1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 Una serie de comedia protagonizada por mí sobre el Gobierno de los Estados Unidos 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 y producida por ti. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 Tengo mis dudas. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 Adam, date prisa, estoy haciendo mis impuestos. 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 ¿No tienes contador? 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 Disfruto hacerlo yo. 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 Los impuestos son el precio que pagamos por vivir en una sociedad civilizada. 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 ¿Y cómo te va? 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 En realidad, es fácil. Solo tienes que seguir las instrucciones. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 Multiplicas la base imponible por cero coma dos 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 y la colocas en la línea trece. 12 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 Luego ingresas la cantidad del Anexo D, línea seis. 13 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 Sé que tengo el Anexo D por aquí en alguna parte. 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Adam, ¿en qué piensas? 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Bueno, expresidente Obama, si la gente… 16 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Muchos solo dicen "presidente". 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Bueno, eso es falso. Ya no es tu trabajo. 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 Me ascendieron en el supermercado en el primer año de secundaria 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 pero no hago que me llamen gerente de turno Adam Conover 20 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 para toda la vida. Eso sería una locura. 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 No quiero a los verificadores encima de mí. 22 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 Así que te diré expresidente, ¿o prefieres Expedeu? 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 Me da igual siempre que vayas al grano. 24 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 Expedeu Obama, tú vas a producir el programa. 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 La gente pensará que es propaganda en pro del Gobierno. 26 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 Este programa no es sobre mí. 27 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 La meta es mostrarle a la gente lo que en realidad hace el Gobierno. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 Y presentarles a los estadounidenses que hacen todo el trabajo. 29 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 Pero el Gobierno no siempre lo hace bien. 30 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 En realidad, a veces es perjudicial. 31 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 No quiero hacer un programa sobre cómo funciona el Gobierno. 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 Quiero saber si funciona y para quién. 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 ¿Crees que podría deducir esto como teletrabajo? 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 Bueno. Mira, lo tuyo es revelar la verdad, ¿cierto? 35 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Así que analiza esas preguntas y di toda la verdad sobre lo que encuentres. 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 Vaya. Entonces, podríamos investigar los rescates financieros. 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 Adelante. 38 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 ¡FEMA! 39 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Como quieras. 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 Tecnología militar. 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 Adam, estás frito. 42 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 Haz lo que quieras. Debo reportar mis gastos. 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 Adjuntar hoja de trabajo adicional. 44 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 ¿Qué hoja de trabajo adicional? ¡No hay hoja de trabajo adicional! 45 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 UNA SERIE DE NETFLIX 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Mira, soy tan escéptico como tú. 47 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 ¿El algoritmo realmente espera que veas un programa de comedia sobre el Gobierno 48 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 cuando podrías ver, no lo sé, fracasos culinarios en Nailed It? 49 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 LA PALABRA CON G SEGÚN ADAM CONOVER WAFFLES + MOCHI EN NAILED IT! 50 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 Bueno, no lo hagas. Escucha, estoy de tu lado. 51 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 "Gobierno" es prácticamente una palabra grosera en los Estados Unidos. 52 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 Y si no me crees, menciónala el Día de Acción de Gracias 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 a ver qué sucede. 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 No queremos pensar en el Gobierno, 55 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 mucho menos hablar de él. Solo trata de burocracias, cabilderos 56 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 y políticos, ¿verdad? 57 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 Pido su voto para poder bla, bla, impuestos, libertad, todos me odian. 58 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 Pero cuando comencé a investigar lo que nuestro Gobierno realmente hace, 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 me asombró descubrir que detrás de la política 60 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 se encuentra la organización más grande y poderosa de la Tierra. 61 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 Uno de cada dieciséis trabajadores en los Estados Unidos 62 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 es empleado del Gobierno federal. 63 00:03:55,778 --> 00:04:00,283 Y para bien o para mal, ellos le dan forma a cada aspecto de nuestra vida. 64 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 Sin embargo, la mayoría no tenemos idea de lo que hacen estas personas. 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 En serio, ¿tú qué haces? 66 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 Verifico que nuestro armamento nuclear no explote por accidente. 67 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 ¿Ves? Esto es importante. 68 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 ¿No te parece extraño que cada cuatro años 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 entremos en un partido nacional de gritos 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 sobre quién va a dirigir un Gobierno del que la mayoría no sabemos nada? 71 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 Se supone que nuestro Gobierno es del pueblo, 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 por el pueblo y para el pueblo. 73 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 Bien, nosotros, el pueblo, ¿no deberíamos entender qué rayos hace realmente? 74 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 En este programa, vamos a investigar todas las maneras, 75 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 tanto buenas como malas, en que el Gobierno afecta nuestras vidas. 76 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 Del dinero en nuestros bolsillos a nuestra salud física, 77 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 hasta lo que nos mantiene vivos: la comida. 78 00:04:47,330 --> 00:04:51,334 LA COMIDA 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Cuando voy al supermercado, quedo abrumado por todas las opciones. 80 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 Pero ¿qué hay de las opciones que no tenemos disponibles? 81 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 Como, ¿por qué la comida chatarra es más barata que la saludable? 82 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 ¿Por qué todas las hogazas de pan tienen jarabe de maíz? 83 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 ¿Y por qué la leche pasa directamente de entera al 2 %? 84 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 ¿Dónde está la leche al 53 %? 85 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Otra gente toma esas decisiones por nosotros. 86 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 Y en nuestro sistema alimentario, ninguna decisión es más poderosa 87 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 que la del Gobierno. Entonces, lo que quiero saber es, 88 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 ¿esas decisiones nos ayudan o nos perjudican? 89 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 ¿Y su prioridad son nuestros intereses o los de alguien más? 90 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 Una decisión del Gobierno es establecer normas de seguridad alimentaria. 91 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 Piénsalo. Sin importar qué elijas en el supermercado, 92 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 normalmente puedes asumir que no te enfermará de gravedad. 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 Sin embargo, hace cien años, 94 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 la comida en Estados Unidos enfermaba a la gente todo el tiempo. 95 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 Oye, cariño, ¿debería comprar la carne contaminada o la carne no contaminada? 96 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 Compraré la de marca, tiene un 20 % menos de arsénico. 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 Y no es difícil entender por qué 98 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 cuando sabes cómo se procesaba la carne en ese entonces. 99 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 Oiga, jefe, las ratas estaban defecando en la carne, así que las envenené, 100 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 pero ahora toda la carne está cubierta de ratas muertas envenenadas. 101 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 ¿Qué hacemos? 102 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Me parece un sabor nuevo de salchicha. 103 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 Me gustaría decir que es una exageración. 104 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 Cuando el escritor Upton Sinclair 105 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 expuso las condiciones insalubres en su libro La Jungla, 106 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 el pueblo se indignó tanto que obligó al presidente Teddy Roosevelt a actuar. 107 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 ¡Es repugnante! Debemos hacer algo al respecto. 108 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 Conciudadanos, he firmado la Ley Federal de Inspección de Carnes, 109 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 dando al Departamento de Agricultura de EE. UU. la autoridad 110 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 de inspeccionar la carne para garantizar que sea apta para el consumo. 111 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 De ahora en adelante, la única jungla que habrá 112 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 será en la que cazo elefantes. 113 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 Y cuando veas el logotipo del USDA, 114 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 es tu tío Teddy diciéndote que es bueno para tu pancita. 115 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 Vaya, Teddy era todo un personaje. 116 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 Y su propuesta para la regulación alimentaria fue increíblemente exitosa. 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 El miedo masivo a la carne contaminada se volvió cosa del pasado. 118 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 Y la industria se benefició porque el logo del USDA 119 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 era básicamente un sello de aprobación del Gobierno de que la comida era segura. 120 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 Sin embargo, cuando lo piensas, ¿no es este trabajo demasiado grande? 121 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 La industria cárnica comercial de EE. UU. 122 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 ahora procesa más de 45 millones de toneladas de carne, 123 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 pollo, cerdo, cordero y cabra cada año, 124 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 por no hablar del emú. Sí. Ahora comemos emú. 125 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 Y cada kilo de esos millones de toneladas debe ser inspeccionado varias veces 126 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 por el USDA. 127 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Entonces, ¿quién está tocando toda nuestra carne, exactamente? 128 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 ¿Les parece asqueroso o ardiente que lo diga así? 129 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 Y lo más importante, ¿cómo diablos es ese trabajo? 130 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Bienvenido. 131 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Gracias por recibirme. 132 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 - Mucho gusto. - Sí. 133 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 ¿Cuántas cabezas de ganado procesan aquí al día? 134 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Procesamos aproximadamente cinco mil cabezas por día. 135 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 ¿Y cuántas personas del USDA trabajan aquí? 136 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 Tenemos aproximadamente trece inspectores del USDA en la planta 137 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 para cada turno, así que 26 en total, 138 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 y también tenemos dos veterinarios del USDA. 139 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Esto es algo que no mucha gente ve 140 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 además de los que trabajan aquí. 141 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 Así es. En realidad, no permitimos muchas cámaras aquí. 142 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 Aquí es donde rebanamos el cadáver 143 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 y lo ponemos en una caja para venderlo a los consumidores. 144 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 Mira aquí. Hace rato hablamos sobre el USDA. 145 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 Sí, lo veo, ahí está. 146 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Es uno de los inspectores del USDA. 147 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 - Sí, tiene el logo del USDA. - Es correcto. 148 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Está caminando por aquí inspeccionando la carne, 149 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 revisando bajo la lona. Es una inspección itinerante, 150 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 como un inspector de cocina, pero a diario. 151 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 Es correcto. 152 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 No muchas empresas privadas invitan así al Gobierno. 153 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Muchas dicen: "Bien, 154 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 me dirás que debo dejar de trabajar y eso me cuesta dinero". 155 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 Debemos tenerlos aquí. Es un mandato federal tener aquí al USDA. 156 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 Bien, ahora te preguntaré, personalmente, 157 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 ¿crees que ese mandato federal es importante? 158 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 ¿Crees que ayuda a mejorar la calidad de la carne 159 00:09:15,681 --> 00:09:17,141 que estén obligados a estar aquí? 160 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 - Por supuesto. - Bien. 161 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 Es una sociedad. Nos ayudan a ser mejores. 162 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 Se aseguran de que hagamos lo que debemos hacer 163 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 en el aspecto de la seguridad alimentaria. Cualquier deficiencia en nuestro proceso 164 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 debe ser detectada. 165 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 Por eso están inspeccionando. 166 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - ¡Hola! - Hola, Adam. Soy Miguel. 167 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 Soy un inspector de seguridad del USDA. 168 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 Aunque estés con la gente que trabaja para la empresa 169 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 y te dificultan las cosas, como: 170 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 "Oye, ¿por qué paraste producción?". 171 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 ¿Eso nunca se interpone en tu trabajo? 172 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 No, si tengo una razón para parar la producción, 173 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 si veo que el producto será contaminado, 174 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 contaminado por contacto y que hará daño a alguien, 175 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 debo hacer mi trabajo. 176 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 Para mí, es muy importante asegurarme 177 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 de hacer mi parte para que la gente no se enferme. 178 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 Sí. 179 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 La comida que producimos aquí va a mi casa y a la de todos. 180 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 ¿Qué sucede cuando ves algo, cuando hay un problema? 181 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 Si notamos algo, usamos una etiqueta azul, llamadas 182 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 etiquetas de sospecha, las dejamos para el veterinario 183 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 que lo va a revisar. 184 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 Entonces, si notas algo, 185 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 ves unos ganglios linfáticos dañados o algo así, 186 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 dices: "Ay, no. Debo etiquetar esto para que el veterinario lo examine". 187 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 - Hola, Adam. Soy la Dra. Angela Broatman. - Hola. 188 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Entonces, eres veterinaria del USDA. 189 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 Sí, he sido veterinaria del USDA durante once años. 190 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 Me dedico a esto porque me interesa la salud pública. 191 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 Estas son algunas de las vacas que van hoy al matadero 192 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 y entrarán a la cadena alimenticia de los Estados Unidos. 193 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 No soy un experto, pero veo estas vacas y pienso 194 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 que no se ven muy alegres, ¿verdad? 195 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 ¿Cómo sabes si están de buenas 196 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 o si han sido maltratadas? 197 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 Esta pasarela es un excelente lugar para observar 198 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 porque a veces vigilo a los que las traen 199 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 para ver que usen técnicas humanitarias 200 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 para traerlas y que nadie esté haciendo algo 201 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 que les cause estrés al bajar de los camiones. 202 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Entonces, vigilas su conducta. 203 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 Así es. Verifico si alguna está cojeando. 204 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Vigilo si llegan a los abrevaderos. 205 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Vigilo si están llenos para que puedan beber agua, 206 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 estoy atenta a cualquier enfermedad animal extraña. Estoy escuchando. 207 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 - Esos sonidos. - Sí, lo escucho. Es un "muuu" normal. 208 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 - Las hueles. - Sí. 209 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 - ¿Cómo llegaste aquí? - En veterinaria, 210 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 descubrí que me encanta la necropsia 211 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 porque me gusta ver sus órganos… 212 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 - Una autopsia, básicamente. - Sí, autopsia en los animales. 213 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Entonces… Espera. ¿Eras veterinaria 214 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 y tu parte favorita era rebanar a un animal muerto? 215 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 - Así es. - ¡Y se te prendió el foco! 216 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Sí, pensé dónde poder trabajar con animales muertos. 217 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 Y el USDA me dio esa opción. 218 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 Me encanta ver los procesos de las enfermedades, 219 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 y veo muchas enfermedades diversas. 220 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Te gustan las enfermedades. - Sí. 221 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 Hay un trabajo apropiado para cada obsesión. 222 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 - Así es. - Sin importar qué te guste. 223 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Siempre habrá un trabajo para ello. 224 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 Verás adentro que los inspectores están revisando cada cadáver 225 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 y examinan sus vísceras y órganos. 226 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Verifican si hay algo que pueda ser nocivo para la salud. 227 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Bien, ahora dime qué veo aquí. Noté 228 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 que estabas revisando ese enorme cadáver, viste algo 229 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 y lo pintaste con tinta azul. ¿Qué significa eso? 230 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Muchas veces significa 231 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 que un producto está contaminado, 232 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 no es apto para consumo. 233 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 Como viste, esos pulmones estaban llenos de neumonía. 234 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 Al examinar el cadáver, 235 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 noté que no estaba saludable. 236 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 No es apto para consumo humano. 237 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 ¡Caray! Cielos… 238 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 Es muy intenso ver esto. 239 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 ¿Te parece un trabajo intenso o te acostumbras? 240 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 Te acostumbras porque sabes 241 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 que, al estar aquí, estás protegiendo a la gente 242 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 porque revisas que estén saludables 243 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 y creas un producto que tenga significado. 244 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 - Que tu familia disfrute. - Sí. ¿Cómo comenzaste en esto? 245 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 Empecé como veterinario privado en el noroeste de Misuri. 246 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 ¿Uno normal que trata perros? 247 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Exacto, sí. 248 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Asumo que te encantan los animales por tu carrera. 249 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 ¿Cómo te sientes al ser parte de un sistema 250 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 que mata animales? 251 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 Lo veo de la siguiente manera. Me encantan los animales vivos, 252 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 pero quiero verificar que sean tratados humanamente 253 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 y que, cuando vayan al matadero, 254 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 sean tratados apropiadamente. 255 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Si no hay alguien que lo haga, ¿qué pasaría? 256 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 Sí, es verdad. 257 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Vaya. Muchas gracias, Dr. Sundrup. 258 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 - Fue un gusto. - Gracias. 259 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 Fue difícil ver eso. 260 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 Pero es importante que veamos el sistema 261 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 que produce nuestra comida. 262 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 Sin importar qué pienses de esto, 263 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 creo que te alegrará que en cada fábrica de carne en EE. UU. 264 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 haya inspectores que trabajen no por la empresa, 265 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 sino por nosotros, considerando lo mejor para nosotros. 266 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Pero tal vez no siempre estén ahí. 267 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 Debido a una propuesta para la desregulación en 2019, 268 00:14:29,119 --> 00:14:34,333 el USDA aprobó una regla para reducir hasta un 40 % de inspectores de porcinos 269 00:14:34,416 --> 00:14:38,795 en algunas plantas y, en cambio, permitir que esas plantas se autoinspeccionen, 270 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 aunque se ha descubierto que las plantas que probaron tal sistema 271 00:14:42,257 --> 00:14:46,887 tuvieron el doble de infracciones por contaminación digestiva y fecal. 272 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 ¡Increíble! Acabo de enterarme de que existían esos inspectores de carne. 273 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 ¿Y ahora descubro que los van a quitar? 274 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 Es como lo de El legado de Júpiter de nuevo. 275 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 Entiendo por qué una empresa grande 276 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 no querría inspectores en su fábrica, 277 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 pero eso no me ayuda cuando estoy tragando mi cheesecake. 278 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 ¿Y qué tal esa fábrica? No es solamente que a las vacas 279 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 no parece gustarles ese lugar. 280 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 Los estudios muestran que la ganadería es un gran contaminador, 281 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 sus emisiones están calentando el planeta 282 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 y matan más gente que la contaminación de las centrales eléctricas de carbón. 283 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 Gracias, Brianna. Entonces, si el Gobierno en verdad nos cuidara, 284 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 debería reducir la ganadería industrial, no inspeccionarla menos, ¿no? 285 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 ¿Para quién trabaja el Gobierno en realidad, los agricultores, 286 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 o nosotros, la gente que consume la comida? 287 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 Exploramos a fondo la política alimentaria de nuestro Gobierno, 288 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 y resulta que nuestro Gobierno siempre ha favorecido al agricultor. 289 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 Eso tiene sentido porque, a lo largo de nuestra historia, 290 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 ayudar al agricultor significó ayudar al ciudadano promedio. 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Claro que sí. Durante la Gran Depresión, 292 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 uno de cada cuatro estadounidenses vivía en una granja, como esta de aquí. 293 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 Y durante esa gran catástrofe, perdimos 60 % de nuestro ingreso. 294 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 ¡Mi melaza! ¿Qué hacemos? 295 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 Tranquilos, amigos. Soy del Gobierno y estoy aquí para ayudar. 296 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 Vengo de parte del mismísimo señor Franklin Roosevelt 297 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 para darles la noticia de un maravilloso programa nuevo. 298 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 Se llama "Simoleones de bonificación del Tío Sam 299 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 destinados y dirigidos a aumentar cada plántula". 300 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Con las siglas movidas en inglés, eso dice "subsidios". 301 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 SUBSIDIOS 302 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 Así funciona. ¿Cultivas maíz en esta granja? 303 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Pues, sí. 304 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 ¡Recibirás un subsidio! Ahora, ¿qué tal cultivar un poco de trigo? 305 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 Pues, podría hacerlo. 306 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 ¡Subsidio! ¿Arroz y algodón? 307 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 Tú dime, yo lo cultivo. 308 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 ¡Bueno, llámame Krakatoa porque recibirás un volcán de subsidios! 309 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 Y el tío Sam no se detendrá ahí, no señor. 310 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Seguiremos dando montones de efectivo a la zona rural 311 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 durante el próximo siglo, les guste o no. 312 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 No solo te subsidiaremos, compraremos tu excedente cuando cultives demasiado. 313 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 Y financiaremos investigación agrícola para que sigas prosperando. 314 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Con solo una pizca. 315 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 Toda esta inversión federal no solo salvó las granjas estadounidenses. 316 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Fue prácticamente una revolución en el sistema alimentario. 317 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 La producción agrícola de EE. UU. casi se ha triplicado desde 1948 318 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 y gastamos menos ingresos en alimentos que cualquier otra nación desarrollada. 319 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 Nos hemos convertido en el exportador agrícola más grande del mundo. 320 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Muchas gracias, tío Sam. 321 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 Pero eso ocasiona algunos problemas. 322 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 Los agricultores negros nunca recibieron el mismo apoyo que los blancos, 323 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 un error histórico que el Gobierno apenas ha reconocido recientemente. 324 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 Y segundo, si volvemos al día de hoy… 325 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Estos subsidios centenarios de la era de la depresión siguen vigentes. 326 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Pero la mayoría de los estadounidenses ya no son agricultores. 327 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Menos del uno por ciento. 328 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 Y casi la mitad de nuestros subsidios no van a los pequeños agricultores, 329 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 van al 7 % superior de las granjas más grandes del país. 330 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Eso significa que no son para el pueblo, van directamente a la agricultura en masa. 331 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 ¡El viejo MacDonald tenía una granja y más dinero! 332 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 No solo eso, estos subsidios son realmente malos para nuestra salud. 333 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 Verás, cuando subsidias algo, recibes mucho más de eso. 334 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 ¿Has visto los estantes de supermercado 335 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 y te has preguntado por qué están tan llenos de comida chatarra? 336 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 Esta es la respuesta. 337 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 En vez de subsidiar frutas y vegetales saludables, 338 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 el Gobierno les paga a los agricultores para cultivar granos a granel 339 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 como el trigo, el arroz y el maíz que se procesan para ser esta basura. 340 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 Esta basura deliciosa. Sé que es mala para mí, 341 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 sé que aumenta mi riesgo de diabetes y colesterol alto, 342 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 pero no puedo dejar de comerla. 343 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 Aun así, mi Gobierno los ayuda a que sea la comida más barata 344 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 y abundante en los Estados Unidos de América. ¿Por qué? 345 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 Parece que la misión del Gobierno de ayudar a los agricultores 346 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 se interpone en su deber de ayudar a comer sano, 347 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 especialmente porque el USDA, que mantiene a flote la agricultura en masa, 348 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 también se encarga de elaborar las pautas dietéticas 349 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 que nos aconsejan qué comer. 350 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 Me pregunto si hay conflictos de intereses. 351 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 ¿Recuerdas la pirámide nutricional del USDA que estaba en cada caja de cereal 352 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 y folleto de clase de salud en los años 90? 353 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 ¿Alguna vez te preguntaste de dónde salió? 354 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 Bien, equipo, esta guía va a influenciar todas las decisiones alimentarias del país 355 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 durante décadas. 356 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 Debemos basarnos en la mejor ciencia nutricional disponible. 357 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 Perdón, ñoños. 358 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 El USDA le dio a la industria agrícola la última palabra en su preciada pirámide. 359 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 ¡Por Dios! ¡Están reduciendo las frutas y verduras frescas a la mitad 360 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 y duplicando la cantidad diaria recomendada de granos! 361 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 Oye, más pan en tu boca significa más dinero en mis bolsillos. 362 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Sé que parece difícil de creer, 363 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 pero según la exdirectora de Orientación Nutricional del USDA, Luise Light, 364 00:20:40,490 --> 00:20:44,411 es cierto. Escribió que la oficina del Secretario de la AG modificó la redacción 365 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 porque los influyentes creían que perjudicaría las ventas. 366 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 También aumentaron enormemente las porciones de trigo y otros granos 367 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 para complacer al sector. 368 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 Esto va más allá de la pirámide nutricional. 369 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 El USDA creó una rama de marketing para trabajar con firmas de comida rápida 370 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 para encontrar nuevas formas de llenar sus productos con queso. 371 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 ¿Para qué? Para ayudar a la industria láctea. 372 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 GESTIÓN DE LÁCTEOS 373 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 ¡Necesitamos poner más queso aquí! ¡Y aquí! 374 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 ¡Maldición, soldado! ¡Necesitamos más queso aquí! 375 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 Pero, señora, ¡ya está cubierta de queso! 376 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 ¡No hay espacio! 377 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 ¡Me importa un carajo! 378 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 ¡Ponlo en la maldita orilla si hace falta! 379 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 ¡Brillante! 380 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 Espera un segundo. ¿El Gobierno nos dio la pizza con masa rellena? 381 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 No solo eso, crecí devorando de seis a once porciones 382 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 de bagels y pasta al día 383 00:21:42,510 --> 00:21:44,763 porque el Gobierno me dijo que era saludable 384 00:21:44,846 --> 00:21:46,056 y por mi baja autoestima. 385 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 Pero ahora descubro que todo fue mentira para apuntalar la industria alimentaria. 386 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 ¿Qué carajo? 387 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Los artículos y publicidades dicen que la clave de una alimentación saludable 388 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 es que tomemos mejores decisiones, 389 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 pero ¿por qué depende de nosotros? 390 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 Tal vez en lugar de preocuparnos sobre qué elegimos de los estantes, 391 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 deberíamos poner más atención a lo que el Gobierno elige poner en ellos. 392 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 Porque solo él tiene el poder de determinar si nuestra comida es segura, 393 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 si el aviso en el dorso es saludable o dañino. 394 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 Y si una caja de cereal superazucarado sabor a fresas 395 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 es diez veces más barata que una maldita fresa real. 396 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 ORGÁNICO $ 9.99 - SOLO $ 0.99 397 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 Pero saben muy bien. ¿Con esto alimentan a los niños, en serio? 398 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 A veces escuchamos a la gente decir que el Gobierno no puede hacer mucho, 399 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 pero claramente puede y lo hace. 400 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 Lo más importante es preguntar, ¿por quién lo hacen? 401 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 Porque si el Gobierno deja de trabajar en nuestro beneficio, sería un desastre. 402 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 BASADO EN EL LIBRO "EL QUINTO RIESGO" DE MICHAEL LEWIS 403 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Subtítulos: Yulieska Cordero