1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Una serie de comedia protagonizada por mí
sobre el Gobierno de los Estados Unidos
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
y producida por ti.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Tengo mis dudas.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, date prisa,
estoy haciendo mis impuestos.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
¿No tienes contador?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Disfruto hacerlo yo.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Los impuestos son el precio que pagamos
por vivir en una sociedad civilizada.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
¿Y cómo te va?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
En realidad, es fácil.
Solo tienes que seguir las instrucciones.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Multiplicas la base imponible
por cero coma dos
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
y la colocas en la línea trece.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Luego ingresas la cantidad del Anexo D,
línea seis.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
Sé que tengo el Anexo D
por aquí en alguna parte.
14
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, ¿en qué piensas?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Bueno, expresidente Obama, si la gente…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Muchos solo dicen "presidente".
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Bueno, eso es falso. Ya no es tu trabajo.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Me ascendieron en el supermercado
en el primer año de secundaria
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
pero no hago que me llamen
gerente de turno Adam Conover
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
para toda la vida. Eso sería una locura.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
No quiero a los verificadores
encima de mí.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Así que te diré expresidente,
¿o prefieres Expedeu?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Me da igual siempre que vayas al grano.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Expedeu Obama,
tú vas a producir el programa.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
La gente pensará que es propaganda
en pro del Gobierno.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Este programa no es sobre mí.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
La meta es mostrarle a la gente
lo que en realidad hace el Gobierno.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
Y presentarles a los estadounidenses
que hacen todo el trabajo.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Pero el Gobierno no siempre lo hace bien.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
En realidad, a veces es perjudicial.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
No quiero hacer un programa
sobre cómo funciona el Gobierno.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Quiero saber si funciona y para quién.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
¿Crees que podría deducir esto
como teletrabajo?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Bueno. Mira, lo tuyo
es revelar la verdad, ¿cierto?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Así que analiza esas preguntas y di
toda la verdad sobre lo que encuentres.
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Vaya. Entonces, podríamos investigar
los rescates financieros.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Adelante.
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
¡FEMA!
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Como quieras.
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
Tecnología militar.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, estás frito.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Haz lo que quieras.
Debo reportar mis gastos.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Adjuntar hoja de trabajo adicional.
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
¿Qué hoja de trabajo adicional?
¡No hay hoja de trabajo adicional!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
UNA SERIE DE NETFLIX
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Mira, soy tan escéptico como tú.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
¿El algoritmo realmente espera que veas
un programa de comedia sobre el Gobierno
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
cuando podrías ver, no lo sé,
fracasos culinarios en Nailed It?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
LA PALABRA CON G SEGÚN ADAM CONOVER
WAFFLES + MOCHI EN NAILED IT!
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Bueno, no lo hagas.
Escucha, estoy de tu lado.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
"Gobierno" es prácticamente
una palabra grosera en los Estados Unidos.
52
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
Y si no me crees,
menciónala el Día de Acción de Gracias
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
a ver qué sucede.
54
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
No queremos pensar en el Gobierno,
55
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
mucho menos hablar de él.
Solo trata de burocracias, cabilderos
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
y políticos, ¿verdad?
57
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Pido su voto para poder bla, bla,
impuestos, libertad, todos me odian.
58
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
Pero cuando comencé a investigar
lo que nuestro Gobierno realmente hace,
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
me asombró descubrir
que detrás de la política
60
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
se encuentra la organización más grande
y poderosa de la Tierra.
61
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Uno de cada dieciséis trabajadores
en los Estados Unidos
62
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
es empleado del Gobierno federal.
63
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
Y para bien o para mal, ellos le dan forma
a cada aspecto de nuestra vida.
64
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Sin embargo, la mayoría no tenemos idea
de lo que hacen estas personas.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
En serio, ¿tú qué haces?
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Verifico que nuestro armamento nuclear
no explote por accidente.
67
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
¿Ves? Esto es importante.
68
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
¿No te parece extraño que cada cuatro años
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
entremos en un partido nacional de gritos
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
sobre quién va a dirigir un Gobierno
del que la mayoría no sabemos nada?
71
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Se supone
que nuestro Gobierno es del pueblo,
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
por el pueblo y para el pueblo.
73
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Bien, nosotros, el pueblo, ¿no deberíamos
entender qué rayos hace realmente?
74
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
En este programa, vamos a investigar
todas las maneras,
75
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
tanto buenas como malas,
en que el Gobierno afecta nuestras vidas.
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Del dinero en nuestros bolsillos
a nuestra salud física,
77
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
hasta lo que nos mantiene vivos:
la comida.
78
00:04:47,330 --> 00:04:51,334
LA COMIDA
79
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Cuando voy al supermercado,
quedo abrumado por todas las opciones.
80
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Pero ¿qué hay de las opciones
que no tenemos disponibles?
81
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Como, ¿por qué la comida chatarra
es más barata que la saludable?
82
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
¿Por qué todas las hogazas de pan
tienen jarabe de maíz?
83
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
¿Y por qué la leche pasa directamente
de entera al 2 %?
84
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
¿Dónde está la leche al 53 %?
85
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Otra gente toma esas decisiones
por nosotros.
86
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
Y en nuestro sistema alimentario,
ninguna decisión es más poderosa
87
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
que la del Gobierno.
Entonces, lo que quiero saber es,
88
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
¿esas decisiones nos ayudan
o nos perjudican?
89
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
¿Y su prioridad son nuestros intereses
o los de alguien más?
90
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
Una decisión del Gobierno es establecer
normas de seguridad alimentaria.
91
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Piénsalo. Sin importar qué elijas
en el supermercado,
92
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
normalmente puedes asumir
que no te enfermará de gravedad.
93
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Sin embargo, hace cien años,
94
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
la comida en Estados Unidos
enfermaba a la gente todo el tiempo.
95
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Oye, cariño, ¿debería comprar la carne
contaminada o la carne no contaminada?
96
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Compraré la de marca,
tiene un 20 % menos de arsénico.
97
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
Y no es difícil entender por qué
98
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
cuando sabes cómo se procesaba la carne
en ese entonces.
99
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Oiga, jefe, las ratas estaban defecando
en la carne, así que las envenené,
100
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
pero ahora toda la carne está cubierta
de ratas muertas envenenadas.
101
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
¿Qué hacemos?
102
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Me parece un sabor nuevo de salchicha.
103
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Me gustaría decir que es una exageración.
104
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Cuando el escritor Upton Sinclair
105
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
expuso las condiciones insalubres
en su libro La Jungla,
106
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
el pueblo se indignó tanto que obligó
al presidente Teddy Roosevelt a actuar.
107
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
¡Es repugnante!
Debemos hacer algo al respecto.
108
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Conciudadanos, he firmado la Ley Federal
de Inspección de Carnes,
109
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
dando al Departamento de Agricultura
de EE. UU. la autoridad
110
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
de inspeccionar la carne para garantizar
que sea apta para el consumo.
111
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
De ahora en adelante,
la única jungla que habrá
112
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
será en la que cazo elefantes.
113
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
Y cuando veas el logotipo del USDA,
114
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
es tu tío Teddy diciéndote
que es bueno para tu pancita.
115
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Vaya, Teddy era todo un personaje.
116
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
Y su propuesta para la regulación
alimentaria fue increíblemente exitosa.
117
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
El miedo masivo a la carne contaminada
se volvió cosa del pasado.
118
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
Y la industria se benefició
porque el logo del USDA
119
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
era básicamente un sello de aprobación
del Gobierno de que la comida era segura.
120
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Sin embargo, cuando lo piensas,
¿no es este trabajo demasiado grande?
121
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
La industria cárnica comercial de EE. UU.
122
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
ahora procesa más de 45 millones
de toneladas de carne,
123
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
pollo, cerdo, cordero y cabra cada año,
124
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
por no hablar del emú. Sí.
Ahora comemos emú.
125
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
Y cada kilo de esos millones de toneladas
debe ser inspeccionado varias veces
126
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
por el USDA.
127
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Entonces, ¿quién está tocando
toda nuestra carne, exactamente?
128
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
¿Les parece asqueroso o ardiente
que lo diga así?
129
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
Y lo más importante,
¿cómo diablos es ese trabajo?
130
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Bienvenido.
131
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Gracias por recibirme.
132
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Mucho gusto.
- Sí.
133
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
¿Cuántas cabezas de ganado
procesan aquí al día?
134
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Procesamos aproximadamente
cinco mil cabezas por día.
135
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
¿Y cuántas personas del USDA
trabajan aquí?
136
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Tenemos aproximadamente trece inspectores
del USDA en la planta
137
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
para cada turno, así que 26 en total,
138
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
y también tenemos dos veterinarios
del USDA.
139
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Esto es algo que no mucha gente ve
140
00:08:26,048 --> 00:08:27,633
además de los que trabajan aquí.
141
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Así es. En realidad,
no permitimos muchas cámaras aquí.
142
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Aquí es donde rebanamos el cadáver
143
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
y lo ponemos en una caja
para venderlo a los consumidores.
144
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Mira aquí.
Hace rato hablamos sobre el USDA.
145
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Sí, lo veo, ahí está.
146
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Es uno de los inspectores del USDA.
147
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Sí, tiene el logo del USDA.
- Es correcto.
148
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Está caminando por aquí
inspeccionando la carne,
149
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
revisando bajo la lona.
Es una inspección itinerante,
150
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
como un inspector de cocina,
pero a diario.
151
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Es correcto.
152
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
No muchas empresas privadas
invitan así al Gobierno.
153
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Muchas dicen: "Bien,
154
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
me dirás que debo dejar de trabajar
y eso me cuesta dinero".
155
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Debemos tenerlos aquí.
Es un mandato federal tener aquí al USDA.
156
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Bien, ahora te preguntaré, personalmente,
157
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
¿crees que ese mandato federal
es importante?
158
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
¿Crees que ayuda a mejorar
la calidad de la carne
159
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
que estén obligados a estar aquí?
160
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Por supuesto.
- Bien.
161
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Es una sociedad. Nos ayudan a ser mejores.
162
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Se aseguran de que hagamos
lo que debemos hacer
163
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
en el aspecto de la seguridad alimentaria.
Cualquier deficiencia en nuestro proceso
164
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
debe ser detectada.
165
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
Por eso están inspeccionando.
166
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- ¡Hola!
- Hola, Adam. Soy Miguel.
167
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Soy un inspector de seguridad del USDA.
168
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Aunque estés con la gente
que trabaja para la empresa
169
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
y te dificultan las cosas, como:
170
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
"Oye, ¿por qué paraste producción?".
171
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
¿Eso nunca se interpone en tu trabajo?
172
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
No, si tengo una razón
para parar la producción,
173
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
si veo que el producto será contaminado,
174
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
contaminado por contacto
y que hará daño a alguien,
175
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
debo hacer mi trabajo.
176
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Para mí, es muy importante asegurarme
177
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
de hacer mi parte
para que la gente no se enferme.
178
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Sí.
179
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
La comida que producimos aquí
va a mi casa y a la de todos.
180
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
¿Qué sucede cuando ves algo,
cuando hay un problema?
181
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Si notamos algo,
usamos una etiqueta azul, llamadas
182
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
etiquetas de sospecha,
las dejamos para el veterinario
183
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
que lo va a revisar.
184
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Entonces, si notas algo,
185
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
ves unos ganglios linfáticos dañados
o algo así,
186
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
dices: "Ay, no. Debo etiquetar esto
para que el veterinario lo examine".
187
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Hola, Adam. Soy la Dra. Angela Broatman.
- Hola.
188
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Entonces, eres veterinaria del USDA.
189
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Sí, he sido veterinaria
del USDA durante once años.
190
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
Me dedico a esto
porque me interesa la salud pública.
191
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Estas son algunas de las vacas
que van hoy al matadero
192
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
y entrarán a la cadena alimenticia
de los Estados Unidos.
193
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
No soy un experto,
pero veo estas vacas y pienso
194
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
que no se ven muy alegres, ¿verdad?
195
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
¿Cómo sabes si están de buenas
196
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
o si han sido maltratadas?
197
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
Esta pasarela es
un excelente lugar para observar
198
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
porque a veces vigilo a los que las traen
199
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
para ver que usen técnicas humanitarias
200
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
para traerlas
y que nadie esté haciendo algo
201
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
que les cause estrés
al bajar de los camiones.
202
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Entonces, vigilas su conducta.
203
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Así es. Verifico si alguna está cojeando.
204
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Vigilo si llegan a los abrevaderos.
205
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Vigilo si están llenos
para que puedan beber agua,
206
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
estoy atenta a cualquier enfermedad animal
extraña. Estoy escuchando.
207
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Esos sonidos.
- Sí, lo escucho. Es un "muuu" normal.
208
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Las hueles.
- Sí.
209
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- ¿Cómo llegaste aquí?
- En veterinaria,
210
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
descubrí que me encanta la necropsia
211
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
porque me gusta ver sus órganos…
212
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Una autopsia, básicamente.
- Sí, autopsia en los animales.
213
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Entonces… Espera. ¿Eras veterinaria
214
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
y tu parte favorita
era rebanar a un animal muerto?
215
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Así es.
- ¡Y se te prendió el foco!
216
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Sí, pensé dónde poder trabajar
con animales muertos.
217
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
Y el USDA me dio esa opción.
218
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Me encanta ver los procesos
de las enfermedades,
219
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
y veo muchas enfermedades diversas.
220
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- Te gustan las enfermedades.
- Sí.
221
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Hay un trabajo apropiado
para cada obsesión.
222
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Así es.
- Sin importar qué te guste.
223
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Siempre habrá un trabajo para ello.
224
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Verás adentro que los inspectores
están revisando cada cadáver
225
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
y examinan sus vísceras y órganos.
226
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Verifican si hay algo
que pueda ser nocivo para la salud.
227
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Bien, ahora dime qué veo aquí. Noté
228
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
que estabas revisando ese enorme cadáver,
viste algo
229
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
y lo pintaste con tinta azul.
¿Qué significa eso?
230
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Muchas veces significa
231
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
que un producto está contaminado,
232
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
no es apto para consumo.
233
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Como viste, esos pulmones
estaban llenos de neumonía.
234
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Al examinar el cadáver,
235
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
noté que no estaba saludable.
236
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
No es apto para consumo humano.
237
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
¡Caray! Cielos…
238
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
Es muy intenso ver esto.
239
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
¿Te parece un trabajo intenso
o te acostumbras?
240
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Te acostumbras porque sabes
241
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
que, al estar aquí,
estás protegiendo a la gente
242
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
porque revisas que estén saludables
243
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
y creas un producto que tenga significado.
244
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- Que tu familia disfrute.
- Sí. ¿Cómo comenzaste en esto?
245
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Empecé como veterinario privado
en el noroeste de Misuri.
246
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
¿Uno normal que trata perros?
247
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Exacto, sí.
248
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Asumo que te encantan los animales
por tu carrera.
249
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
¿Cómo te sientes
al ser parte de un sistema
250
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
que mata animales?
251
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Lo veo de la siguiente manera.
Me encantan los animales vivos,
252
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
pero quiero verificar
que sean tratados humanamente
253
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
y que, cuando vayan al matadero,
254
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
sean tratados apropiadamente.
255
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Si no hay alguien que lo haga,
¿qué pasaría?
256
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Sí, es verdad.
257
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Vaya. Muchas gracias, Dr. Sundrup.
258
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- Fue un gusto.
- Gracias.
259
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Fue difícil ver eso.
260
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Pero es importante que veamos el sistema
261
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
que produce nuestra comida.
262
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
Sin importar qué pienses de esto,
263
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
creo que te alegrará
que en cada fábrica de carne en EE. UU.
264
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
haya inspectores que trabajen
no por la empresa,
265
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
sino por nosotros,
considerando lo mejor para nosotros.
266
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Pero tal vez no siempre estén ahí.
267
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Debido a una propuesta
para la desregulación en 2019,
268
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
el USDA aprobó una regla para reducir
hasta un 40 % de inspectores de porcinos
269
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
en algunas plantas y, en cambio, permitir
que esas plantas se autoinspeccionen,
270
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
aunque se ha descubierto
que las plantas que probaron tal sistema
271
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
tuvieron el doble de infracciones
por contaminación digestiva y fecal.
272
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
¡Increíble! Acabo de enterarme
de que existían esos inspectores de carne.
273
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
¿Y ahora descubro que los van a quitar?
274
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
Es como lo de El legado de Júpiter
de nuevo.
275
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
Entiendo por qué una empresa grande
276
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
no querría inspectores en su fábrica,
277
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
pero eso no me ayuda
cuando estoy tragando mi cheesecake.
278
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
¿Y qué tal esa fábrica?
No es solamente que a las vacas
279
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
no parece gustarles ese lugar.
280
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
Los estudios muestran que la ganadería
es un gran contaminador,
281
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
sus emisiones están calentando el planeta
282
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
y matan más gente que la contaminación
de las centrales eléctricas de carbón.
283
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Gracias, Brianna. Entonces, si el Gobierno
en verdad nos cuidara,
284
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
debería reducir la ganadería industrial,
no inspeccionarla menos, ¿no?
285
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
¿Para quién trabaja el Gobierno
en realidad, los agricultores,
286
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
o nosotros,
la gente que consume la comida?
287
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Exploramos a fondo la política alimentaria
de nuestro Gobierno,
288
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
y resulta que nuestro Gobierno
siempre ha favorecido al agricultor.
289
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Eso tiene sentido porque,
a lo largo de nuestra historia,
290
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
ayudar al agricultor significó
ayudar al ciudadano promedio.
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Claro que sí. Durante la Gran Depresión,
292
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
uno de cada cuatro estadounidenses
vivía en una granja, como esta de aquí.
293
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
Y durante esa gran catástrofe,
perdimos 60 % de nuestro ingreso.
294
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
¡Mi melaza! ¿Qué hacemos?
295
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Tranquilos, amigos. Soy del Gobierno
y estoy aquí para ayudar.
296
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Vengo de parte
del mismísimo señor Franklin Roosevelt
297
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
para darles la noticia
de un maravilloso programa nuevo.
298
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
Se llama "Simoleones de bonificación
del Tío Sam
299
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
destinados y dirigidos
a aumentar cada plántula".
300
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Con las siglas movidas en inglés,
eso dice "subsidios".
301
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
SUBSIDIOS
302
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Así funciona.
¿Cultivas maíz en esta granja?
303
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Pues, sí.
304
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
¡Recibirás un subsidio!
Ahora, ¿qué tal cultivar un poco de trigo?
305
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Pues, podría hacerlo.
306
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
¡Subsidio! ¿Arroz y algodón?
307
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Tú dime, yo lo cultivo.
308
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
¡Bueno, llámame Krakatoa porque recibirás
un volcán de subsidios!
309
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Y el tío Sam no se detendrá ahí, no señor.
310
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Seguiremos dando montones
de efectivo a la zona rural
311
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
durante el próximo siglo, les guste o no.
312
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
No solo te subsidiaremos, compraremos
tu excedente cuando cultives demasiado.
313
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Y financiaremos investigación agrícola
para que sigas prosperando.
314
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Con solo una pizca.
315
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Toda esta inversión federal
no solo salvó las granjas estadounidenses.
316
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Fue prácticamente una revolución
en el sistema alimentario.
317
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
La producción agrícola de EE. UU.
casi se ha triplicado desde 1948
318
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
y gastamos menos ingresos en alimentos
que cualquier otra nación desarrollada.
319
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
Nos hemos convertido en el exportador
agrícola más grande del mundo.
320
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Muchas gracias, tío Sam.
321
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Pero eso ocasiona algunos problemas.
322
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Los agricultores negros nunca recibieron
el mismo apoyo que los blancos,
323
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
un error histórico que el Gobierno
apenas ha reconocido recientemente.
324
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
Y segundo, si volvemos al día de hoy…
325
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Estos subsidios centenarios
de la era de la depresión siguen vigentes.
326
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Pero la mayoría de los estadounidenses
ya no son agricultores.
327
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Menos del uno por ciento.
328
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Y casi la mitad de nuestros subsidios
no van a los pequeños agricultores,
329
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
van al 7 % superior de las granjas
más grandes del país.
330
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Eso significa que no son para el pueblo,
van directamente a la agricultura en masa.
331
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
¡El viejo MacDonald tenía una granja
y más dinero!
332
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
No solo eso, estos subsidios
son realmente malos para nuestra salud.
333
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Verás, cuando subsidias algo,
recibes mucho más de eso.
334
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
¿Has visto los estantes de supermercado
335
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
y te has preguntado por qué
están tan llenos de comida chatarra?
336
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Esta es la respuesta.
337
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
En vez de subsidiar
frutas y vegetales saludables,
338
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
el Gobierno les paga a los agricultores
para cultivar granos a granel
339
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
como el trigo, el arroz y el maíz
que se procesan para ser esta basura.
340
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Esta basura deliciosa.
Sé que es mala para mí,
341
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
sé que aumenta mi riesgo
de diabetes y colesterol alto,
342
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
pero no puedo dejar de comerla.
343
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Aun así, mi Gobierno los ayuda
a que sea la comida más barata
344
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
y abundante en los Estados Unidos
de América. ¿Por qué?
345
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Parece que la misión del Gobierno
de ayudar a los agricultores
346
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
se interpone en su deber
de ayudar a comer sano,
347
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
especialmente porque el USDA, que mantiene
a flote la agricultura en masa,
348
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
también se encarga de elaborar
las pautas dietéticas
349
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
que nos aconsejan qué comer.
350
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Me pregunto
si hay conflictos de intereses.
351
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
¿Recuerdas la pirámide nutricional
del USDA que estaba en cada caja de cereal
352
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
y folleto de clase de salud
en los años 90?
353
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
¿Alguna vez te preguntaste de dónde salió?
354
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Bien, equipo, esta guía va a influenciar
todas las decisiones alimentarias del país
355
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
durante décadas.
356
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Debemos basarnos en la mejor ciencia
nutricional disponible.
357
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Perdón, ñoños.
358
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
El USDA le dio a la industria agrícola
la última palabra en su preciada pirámide.
359
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
¡Por Dios! ¡Están reduciendo
las frutas y verduras frescas a la mitad
360
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
y duplicando la cantidad diaria
recomendada de granos!
361
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Oye, más pan en tu boca
significa más dinero en mis bolsillos.
362
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Sé que parece difícil de creer,
363
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
pero según la exdirectora de Orientación
Nutricional del USDA, Luise Light,
364
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
es cierto. Escribió que la oficina del
Secretario de la AG modificó la redacción
365
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
porque los influyentes
creían que perjudicaría las ventas.
366
00:20:47,122 --> 00:20:50,333
También aumentaron enormemente
las porciones de trigo y otros granos
367
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
para complacer al sector.
368
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
Esto va más allá
de la pirámide nutricional.
369
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
El USDA creó una rama de marketing
para trabajar con firmas de comida rápida
370
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
para encontrar nuevas formas
de llenar sus productos con queso.
371
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
¿Para qué? Para ayudar
a la industria láctea.
372
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
GESTIÓN DE LÁCTEOS
373
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
¡Necesitamos poner más queso aquí!
¡Y aquí!
374
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
¡Maldición, soldado!
¡Necesitamos más queso aquí!
375
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Pero, señora, ¡ya está cubierta de queso!
376
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
¡No hay espacio!
377
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
¡Me importa un carajo!
378
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
¡Ponlo en la maldita orilla si hace falta!
379
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
¡Brillante!
380
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Espera un segundo. ¿El Gobierno nos dio
la pizza con masa rellena?
381
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
No solo eso, crecí devorando
de seis a once porciones
382
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
de bagels y pasta al día
383
00:21:42,510 --> 00:21:44,763
porque el Gobierno me dijo
que era saludable
384
00:21:44,846 --> 00:21:46,056
y por mi baja autoestima.
385
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Pero ahora descubro que todo fue mentira
para apuntalar la industria alimentaria.
386
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
¿Qué carajo?
387
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Los artículos y publicidades dicen
que la clave de una alimentación saludable
388
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
es que tomemos mejores decisiones,
389
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
pero ¿por qué depende de nosotros?
390
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Tal vez en lugar de preocuparnos
sobre qué elegimos de los estantes,
391
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
deberíamos poner más atención
a lo que el Gobierno elige poner en ellos.
392
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Porque solo él tiene el poder
de determinar si nuestra comida es segura,
393
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
si el aviso en el dorso
es saludable o dañino.
394
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
Y si una caja de cereal superazucarado
sabor a fresas
395
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
es diez veces más barata
que una maldita fresa real.
396
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
ORGÁNICO $ 9.99 - SOLO $ 0.99
397
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Pero saben muy bien.
¿Con esto alimentan a los niños, en serio?
398
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
A veces escuchamos a la gente decir
que el Gobierno no puede hacer mucho,
399
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
pero claramente puede y lo hace.
400
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
Lo más importante es preguntar,
¿por quién lo hacen?
401
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Porque si el Gobierno deja de trabajar
en nuestro beneficio, sería un desastre.
402
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
BASADO EN EL LIBRO "EL QUINTO RIESGO"
DE MICHAEL LEWIS
403
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Subtítulos: Yulieska Cordero