1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 Une comédie sur le gouvernement des États-Unis avec moi en vedette, 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 produite par vous. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 J'ai quelques inquiétudes. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 Adam, on peut faire vite ? Je fais ma déclaration d'impôts. 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 Vous n'avez pas de comptable ? 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 J'aime remplir ma déclaration moi-même. 7 00:00:25,276 --> 00:00:27,028 Tu sais, les taxes sont le prix qu'on paie 8 00:00:27,111 --> 00:00:28,988 pour vivre dans une société civilisée. 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 Alors, comment ça se passe ? 10 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 C'est facile. Il faut simplement suivre les instructions. 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 Multiplier le revenu imposable par deux 12 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 et inscrire le résultat à la ligne 13. 13 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 Puis entrer le montant de l'annexe D, ligne six, 14 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 je suis presque sûr d'avoir l'annexe quelque part. 15 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Adam, à quoi tu penses ? 16 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Et bien, ex-Président Obama, si les gens… 17 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Tu sais, on dit "Président". 18 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Eh bien c'est inexact. Ce n'est plus votre travail. 19 00:01:21,374 --> 00:01:23,042 Vous savez, j'avais été promu au supermarché 20 00:01:23,126 --> 00:01:24,168 lorsque j'étais en seconde, 21 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 mais je ne force pas les gens à m'appeler Chef de Quart Adam Conover 22 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 jusqu'à la fin de ma vie. Ça serait fou. 23 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 On va pas tout vérifier quand même. 24 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 Je vais devoir m'en tenir à ex-président, ou vous préférez Ancien Prés' ? 25 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 Tu me dis pourquoi tu es là quand tu veux. 26 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 Ex-Président Obama, vous produisez cette émission. 27 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 Les gens vont penser que c'est de la propagande pro-gouvernement. 28 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 Eh bien, cette émission n'est pas à propos de moi. 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,402 Le but de cette émission 30 00:01:49,485 --> 00:01:52,572 est de montrer aux gens ce que fait réellement notre gouvernement. 31 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 Et leur présenter les Américains qui travaillent vraiment. 32 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 Mais le gouvernement ne travaille pas toujours de la meilleure des façons. 33 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 Et travaille parfois mal. 34 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 Je n'ai pas envie de faire une émission sur le fonctionnement du gouvernement. 35 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 J'ai envie de savoir s'il fonctionne, et pour qui ? 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 Tu penses que je peux déduire cela comme un bureau à domicile ? 37 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 Très bien. Tu veux être dans l'authenticité ? 38 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Alors, fais ton enquête et dis toute la vérité. 39 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 On pourrait enquêter sur les sauvetages financiers ? 40 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 Je t'en prie. 41 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 La FEMA ! 42 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Soyons fous. 43 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 La technologie militaire. 44 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 Adam, c'est ton heure de gloire. 45 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 Prépare l'émission que tu veux. J'ai des dépenses à déclarer. 46 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 Joignez une feuille de travail supplémentaire. 47 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 Laquelle ? Il n'y en a pas plus. 48 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 UNE SÉRIE NETFLIX 49 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Écoutez, je suis aussi sceptique que vous. 50 00:02:58,930 --> 00:03:00,556 L'algorithme s'attend-il vraiment à ce que vous 51 00:03:00,640 --> 00:03:01,349 regardiez une série 52 00:03:01,432 --> 00:03:02,808 humoristique sur le gouvernement 53 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 quand vous pourriez regarder…. Les échecs culinaires de "C'est du gâteau" ? 54 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 CHANGEMENT DE PROGRAMME 55 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 Bon, ne le faites pas pour de vrai. Mais vraiment, je suis avec vous. 56 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 "Le gouvernement", c'est presque un gros mot en Amérique. 57 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 Et si vous ne me croyez pas, parlez-en pendant Thanksgiving 58 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 et regardez ce qu'il va vous arriver. 59 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 On n'a même pas envie de penser au gouvernement, 60 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 encore moins d'en parler. C'est juste de la bureaucratie et des lobbyistes 61 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 et des politiciens, pas vrai ? 62 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 Je vous demande votre vote afin de bla, bla, taxes, liberté, personne ne m'aime. 63 00:03:37,802 --> 00:03:39,512 Dès que j'ai mis mon nez dans ce que 64 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 notre gouvernement fait réellement, 65 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 J'ai été étonné de découvrir que derrière la politique 66 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 se trouve la plus grande et la plus puissante organisation sur Terre. 67 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 Un travailleur sur 16 aux États-Unis 68 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 est un employé du gouvernement fédéral. 69 00:03:55,778 --> 00:03:57,113 Pour le meilleur ou pour le pire, 70 00:03:57,196 --> 00:04:00,283 ils façonnent tous les aspects de nos vies. 71 00:04:00,366 --> 00:04:01,909 Pourtant, la plupart d'entre nous n'ont aucune idée 72 00:04:01,993 --> 00:04:03,661 de ce que font ces personnes. 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 Sérieusement, qu'est-ce que vous faites ? 74 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 Je fais en sorte que nos armes nucléaires n'explosent pas. 75 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Vous voyez ? C'est un truc important. 76 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 N'est-il pas un peu bizarre que tous les quatre ans 77 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 on participe à une compétition de cris nationale 78 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 pour trouver celui qui va diriger un gouvernement auquel on ne comprend rien ? 79 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 Notre gouvernement est censé appartenir au peuple, 80 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 par le peuple, pour le peuple. 81 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 Alors le peuple ne devrait-il pas comprendre ce qu'il fait réellement ? 82 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 Alors dans cette émission, on va s'intéresser à tous les aspects, 83 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 bons ou mauvais, que le gouvernement influence. 84 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 Depuis notre argent personnel à notre santé, 85 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 jusqu'à la chose qui nous garde en vie, notre alimentation. 86 00:04:47,330 --> 00:04:51,334 L'ALIMENTATION 87 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Quand je vais au supermarché, je suis submergé par tous ces choix. 88 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 Mais qu'en est-il des choix que nous ne faisons pas ? 89 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 Pourquoi les aliments malsains sont-ils moins chers que les aliments sains ? 90 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Pourquoi il y a du sirop de maïs dans les miches de pain ? 91 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 Et pourquoi le lait passe de entier à 2 % de crème ? 92 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 Où sont les 53 % restants ? 93 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 D'autres personnes font ces choix pour nous. 94 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 Et dans notre système alimentaire, il n'y a pas plus puissant que les choix 95 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 du gouvernement. Alors je veux savoir 96 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 si ces choix nous aident ou non. 97 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 Et pensent-ils vraiment à nous ou à d'autres personnes ? 98 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 Eh bien, un de ces choix 99 00:05:32,416 --> 00:05:35,211 c'est celui d'établir des normes de sécurité alimentaire. 100 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 Pensez-y, qu'importe votre choix au supermarché, 101 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 on pourrait se dire que ce n'est pas mauvais pour nous. 102 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 Il y a 100 ans cependant, 103 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 la nourriture aux États-Unis a constamment rendu les gens malades. 104 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 Hey chérie, devrais-je prendre de la viande avariée ou pas ? 105 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 Ah, je vais prendre de la marque, il y a 20 % d'arsenic en moins. 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 Et ce n'est pas difficile à comprendre 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 une fois que vous savez d'où venait la viande à l'époque. 108 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 Hé patron, les rats déféquaient sur la viande, alors je les ai empoisonnés, 109 00:06:05,908 --> 00:06:07,535 mais maintenant elles sont toutes couvertes 110 00:06:07,618 --> 00:06:09,120 de rats morts empoisonnés. 111 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 Qu'est-ce qu'on fait ? 112 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Tout ce que je vois c'est une nouvelle saveur. 113 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 J'aimerais pouvoir vous dire que j’exagère. 114 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 Quand l'écrivain Upton Sinclair 115 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 a dénoncé ces conditions insalubres dans son livre The Jungle, 116 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 le tollé général a poussé le Président Teddy Roosevelt à agir. 117 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 C'est répugnant ! Il faut qu'on fasse quelque chose. 118 00:06:33,978 --> 00:06:34,979 Mes chers compatriotes, 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,482 je viens de signer la loi Fédérale sur l'inspection des viandes. 120 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 en conférant au Département Américain de l'agriculture, l'autorité 121 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 d'inspecter la viande afin de s'assurer qu'elle soit sans danger. 122 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 Désormais, la seule jungle dont vous entendrez parler 123 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 est celle où j'abats des éléphants. 124 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 Et quand vous voyez ce logo de l'USDA, 125 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 sachez simplement que votre Oncle Teddy vous dit, "c'est bon pour votre bidon". 126 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 Ouah, Teddy était vraiment le premier ours. 127 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 Et cette poussée à la régulation fut une incroyable réussite. 128 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 La peur générale de la viande avariée était de l'histoire ancienne. 129 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 Et l'industrie en tira même profit puisque le logo de l'USDA 130 00:07:14,310 --> 00:07:16,937 était un tampon d'approbation du gouvernement 131 00:07:17,021 --> 00:07:18,105 certifiant que la nourriture était sûre. 132 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 Mais quand vous y pensez, ce travail n'est-il pas presque trop important ? 133 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Enfin, l'industrie de la viande américaine 134 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 produit aujourd'hui plus de 45 milliards de kilos de bœuf, 135 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 poulet, porc, agneau, mouton et chèvre chaque année, 136 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 sans mentionner l'émeu. Ouaip. On mange désormais de l'émeu. 137 00:07:36,165 --> 00:07:37,583 Et chaque kilo de cette 138 00:07:37,666 --> 00:07:41,003 cinquantaine de milliards doit être inspecté plusieurs fois 139 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 par l'USDA. 140 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Alors, qui exactement touche à notre viande ? 141 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 C'est dégueulasse ou sexy que j'en parle de cette façon ? 142 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 Et plus important encore, à quoi peut bien ressembler ce travail ? 143 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Bienvenue à Cargill Schuyler. 144 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Salut, merci de me recevoir. 145 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 - Enchanté. - Avec plaisir. 146 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 Donc, on compte combien de têtes de bétail ici ? 147 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Nous allons traiter euh, environ 5 000 têtes par jour. 148 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Et combien de personnes de l'USDA travaillent ici ? 149 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 Donc on a environ 13 inspecteurs de l'USDA, sur le site 150 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 pour chaque roulement. Donc 26 en tout, 151 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 et puis on a deux vétérinaires de l'USDA. 152 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 À part les employés, peu de 153 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 gens ont l'occasion de voir ça. 154 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 C'est vrai. C'est difficile de faire rentrer une caméra. 155 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 Ici on va briser la carcasse 156 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 et puis l'emballer avant de la vendre aux consommateurs. 157 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 Donc si vous regardez ici, vous savez, on parlait plus tôt de l'USDA. 158 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 Oui, juste ici. 159 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Il y a un de leurs inspecteurs. 160 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 - Oui, on voit le logo de l'USDA. - Exactement. 161 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Donc il fait des rondes, il inspecte ceci, 162 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 il regarde en dessous de la bâche. Comme une sorte d'inspection itinérante, 163 00:08:54,076 --> 00:08:55,286 c'est comme avoir un contrôleur sanitaire dans un restaurant, 164 00:08:55,369 --> 00:08:56,203 mais il est là chaque jour. 165 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 C'est ça. 166 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 Peu d'entreprises privées font venir le gouvernement de cette façon. 167 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Beaucoup se disent, "Bon, 168 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 ils vont me dire de tout arrêter 169 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 et ça, c'est de l'argent perdu." 170 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 Ici on est obligés de les avoir. L'USDA vient ici après un mandat fédéral. 171 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 Okay, et d'un point de vue personnel, 172 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 vous pensez qu'un mandat fédéral est important ? 173 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 Ça aide à améliorer la qualité de la viande, 174 00:09:15,681 --> 00:09:17,141 le fait qu'ils soient mandatés pour être ici ? 175 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 - Absolument. - Oui. 176 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 C'est un partenariat ici. Ils nous aident à nous améliorer. 177 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 Ils nous forcent à suivre les règles, 178 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 sur le plan de l'hygiène des aliments. Toute lacune dans notre organisation, 179 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 c'est leur travail, pas vrai ? 180 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 C'est la raison pour laquelle ils sont ici. 181 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - Salut ! - Salut, Adam, je suis Michel. 182 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 Alors je suis inspecteur alimentaire pour l'USDA. 183 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 Même en étant à côté des personnes qui travaillent ici, 184 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 et ils peuvent vous rendre la vie dure, 185 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 "Hé, pourquoi vous arrêtez tout ?" 186 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Ça ne vous empêche jamais de remplir votre mission ? 187 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Non, si j'ai une bonne raison de tout arrêter, 188 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 si je vois que le produit va être contaminé, 189 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 ou subir une contamination croisée et que c'est dangereux, 190 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 je dois faire mon travail. 191 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 Pour moi, c'est très important que je m'assure 192 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 de faire mon travail pour que personne ne soit malade. 193 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 Oui. 194 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 La nourriture produite ici arrive dans mon assiette et celle de tout le monde. 195 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 Qu'est-ce qu'il se passe quand vous trouvez un problème ? 196 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 Si on voit quelque chose, on va utiliser une de ces étiquettes bleues qu'on appelle 197 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 étiquettes suspectes, et on va l'annoter pour notre vétérinaire, 198 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 et puis il va s'en occuper. 199 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 Donc si vous trouvez quelque chose, 200 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 des ganglions lymphatiques qui n'ont pas l'air normaux, 201 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 et vous vous dites, "Oh, on a besoin d'une étiquette pour le vétérinaire." 202 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 - Bonjour Adam, Dr Angela Broatman. - Bonjour. 203 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Donc vous êtes vétérinaire pour l'USDA. 204 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 Oui, je suis vétérinaire pour l'USDA depuis plus de 11 ans. 205 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 J'aime ce travail car la santé publique m'intéresse. 206 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 Voici quelques-unes des vaches qui seront abattues aujourd'hui 207 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 et arriveront sur le marché américain. 208 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 Moi je ne suis pas un expert, mais quand je regarde ces vaches, 209 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 pour moi, ça ressemble plus à l'enfer qu'autre chose non ? 210 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 Donc, comment vous estimez, vous savez, leurs humeurs, 211 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 ou si elles sont maltraitées ? 212 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 La passerelle est parfaite pour avoir une vue d'ensemble. 213 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 Parfois j'observe le déchargement 214 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 afin de m'assurer que les gestes soient bons 215 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 que les vaches soient emmenées en douceur 216 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 pour minimiser leur stress lorsqu'elles descendent des camions. 217 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 En fait, vous décryptez leurs comportements. 218 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 Bien sûr. Je repère les bêtes qui boitent. 219 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Quand elles vont aux abreuvoirs, 220 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 si les réservoirs sont pleins, 221 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 je fais attention à toute maladie d'origine animale, j'écoute. 222 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 - Vous écoutez tout ? - Oui. C'est un "meuh" normal. 223 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 - Sentir les odeurs. - Oui. 224 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 - Quel est votre parcours ? - À l'école vétérinaire, 225 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 Je me suis rendu compte que j'adorais les nécropsies, 226 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 j'adore voir leurs organes. 227 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 - C'est une autopsie en fait. - Oui, l'autopsie de l'animal. 228 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Donc vous étiez vétérinaire 229 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 et votre partie favorite c'était de mettre des animaux en pièces ? 230 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 - Oui voilà c'est ça. - Et ça a fait "ting" ! 231 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Oui, je me suis demandé où est-ce que je peux travailler sur des animaux morts? 232 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 Et l'USDA m'a permis de réaliser mes envies. 233 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 J'adore m'intéresser aux mécanismes des maladies 234 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 et ici j'ai la chance d'observer beaucoup de maladies. 235 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Les maladies bovines vous fascinent. - C'est ça. 236 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 Toute obsession a un travail approprié. 237 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 - Eh oui. - Vous pouvez aimer des choses étranges. 238 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 On peut y faire correspondre un travail. 239 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 Vous verrez que les inspecteurs inspectent chaque carcasse 240 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 et ils font attention aux viscères, aux organes. 241 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Donc, tout ce qui peut menacer la santé publique. 242 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Ok, donc, dites moi ce que j'ai vu auparavant. Je vous ai vu 243 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 inspecter cette carcasse massive et à un moment 244 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 vous l'avez tamponnée d'encre bleu. Pourquoi donc ? 245 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 L'encre bleue signifie 246 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 qu'un produit est mauvais ou contaminé 247 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 et donc n'est pas mangeable. 248 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 Comme vous l'avez vu, ces poumons étaient touchés par un cas de pneumonie. 249 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 En inspectant cette carcasse, 250 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 j'ai compris que de façon systémique elle était malsaine. 251 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 Donc elle ne pouvait pas être utilisée pour la consommation humaine. 252 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Mec ! Je veux dire… 253 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 c'est quelque chose de tellement intense à voir. 254 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 C'est difficile de faire ce genre de travail ou est-ce qu'on s'y habitue ? 255 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 On s'habitue forcément car on sait 256 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 qu'être ici ça signifie protéger la population 257 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 en s'assurant que les animaux soient en bonne santé 258 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 et en faire des produits qui ont un sens. 259 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 - Que votre famille puisse apprécier. - Oui. Comment avez-vous commencé ? 260 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 J'étais vétérinaire libéral dans le nord-ouest du Missouri. 261 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Comme un vétérinaire ordinaire, par exemple "mon chien tousse" ? 262 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Exactement. Oui. 263 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 J'imagine que vous aimez les animaux puisque c'était votre travail. 264 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 Qu'est-ce que ça vous fait de participer à un système 265 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 qui tue des animaux ? 266 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 Et bien, j'apprécie la vie des animaux à leur juste valeur. 267 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Mais je veux aussi qu'ils soient traités 268 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 humainement au moment de passer à l'abattoir, 269 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 qu'ils soient bien traités. 270 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Si je ne suis pas là, alors qui va le faire ? 271 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 Oui, c'est vrai. 272 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Merci beaucoup, Dr Sundrup. 273 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 - C'était génial de vous parler. - Merci. 274 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 Vous savez, je n'ai pas vraiment apprécié ce spectacle. 275 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 Mais il est important de s'immerger dans les réalités du système 276 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 qui produit notre alimentation. 277 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 Et qu'importe ce que vous pensez de l'industrie de la viande, 278 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 c'est rassurant d'avoir dans chaque usine de viande américaine, 279 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 des inspecteurs qui travaillent, non pas pour l'entreprise, 280 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 mais pour nous, avec les meilleures intentions. 281 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Mais vous savez, ils risquent de ne pas être là pour toujours. 282 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 Depuis 2019 on voit une poussée vers la déréglementation, 283 00:14:29,119 --> 00:14:34,333 l'USDA a voté une nouvelle loi pour réduire de 40 % les inspecteurs de porcs 284 00:14:34,416 --> 00:14:38,795 sur certains sites, et à la place, les autoriser à s'auto-inspecter, 285 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 bien qu'il ait été démontré que dans les sites ayant adopté ce système 286 00:14:42,257 --> 00:14:43,216 les violations ont été multipliées par deux 287 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 dans les cas de contaminations digestives et fécales. 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 Incroyable ! Vous savez, je viens juste d'apprendre que ces inspecteurs existent. 289 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 Et maintenant j'apprends qu'ils vont disparaître ? 290 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 C'est comme dans "Jupiter's Legacy". 291 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 Qu'une grande entreprise ne souhaite pas avoir 292 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 d'inspecteur dans leurs usines 293 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 je le comprends mais ça me reste reste en travers de la gorge. 294 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 Par exemple, le seul problème ne concerne pas seulement les vaches, 295 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 qui souhaitent s'en échapper, 296 00:15:13,997 --> 00:15:15,082 des études ont démontré 297 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 que l'élevage animal émet tellement de CO2 298 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 que cela revient à faire bouillir la planète 299 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 et cela tue plus de gens chaque année que les centrales à charbon. 300 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 Merci, Brianna. Donc, si le gouvernement se préoccupait vraiment de nous, 301 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 il réduirait l'élevage industriel au lieu de l'inspecter de moins en moins, non ? 302 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 Donc, pour qui le gouvernement travaille ? Les éleveurs, 303 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 ou bien nous, ceux qui mangent cette nourriture ? 304 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 Eh bien, nous avons passé en revue les politiques alimentaires 305 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 pour réaliser qu'historiquement le gouvernement favorisait les éleveurs. 306 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 Et cela est compréhensible, car pour la majeure partie de notre histoire, 307 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 aider les éleveurs revenait à aider l'Américain moyen. 308 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Bien sûr, mon vieux. Pourquoi durant la Grande Dépression, 309 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 un Américain sur quatre vivait dans une ferme, comme lui, là. 310 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 Et lors de cette grande catastrophe, on a perdu 60 % de nos revenus. 311 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 Eh beh mon vieux. Oh, qu'est-ce qu'on va devenir ? 312 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 Ne vous inquiétez pas, je représente le gouvernement et je vais vous aider. 313 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 Directement envoyé par M. Franklin Roosevelt en personne 314 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 pour vous faire connaître cet incroyable programme. 315 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 On l'appelle "Uncle Sam's Bonus Simoleons Intended 316 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 Directed to Increase Every Seedling". 317 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Remplacez le S et le U et vous avez subventions. 318 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 SUBVENTIONS 319 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 Voici comment ça marche. T'as du maïs ? 320 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Eh bien oui. 321 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 À toi la subvention ! Maintenant on fait du blé aussi ? 322 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 Eh bien, pourquoi pas. 323 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Subvention ! Riz et coton ? 324 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 Tout ce que tu veux, j'en ai ! 325 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 Eh bien, appelle-moi le vieux fidèle car voici un geyser de subventions. 326 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 Et l'Oncle Sam's ne s'arrête pas, désolé. 327 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 On va faire de ces champs des meules de dollars 328 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 pour un siècle au moins. 329 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 En plus de vous donner des subventions, on va vous racheter vos surplus. 330 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 Et nous financerons la recherche pour faire prospérer vos champs. 331 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Juste un petit peu. 332 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 Tous ces investissements fédéraux ont sauvé les exploitations américaines, 333 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 et ont aussi révolutionné notre système alimentaire. 334 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 La production des fermes américaines a triplé depuis 1948 et le panier 335 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 alimentaire américain est aujourd'hui le moins cher parmi les pays développés. 336 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 En fait, nous sommes devenus les plus grands exportateurs agricoles. 337 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Merci beaucoup, Oncle Sam. 338 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 Il reste quelques problèmes. 339 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 Un : les fermiers Noirs n'ont jamais reçu autant d'aide que les fermiers blancs, 340 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 une erreur historique que le gouvernement a tout juste reconnue. 341 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 De deux, avance rapide jusqu'à nos jours… 342 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Ces subventions vieilles d'un siècle sont toujours d'actualité. 343 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Sauf qu'aujourd'hui il y a peu d'agriculteurs. 344 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Moins d'1 % d'entre nous le sont. 345 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 Et la moitié de ces subventions ne sont plus destinées aux petits exploitants, 346 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 elles subventionnent 7 % des plus grandes fermes. 347 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Les gens n'en reçoivent plus et les grandes entreprises en profitent. 348 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 MacDonald fait la pluie, Ee-i-ee-i du blé 349 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 Ces subventions sont en fait mauvaises pour notre santé. 350 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 Vous voyez, quand on verse des subventions, il y a d'autres conséquences. 351 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Regardez vos étals de supermarchés 352 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 et demandez-vous pourquoi ils sont remplis de malbouffe pas chère ? 353 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 Voici la réponse. 354 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 Au lieu de subventionner de bons produits frais, 355 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 notre gouvernement paie les agriculteurs pour produire des graines en gros 356 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 comme le blé, le riz, et du maïs transformés en cette cochonnerie. 357 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 Cette délicieuse cochonnerie. Je sais, c'est pas bon pour moi. 358 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 Je sais que c'est une source de diabète et de cholestérol, 359 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 mais c'est juste trop bon. Oh ! 360 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 Et pourtant, mon propre gouvernement favorise l'option la moins chère 361 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 et la plus abondante aux États-Unis. Pourquoi ? 362 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 Vous savez, c'est comme si la volonté du gouvernement à aider les agriculteurs 363 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 allait à l'encontre de son devoir de protection des consommateurs, 364 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 encore plus depuis que cette même USDA qui favorise les grandes entreprises 365 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 est aussi responsable de la conception des recommandations 366 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 nutritionnelles nous indiquant quoi manger. 367 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 Je me demande si c'est un conflit d'intérêt ? Oh mais… 368 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 vous vous souvenez des recommandations de l'USDA sur nos paquets de céréales 369 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 et les manuels de santé dans les années 90 ? 370 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Vous savez d'où ça vient ? 371 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 Ok tout le monde, ce guide va influencer tous les Américains dans leur alimentation 372 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 pour les décennies à venir. 373 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 Il faut donc définir les meilleures informations nutritionnelles. 374 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 Désolée, les geeks. 375 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 L'USDA nous a donné carte blanche pour votre précieuse pyramide. 376 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 Mon Dieu ! Ils écharpent les fruits frais et les légumes, 377 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 et doublent le niveau journalier recommandé des céréales. 378 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 Eh ouais, plus de pain pour vous, plus de blé pour nous. 379 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Je sais que c'est dur à croire, 380 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 mais selon l'ancienne directrice de l'orientation nutritionnelle, Luise Light, 381 00:20:40,490 --> 00:20:44,411 c'est vrai. Elle a affirmé que le bureau de l'agriculture a tout changé parce que 382 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 les lobbies de la viande et du lait voulaient vendre 383 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 et aussi augmenter les parts de viande et de céréales afin de 384 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 satisfaire les producteurs. 385 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 Et cela va plus loin que la pyramide nutritionnelle. 386 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 L'USDA a même créé une branche marketing pour travailler avec les grandes chaînes 387 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 afin de refourguer leurs produits pleins de fromage. 388 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Pour quoi ? Pour aider l'industrie laitière. 389 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 DÉPARTEMENT LAITIER 390 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 Il faut plus de fromage ici ! Ici ! 391 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 Mince, soldat ! Plus de fromage ici ! 392 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 Mais madame, c'est déjà recouvert de fromage ! 393 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Il n'y a plus de place ! 394 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 J'en ai rien à faire ! 395 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 Foutez-en dans la croûte s'il le faut. 396 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 Génial ! 397 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 Oh, une seconde. Le gouvernement nous a refourgué des croûtes au fromage ? 398 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 Et c'est pas fini. J'ai grandi en passant de 6 à 11 portions 399 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 de bagels et de pâtes par jour 400 00:21:42,510 --> 00:21:44,763 car le gouvernement m'a dit que c'était bon pour ma santé 401 00:21:44,846 --> 00:21:46,056 et aussi parce que j'avais une mauvaise image de moi. 402 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 Alors que c'était juste pour soutenir l'industrie alimentaire ? 403 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 On se fout de nous ? 404 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Tous ces articles et ces pubs qui nous disent que bien manger 405 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 c'est faire les bons choix, 406 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 mais est-ce que ça dépendait vraiment de nous ? 407 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 Peut-être qu'au lieu de s'embêter à faire les bons choix, 408 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 on devrait faire plus attention à ce que le gouvernement autorise sur le marché. 409 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 Parce que lui seul a le pouvoir de décider si un produit est bon ou non, 410 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 qu'importe ce que nous dit le paquet sur notre santé. 411 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 Qu'importe si un paquet de Super Sugar Berry Bombs 412 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 est dix fois moins cher que de vraies baies. 413 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 BIO 9,99 $ SEULEMENT 0,99 $ 414 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 Oh la la, c'est trop bon. Ils filent vraiment ça aux gosses ? 415 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 Vous savez, on entend souvent dire que le gouvernement ne peut pas tout faire, 416 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 alors qu'en vérité il le peut et il le fait. 417 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 La vraie question c'est pour qui le fait-il ? 418 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 Car si le gouvernement ne nous protège pas, c'est une catastrophe. 419 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 TIRÉ DU LIVRE "THE FIFTH RISK" DE MICHAEL LEWIS 420 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Sous-Titres : Joanik