1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Une comédie sur le gouvernement des
États-Unis avec moi en vedette,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
produite par vous.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
J'ai quelques inquiétudes.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, on peut faire vite ?
Je fais ma déclaration d'impôts.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Vous n'avez pas de comptable ?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
J'aime remplir ma déclaration moi-même.
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,028
Tu sais, les taxes sont le prix qu'on paie
8
00:00:27,111 --> 00:00:28,988
pour vivre dans une société civilisée.
9
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
Alors, comment ça se passe ?
10
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
C'est facile. Il faut
simplement suivre les instructions.
11
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Multiplier le revenu imposable par deux
12
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
et inscrire le résultat à la ligne 13.
13
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Puis entrer le montant
de l'annexe D, ligne six,
14
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
je suis presque sûr d'avoir
l'annexe quelque part.
15
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, à quoi tu penses ?
16
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Et bien, ex-Président
Obama, si les gens…
17
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Tu sais, on dit "Président".
18
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Eh bien c'est inexact.
Ce n'est plus votre travail.
19
00:01:21,374 --> 00:01:23,042
Vous savez, j'avais
été promu au supermarché
20
00:01:23,126 --> 00:01:24,168
lorsque j'étais en seconde,
21
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
mais je ne force pas les gens à m'appeler
Chef de Quart Adam Conover
22
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
jusqu'à la fin de ma vie. Ça serait fou.
23
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
On va pas tout vérifier quand même.
24
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Je vais devoir m'en tenir à ex-président,
ou vous préférez Ancien Prés' ?
25
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Tu me dis pourquoi tu es là quand tu veux.
26
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Ex-Président Obama,
vous produisez cette émission.
27
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
Les gens vont penser que
c'est de la propagande pro-gouvernement.
28
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Eh bien, cette émission n'est pas à propos
de moi.
29
00:01:48,025 --> 00:01:49,402
Le but de cette émission
30
00:01:49,485 --> 00:01:52,572
est de montrer aux gens
ce que fait réellement notre gouvernement.
31
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
Et leur présenter les
Américains qui travaillent vraiment.
32
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Mais le gouvernement ne travaille
pas toujours de la meilleure des façons.
33
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
Et travaille parfois mal.
34
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Je n'ai pas envie de faire une émission
sur le fonctionnement du gouvernement.
35
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
J'ai envie de savoir
s'il fonctionne, et pour qui ?
36
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Tu penses que je peux déduire
cela comme un bureau à domicile ?
37
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Très bien.
Tu veux être dans l'authenticité ?
38
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Alors, fais ton enquête
et dis toute la vérité.
39
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
On pourrait
enquêter sur les sauvetages financiers ?
40
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Je t'en prie.
41
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
La FEMA !
42
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Soyons fous.
43
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
La technologie militaire.
44
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, c'est ton heure de gloire.
45
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Prépare l'émission que tu veux.
J'ai des dépenses à déclarer.
46
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Joignez une
feuille de travail supplémentaire.
47
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Laquelle ? Il n'y en a pas plus.
48
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
UNE SÉRIE NETFLIX
49
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Écoutez, je suis aussi sceptique que vous.
50
00:02:58,930 --> 00:03:00,556
L'algorithme s'attend-il
vraiment à ce que vous
51
00:03:00,640 --> 00:03:01,349
regardiez une série
52
00:03:01,432 --> 00:03:02,808
humoristique sur le gouvernement
53
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
quand vous pourriez regarder…. Les
échecs culinaires de "C'est du gâteau" ?
54
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
CHANGEMENT DE PROGRAMME
55
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Bon, ne le faites pas pour de vrai.
Mais vraiment, je suis avec vous.
56
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
"Le gouvernement", c'est
presque un gros mot en Amérique.
57
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
Et si vous ne me croyez pas,
parlez-en pendant Thanksgiving
58
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
et regardez ce qu'il va vous arriver.
59
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
On n'a même pas envie
de penser au gouvernement,
60
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
encore moins d'en parler. C'est juste
de la bureaucratie et des lobbyistes
61
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
et des politiciens, pas vrai ?
62
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Je vous demande votre vote afin de bla,
bla, taxes, liberté, personne ne m'aime.
63
00:03:37,802 --> 00:03:39,512
Dès que j'ai mis mon nez dans ce que
64
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
notre gouvernement fait réellement,
65
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
J'ai été étonné de découvrir
que derrière la politique
66
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
se trouve la plus grande et la plus
puissante organisation sur Terre.
67
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Un travailleur sur 16 aux États-Unis
68
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
est un employé du gouvernement fédéral.
69
00:03:55,778 --> 00:03:57,113
Pour le meilleur ou pour le pire,
70
00:03:57,196 --> 00:04:00,283
ils façonnent
tous les aspects de nos vies.
71
00:04:00,366 --> 00:04:01,909
Pourtant, la plupart
d'entre nous n'ont aucune idée
72
00:04:01,993 --> 00:04:03,661
de ce que font ces personnes.
73
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Sérieusement, qu'est-ce que vous faites ?
74
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Je fais en sorte que nos
armes nucléaires n'explosent pas.
75
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Vous voyez ? C'est un truc important.
76
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
N'est-il pas un peu bizarre
que tous les quatre ans
77
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
on participe à
une compétition de cris nationale
78
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
pour trouver celui qui va diriger un
gouvernement auquel on ne comprend rien ?
79
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Notre gouvernement est
censé appartenir au peuple,
80
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
par le peuple, pour le peuple.
81
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Alors le peuple ne devrait-il pas
comprendre ce qu'il fait réellement ?
82
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Alors dans cette émission, on va
s'intéresser à tous les aspects,
83
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
bons ou mauvais, que le gouvernement
influence.
84
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Depuis notre argent personnel
à notre santé,
85
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
jusqu'à la chose qui
nous garde en vie, notre alimentation.
86
00:04:47,330 --> 00:04:51,334
L'ALIMENTATION
87
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Quand je vais au supermarché,
je suis submergé par tous ces choix.
88
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Mais qu'en est-il des
choix que nous ne faisons pas ?
89
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Pourquoi les aliments malsains sont-ils
moins chers que les aliments sains ?
90
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
Pourquoi il y a du sirop de maïs
dans les miches de pain ?
91
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
Et pourquoi le lait passe de entier à 2 %
de crème ?
92
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Où sont les 53 % restants ?
93
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
D'autres personnes font
ces choix pour nous.
94
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
Et dans notre système alimentaire,
il n'y a pas plus puissant que les choix
95
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
du gouvernement. Alors je veux savoir
96
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
si ces choix nous aident ou non.
97
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
Et pensent-ils vraiment
à nous ou à d'autres personnes ?
98
00:05:30,581 --> 00:05:32,333
Eh bien, un de ces choix
99
00:05:32,416 --> 00:05:35,211
c'est celui d'établir des
normes de sécurité alimentaire.
100
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Pensez-y, qu'importe
votre choix au supermarché,
101
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
on pourrait se dire
que ce n'est pas mauvais pour nous.
102
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Il y a 100 ans cependant,
103
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
la nourriture aux États-Unis a
constamment rendu les gens malades.
104
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Hey chérie, devrais-je
prendre de la viande avariée ou pas ?
105
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Ah, je vais prendre de la marque,
il y a 20 % d'arsenic en moins.
106
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
Et ce n'est pas difficile à comprendre
107
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
une fois que vous savez d'où venait
la viande à l'époque.
108
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Hé patron, les rats déféquaient sur
la viande, alors je les ai empoisonnés,
109
00:06:05,908 --> 00:06:07,535
mais maintenant elles
sont toutes couvertes
110
00:06:07,618 --> 00:06:09,120
de rats morts empoisonnés.
111
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
Qu'est-ce qu'on fait ?
112
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Tout ce que je vois
c'est une nouvelle saveur.
113
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
J'aimerais pouvoir
vous dire que j’exagère.
114
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Quand l'écrivain Upton Sinclair
115
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
a dénoncé ces conditions
insalubres dans son livre The Jungle,
116
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
le tollé général a poussé le
Président Teddy Roosevelt à agir.
117
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
C'est répugnant ! Il faut
qu'on fasse quelque chose.
118
00:06:33,978 --> 00:06:34,979
Mes chers compatriotes,
119
00:06:35,062 --> 00:06:38,482
je viens de signer la loi
Fédérale sur l'inspection des viandes.
120
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
en conférant au Département Américain
de l'agriculture, l'autorité
121
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
d'inspecter la viande afin de
s'assurer qu'elle soit sans danger.
122
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Désormais, la seule jungle dont
vous entendrez parler
123
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
est celle où j'abats des éléphants.
124
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
Et quand vous voyez ce logo de l'USDA,
125
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
sachez simplement que votre Oncle Teddy
vous dit, "c'est bon pour votre bidon".
126
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Ouah, Teddy était
vraiment le premier ours.
127
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
Et cette poussée à la régulation fut
une incroyable réussite.
128
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
La peur générale de la viande
avariée était de l'histoire ancienne.
129
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
Et l'industrie en tira même profit
puisque le logo de l'USDA
130
00:07:14,310 --> 00:07:16,937
était un tampon d'approbation
du gouvernement
131
00:07:17,021 --> 00:07:18,105
certifiant que la nourriture était sûre.
132
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Mais quand vous y pensez, ce travail
n'est-il pas presque trop important ?
133
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
Enfin, l'industrie de la viande américaine
134
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
produit aujourd'hui plus de 45 milliards
de kilos de bœuf,
135
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
poulet, porc, agneau, mouton
et chèvre chaque année,
136
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
sans mentionner l'émeu. Ouaip.
On mange désormais de l'émeu.
137
00:07:36,165 --> 00:07:37,583
Et chaque kilo de cette
138
00:07:37,666 --> 00:07:41,003
cinquantaine de milliards
doit être inspecté plusieurs fois
139
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
par l'USDA.
140
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Alors, qui exactement
touche à notre viande ?
141
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
C'est dégueulasse ou sexy que j'en
parle de cette façon ?
142
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
Et plus important encore,
à quoi peut bien ressembler ce travail ?
143
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Bienvenue à Cargill Schuyler.
144
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Salut, merci de me recevoir.
145
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Enchanté.
- Avec plaisir.
146
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Donc, on compte
combien de têtes de bétail ici ?
147
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Nous allons traiter euh,
environ 5 000 têtes par jour.
148
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Et combien de personnes de
l'USDA travaillent ici ?
149
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Donc on a environ
13 inspecteurs de l'USDA, sur le site
150
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
pour chaque roulement. Donc 26 en tout,
151
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
et puis on a deux vétérinaires de l'USDA.
152
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
À part les employés, peu de
153
00:08:26,048 --> 00:08:27,633
gens ont l'occasion de voir ça.
154
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
C'est vrai. C'est difficile de faire
rentrer une caméra.
155
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Ici on va briser la carcasse
156
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
et puis l'emballer avant de
la vendre aux consommateurs.
157
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Donc si vous regardez ici, vous savez,
on parlait plus tôt de l'USDA.
158
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Oui, juste ici.
159
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Il y a un de leurs inspecteurs.
160
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Oui, on voit le logo de l'USDA.
- Exactement.
161
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Donc il fait des rondes, il inspecte ceci,
162
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
il regarde en dessous de la bâche.
Comme une sorte d'inspection itinérante,
163
00:08:54,076 --> 00:08:55,286
c'est comme avoir un contrôleur
sanitaire dans un restaurant,
164
00:08:55,369 --> 00:08:56,203
mais il est là chaque jour.
165
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
C'est ça.
166
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Peu d'entreprises privées
font venir le gouvernement de cette façon.
167
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Beaucoup se disent, "Bon,
168
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
ils vont me dire
de tout arrêter
169
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
et ça, c'est de l'argent perdu."
170
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Ici on est obligés de les avoir. L'USDA
vient ici après un mandat fédéral.
171
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Okay, et d'un point de vue personnel,
172
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
vous pensez qu'un mandat
fédéral est important ?
173
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
Ça aide
à améliorer la qualité de la viande,
174
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
le fait qu'ils soient mandatés
pour être ici ?
175
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Absolument.
- Oui.
176
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
C'est un partenariat ici.
Ils nous aident à nous améliorer.
177
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Ils nous forcent à suivre les règles,
178
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
sur le plan de l'hygiène des aliments.
Toute lacune dans notre organisation,
179
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
c'est leur travail, pas vrai ?
180
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
C'est la raison
pour laquelle ils sont ici.
181
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Salut !
- Salut, Adam, je suis Michel.
182
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Alors je suis
inspecteur alimentaire pour l'USDA.
183
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Même en étant à côté
des personnes qui travaillent ici,
184
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
et ils peuvent vous rendre la vie dure,
185
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
"Hé, pourquoi vous arrêtez tout ?"
186
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Ça ne vous empêche jamais
de remplir votre mission ?
187
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Non, si j'ai une bonne raison
de tout arrêter,
188
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
si je vois que le produit va être
contaminé,
189
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
ou subir une contamination croisée
et que c'est dangereux,
190
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
je dois faire mon travail.
191
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Pour moi, c'est très
important que je m'assure
192
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
de faire mon travail pour
que personne ne soit malade.
193
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Oui.
194
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
La nourriture produite ici arrive dans mon
assiette et celle de tout le monde.
195
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
Qu'est-ce qu'il se passe quand
vous trouvez un problème ?
196
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Si on voit quelque chose, on va utiliser
une de ces étiquettes bleues qu'on appelle
197
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
étiquettes suspectes, et on va
l'annoter pour notre vétérinaire,
198
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
et puis il va s'en occuper.
199
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Donc si vous trouvez quelque chose,
200
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
des ganglions lymphatiques
qui n'ont pas l'air normaux,
201
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
et vous vous dites, "Oh, on a besoin
d'une étiquette pour le vétérinaire."
202
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Bonjour Adam, Dr Angela Broatman.
- Bonjour.
203
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Donc vous êtes vétérinaire pour l'USDA.
204
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Oui, je suis vétérinaire pour l'USDA
depuis plus de 11 ans.
205
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
J'aime ce travail car la
santé publique m'intéresse.
206
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Voici quelques-unes des vaches qui
seront abattues aujourd'hui
207
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
et arriveront sur le marché américain.
208
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
Moi je ne suis pas un expert,
mais quand je regarde ces vaches,
209
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
pour moi, ça ressemble plus à
l'enfer qu'autre chose non ?
210
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Donc, comment vous estimez,
vous savez, leurs humeurs,
211
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
ou si elles sont maltraitées ?
212
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
La passerelle est parfaite pour avoir
une vue d'ensemble.
213
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
Parfois j'observe le déchargement
214
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
afin de m'assurer que
les gestes soient bons
215
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
que les vaches soient emmenées en douceur
216
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
pour minimiser leur stress lorsqu'elles
descendent des camions.
217
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
En fait, vous décryptez
leurs comportements.
218
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Bien sûr. Je repère les
bêtes qui boitent.
219
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Quand elles vont aux abreuvoirs,
220
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
si les réservoirs sont pleins,
221
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
je fais attention à toute maladie
d'origine animale, j'écoute.
222
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Vous écoutez tout ?
- Oui. C'est un "meuh" normal.
223
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Sentir les odeurs.
- Oui.
224
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Quel est votre parcours ?
- À l'école vétérinaire,
225
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
Je me suis rendu compte que
j'adorais les nécropsies,
226
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
j'adore voir leurs organes.
227
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- C'est une autopsie en fait.
- Oui, l'autopsie de l'animal.
228
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Donc vous étiez vétérinaire
229
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
et votre partie favorite c'était
de mettre des animaux en pièces ?
230
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Oui voilà c'est ça.
- Et ça a fait "ting" !
231
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Oui, je me suis demandé où est-ce que je
peux travailler sur des animaux morts?
232
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
Et l'USDA m'a permis
de réaliser mes envies.
233
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
J'adore m'intéresser aux
mécanismes des maladies
234
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
et ici j'ai la chance
d'observer beaucoup de maladies.
235
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- Les maladies bovines vous fascinent.
- C'est ça.
236
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Toute obsession a un travail approprié.
237
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Eh oui.
- Vous pouvez aimer des choses étranges.
238
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
On peut y faire correspondre un travail.
239
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Vous verrez que les inspecteurs
inspectent chaque carcasse
240
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
et ils font attention aux
viscères, aux organes.
241
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Donc, tout ce qui
peut menacer la santé publique.
242
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Ok, donc, dites moi ce que j'ai vu
auparavant. Je vous ai vu
243
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
inspecter cette carcasse massive
et à un moment
244
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
vous l'avez tamponnée
d'encre bleu. Pourquoi donc ?
245
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
L'encre bleue signifie
246
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
qu'un produit est mauvais ou contaminé
247
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
et donc n'est pas mangeable.
248
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Comme vous l'avez vu, ces poumons
étaient touchés par un cas de pneumonie.
249
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
En inspectant cette carcasse,
250
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
j'ai compris que de façon systémique
elle était malsaine.
251
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Donc elle ne pouvait pas être utilisée
pour la consommation humaine.
252
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Mec ! Je veux dire…
253
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
c'est quelque chose de tellement
intense à voir.
254
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
C'est difficile de faire ce genre de
travail ou est-ce qu'on s'y habitue ?
255
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
On s'habitue forcément car on sait
256
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
qu'être ici ça signifie
protéger la population
257
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
en s'assurant que les animaux
soient en bonne santé
258
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
et en faire des produits qui ont un sens.
259
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- Que votre famille puisse apprécier.
- Oui. Comment avez-vous commencé ?
260
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
J'étais vétérinaire libéral
dans le nord-ouest du Missouri.
261
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Comme un vétérinaire ordinaire,
par exemple "mon chien tousse" ?
262
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Exactement. Oui.
263
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
J'imagine que vous aimez les animaux
puisque c'était votre travail.
264
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Qu'est-ce que ça vous fait de
participer à un système
265
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
qui tue des animaux ?
266
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Et bien, j'apprécie
la vie des animaux à leur juste valeur.
267
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Mais je veux aussi qu'ils soient traités
268
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
humainement au moment de passer
à l'abattoir,
269
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
qu'ils soient bien traités.
270
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Si je ne suis pas là,
alors qui va le faire ?
271
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Oui, c'est vrai.
272
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Merci beaucoup, Dr Sundrup.
273
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- C'était génial de vous parler.
- Merci.
274
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Vous savez, je n'ai pas
vraiment apprécié ce spectacle.
275
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Mais il est important
de s'immerger dans les réalités du système
276
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
qui produit notre alimentation.
277
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
Et qu'importe ce que vous
pensez de l'industrie de la viande,
278
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
c'est rassurant d'avoir
dans chaque usine de viande américaine,
279
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
des inspecteurs qui travaillent,
non pas pour l'entreprise,
280
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
mais pour nous, avec
les meilleures intentions.
281
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Mais vous savez, ils risquent
de ne pas être là pour toujours.
282
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Depuis 2019 on voit
une poussée vers la déréglementation,
283
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
l'USDA a voté une nouvelle loi pour
réduire de 40 % les inspecteurs de porcs
284
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
sur certains sites, et à la place,
les autoriser à s'auto-inspecter,
285
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
bien qu'il ait été démontré que dans les
sites ayant adopté ce système
286
00:14:42,257 --> 00:14:43,216
les violations ont été multipliées
par deux
287
00:14:43,300 --> 00:14:46,887
dans les cas de
contaminations digestives et fécales.
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
Incroyable ! Vous savez, je viens juste
d'apprendre que ces inspecteurs existent.
289
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
Et maintenant j'apprends
qu'ils vont disparaître ?
290
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
C'est comme dans "Jupiter's Legacy".
291
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
Qu'une grande entreprise ne
souhaite pas avoir
292
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
d'inspecteur dans leurs usines
293
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
je le comprends mais ça me reste
reste en travers de la gorge.
294
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
Par exemple, le seul problème ne
concerne pas seulement les vaches,
295
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
qui souhaitent s'en échapper,
296
00:15:13,997 --> 00:15:15,082
des études ont démontré
297
00:15:15,165 --> 00:15:17,834
que l'élevage animal émet tellement de CO2
298
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
que cela revient à
faire bouillir la planète
299
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
et cela tue plus de gens chaque année
que les centrales à charbon.
300
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Merci, Brianna. Donc, si le gouvernement
se préoccupait vraiment de nous,
301
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
il réduirait l'élevage industriel au lieu
de l'inspecter de moins en moins, non ?
302
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Donc, pour qui le
gouvernement travaille ? Les éleveurs,
303
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
ou bien nous, ceux qui
mangent cette nourriture ?
304
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Eh bien, nous avons passé en revue
les politiques alimentaires
305
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
pour réaliser qu'historiquement le
gouvernement favorisait les éleveurs.
306
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Et cela est compréhensible, car pour
la majeure partie de notre histoire,
307
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
aider les éleveurs revenait à
aider l'Américain moyen.
308
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Bien sûr, mon vieux.
Pourquoi durant la Grande Dépression,
309
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
un Américain sur quatre vivait dans
une ferme, comme lui, là.
310
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
Et lors de cette grande catastrophe,
on a perdu 60 % de nos revenus.
311
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Eh beh mon vieux. Oh,
qu'est-ce qu'on va devenir ?
312
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Ne vous inquiétez pas, je représente le
gouvernement et je vais vous aider.
313
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Directement envoyé par
M. Franklin Roosevelt en personne
314
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
pour vous faire connaître cet
incroyable programme.
315
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
On l'appelle "Uncle Sam's
Bonus Simoleons Intended
316
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
Directed to Increase Every Seedling".
317
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Remplacez le S et le U
et vous avez subventions.
318
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
SUBVENTIONS
319
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Voici comment ça marche. T'as du maïs ?
320
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Eh bien oui.
321
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
À toi la subvention ! Maintenant
on fait du blé aussi ?
322
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Eh bien, pourquoi pas.
323
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Subvention ! Riz et coton ?
324
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Tout ce que tu veux, j'en ai !
325
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Eh bien, appelle-moi le vieux fidèle car
voici un geyser de subventions.
326
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Et l'Oncle Sam's ne s'arrête pas, désolé.
327
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
On va faire de ces champs des
meules de dollars
328
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
pour un siècle au moins.
329
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
En plus de vous donner des subventions,
on va vous racheter vos surplus.
330
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Et nous financerons la recherche pour
faire prospérer vos champs.
331
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Juste un petit peu.
332
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Tous ces investissements fédéraux
ont sauvé les exploitations américaines,
333
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
et ont aussi révolutionné notre
système alimentaire.
334
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
La production des fermes américaines
a triplé depuis 1948 et le panier
335
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
alimentaire américain est aujourd'hui
le moins cher parmi les pays développés.
336
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
En fait, nous sommes devenus
les plus grands exportateurs agricoles.
337
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Merci beaucoup, Oncle Sam.
338
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Il reste quelques problèmes.
339
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Un : les fermiers Noirs n'ont jamais reçu
autant d'aide que les fermiers blancs,
340
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
une erreur historique que le gouvernement
a tout juste reconnue.
341
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
De deux, avance rapide jusqu'à nos jours…
342
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Ces subventions vieilles
d'un siècle sont toujours d'actualité.
343
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Sauf qu'aujourd'hui
il y a peu d'agriculteurs.
344
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Moins d'1 % d'entre nous le sont.
345
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Et la moitié de ces subventions ne sont
plus destinées aux petits exploitants,
346
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
elles subventionnent 7 % des
plus grandes fermes.
347
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Les gens n'en reçoivent plus et
les grandes entreprises en profitent.
348
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
MacDonald fait la pluie, Ee-i-ee-i du blé
349
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Ces subventions
sont en fait mauvaises pour notre santé.
350
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Vous voyez, quand on verse des
subventions, il y a d'autres conséquences.
351
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Regardez vos étals de supermarchés
352
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
et demandez-vous pourquoi
ils sont remplis de malbouffe pas chère ?
353
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Voici la réponse.
354
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
Au lieu de subventionner de
bons produits frais,
355
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
notre gouvernement paie les agriculteurs
pour produire des graines en gros
356
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
comme le blé, le riz, et du maïs
transformés en cette cochonnerie.
357
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Cette délicieuse cochonnerie. Je sais,
c'est pas bon pour moi.
358
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Je sais que c'est une source
de diabète et de cholestérol,
359
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
mais c'est juste trop bon. Oh !
360
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Et pourtant, mon propre gouvernement
favorise l'option la moins chère
361
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
et la plus
abondante aux États-Unis. Pourquoi ?
362
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Vous savez, c'est comme si la volonté
du gouvernement à aider les agriculteurs
363
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
allait à l'encontre de son
devoir de protection des consommateurs,
364
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
encore plus depuis que cette même USDA
qui favorise les grandes entreprises
365
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
est aussi responsable de la conception
des recommandations
366
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
nutritionnelles nous
indiquant quoi manger.
367
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Je me demande si c'est un
conflit d'intérêt ? Oh mais…
368
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
vous vous souvenez des recommandations
de l'USDA sur nos paquets de céréales
369
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
et les manuels de santé dans les
années 90 ?
370
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Vous savez d'où ça vient ?
371
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Ok tout le monde, ce guide va influencer
tous les Américains dans leur alimentation
372
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
pour les décennies à venir.
373
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Il faut donc définir les meilleures
informations nutritionnelles.
374
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Désolée, les geeks.
375
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
L'USDA nous a donné carte blanche pour
votre précieuse pyramide.
376
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Mon Dieu ! Ils écharpent les
fruits frais et les légumes,
377
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
et doublent le niveau journalier
recommandé des céréales.
378
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Eh ouais, plus de pain pour vous,
plus de blé pour nous.
379
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Je sais que c'est dur à croire,
380
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
mais selon l'ancienne directrice de
l'orientation nutritionnelle, Luise Light,
381
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
c'est vrai. Elle a affirmé que le bureau
de l'agriculture a tout changé parce que
382
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
les lobbies de la viande et du lait
voulaient vendre
383
00:20:47,122 --> 00:20:50,333
et aussi augmenter
les parts de viande et de céréales afin de
384
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
satisfaire les producteurs.
385
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
Et cela va plus loin
que la pyramide nutritionnelle.
386
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
L'USDA a même créé une branche marketing
pour travailler avec les grandes chaînes
387
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
afin de refourguer
leurs produits pleins de fromage.
388
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Pour quoi ?
Pour aider l'industrie laitière.
389
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
DÉPARTEMENT LAITIER
390
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Il faut plus de fromage ici ! Ici !
391
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
Mince, soldat ! Plus de fromage ici !
392
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Mais madame, c'est
déjà recouvert de fromage !
393
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Il n'y a plus de place !
394
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
J'en ai rien à faire !
395
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Foutez-en dans la croûte s'il le faut.
396
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Génial !
397
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Oh, une seconde. Le gouvernement
nous a refourgué des croûtes au fromage ?
398
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Et c'est pas fini. J'ai grandi en passant
de 6 à 11 portions
399
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
de bagels et de pâtes par jour
400
00:21:42,510 --> 00:21:44,763
car le gouvernement
m'a dit que c'était bon pour ma santé
401
00:21:44,846 --> 00:21:46,056
et aussi parce
que j'avais une mauvaise image de moi.
402
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Alors que c'était juste
pour soutenir l'industrie alimentaire ?
403
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
On se fout de nous ?
404
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Tous ces articles et ces
pubs qui nous disent que bien manger
405
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
c'est faire les bons choix,
406
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
mais est-ce que ça dépendait vraiment
de nous ?
407
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Peut-être qu'au lieu de s'embêter
à faire les bons choix,
408
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
on devrait faire plus attention à ce que
le gouvernement autorise sur le marché.
409
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Parce que lui seul a le pouvoir de
décider si un produit est bon ou non,
410
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
qu'importe ce que nous dit le
paquet sur notre santé.
411
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
Qu'importe si un paquet de
Super Sugar Berry Bombs
412
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
est dix fois moins cher
que de vraies baies.
413
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
BIO 9,99 $ SEULEMENT 0,99 $
414
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Oh la la, c'est trop bon.
Ils filent vraiment ça aux gosses ?
415
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Vous savez, on entend souvent dire que
le gouvernement ne peut pas tout faire,
416
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
alors qu'en vérité il le peut
et il le fait.
417
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
La vraie question c'est pour qui
le fait-il ?
418
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Car si le gouvernement ne
nous protège pas, c'est une catastrophe.
419
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
TIRÉ DU LIVRE "THE FIFTH RISK"
DE MICHAEL LEWIS
420
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Sous-Titres : Joanik