자막: 천민정