1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 Egy vígjáték az Egyesült Államok kormányáról, a főszerepben velem, 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 aminek te vagy a producere. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 Vannak aggályaim. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 Adam, lehetne röviden? Épp az adóbevallásom csinálom. 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 Nincs könyvelőd? 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 Szeretem magam megcsinálni. 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 Tudod, az adózás az ára annak, hogy civilizált társadalomban élhetünk. 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 És hogy haladsz? 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 Igazából egyszerű. Csak követni kell az instrukciókat. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 Az adóköteles jövedelmet megszorozzuk 0,2-vel, 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 majd beírjuk a 13. sorba. 12 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 Aztán beírjuk az összeget a D táblázat hatos sorából. 13 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 A D táblázatnak valahol itt kell lennie. 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Adam, mit szeretnél? 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Hát, Obama exelnök úr! Ha az emberek… 16 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 A többség elnök úrnak hív. 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Ami helytelen. Már nem te töltöd be azt a pozíciót. 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 Tudod, elsős középiskolásként előléptettek az ABC-ben, 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 de nem fogom magam Adam Conover műszakvezetőnek hívatni 20 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 életem végéig. Őrültség lenne. 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 Nem akarom, hogy ezért ránk szálljanak. 22 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 Szóval maradjunk az exelnöknél! Vagy jobban tetszik a korábbi elnök? 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 Lassan rátérhetnél a tárgyra. 24 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 Korábbi elnök úr! Te vagy a sorozat producere. 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 Az emberek azt fogják hinni, hogy kormánypárti propaganda. 26 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 Nem is rólam szól. 27 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 A sorozat célja az, hogy megmutassuk, mi a kormány feladata. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 És hogy bemutassuk azokat az embereket, akik elvégzik. 29 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 De a kormány nem mindig működik jól. 30 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 Sőt, néha még kárt is okoz. 31 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 Nem akarok a kormány feladatairól sorozatot csinálni. 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 Tudni akarom, működik-e, és hogy kiért. 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 Szerinted az irodát leírhatom az adóból? 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 Rendben. Nézd! A te dolgod az igazság feltárása, oké? 35 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Nézz utána a dolgoknak, és mondd el az igazat arról, amit találsz! 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 Szóval utánanézhetünk a pénzügyi segélyeknek. 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 Nyugodtan! 38 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 SZVÜ-nek? 39 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Hajrá! 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 A haditechnikának. 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 Adam! Rajtad áll. 42 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 Csinálj olyan sorozatot, amilyet akarsz. Rám vár az adóbevallás. 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 Csatoljon újabb munkalapot! 44 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 Miféle újabb munkalapot? Nincs újabb munkalap! 45 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 A NETFLIX SOROZATA 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Oké, figyeljenek! Én is szkeptikus vagyok. 47 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 Az algoritmus tényleg azt akarja, hogy sorozatot nézzenek a kormányról, 48 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 egy kajás sorozat helyett, mint például az Ezt jól kisütöttük!? 49 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 NÉZZE AZ ADAM CONOVER SOROZATÁT VAGY A GOFRI + MOCHIT! 50 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 Jó, nem gondoltam komolyan. De megértem önöket. 51 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 A kormány konkrétan egy szitokszó Amerikában. 52 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 És ha nem hisznek nekem, említsék meg hálaadáskor, 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 és nézzék meg, mi történik! 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 Még gondolni se akarunk rá, 55 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 nemhogy beszélgessünk róla. Az egész csak bürokrácia, lobbisták 56 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 meg politikusok, nem? 57 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 Kérem, szavazzanak rám, bla bla, adók, szabadság! Mindenki utál. 58 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 De mikor jobban belemerültem, hogy mit is csinál a kormány, 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 magam is meglepődtem, hogy a politika mögött 60 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 a bolygó legnagyobb és leghatalmasabb szervezete rejlik. 61 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 Minden tizenhatodik amerikai munkást 62 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 a szövetségi kormány alkalmazza. 63 00:03:55,778 --> 00:04:00,283 Így vagy úgy, ők alakítják az életünk minden aspektusát. 64 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 És mégis, a legtöbben nem is tudják, mit csinálnak ezek az emberek. 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 Komolyan. Ön mit csinál? 66 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 Vigyázok, hogy az atomfegyvereink ne robbanjanak fel. 67 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Látják? Ez rohadt fontos. 68 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 Nem furcsa, hogy négyévente 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 egymás torkának ugrunk amiatt, 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 hogy ki fogja vezetni a kormányt, amiről a legtöbben semmit sem tudunk? 71 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 A kormányunk a néptől kellene, hogy legyen, 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 a nép által, a népért. 73 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 Szóval nekünk, mint a népnek, nem kellene értenünk, hogy a fenébe működik? 74 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 Ebben a sorozatban utánajárunk mindannak, 75 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 legyen az jó vagy rossz, ahogyan a kormány hat az életünkre. 76 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 Beleértve a pénzt a zsebünkben, az egészségünket, 77 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 és a létezésünk alapját: az élelmiszert. 78 00:04:47,330 --> 00:04:51,334 ÉLELMISZER 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Mikor bevásárolni megyek, letaglóznak a választási lehetőségek. 80 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 De mi van azokkal, amiket nem mi hozunk meg? 81 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 Például miért olcsóbbak az egészségtelen kaják az egészségeseknél? 82 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Miért van minden vekni kenyérben kukoricaszirup? 83 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 És miért van csak teljes vagy 2%-os tej? 84 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 Hol az 53%-os tej? 85 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Ezeket a döntéseket mások hozzák meg helyettünk. 86 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 És az élelmiszerrendszerünkben, a legkomolyabb döntés 87 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 nem másé, mint a kormányé. Szóval tudni akarom, 88 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 hogy ezek a döntések segítenek, vagy kárt okoznak. 89 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 És a mi érdekeinket veszik figyelembe, vagy valaki másét? 90 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 Az egyik döntés az élelmiszer-biztonsági szabványok meghatározása. 91 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 Gondoljanak bele! Mindegy, mit vásárolnak, 92 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 feltételezhetjük, hogy nem okoz majd kegyetlen rosszulléteket. 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 Száz évvel ezelőtt, 94 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 az amerikai ételek folyton rosszulléteket okoztak. 95 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 Drágám! A romlott húst vegyem vagy a frisset? 96 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 Megveszem a márkásat, abban húsz százalékkal kevesebb az arzén. 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 És ez nem is meglepő, 98 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 ha tudjuk, hogyan dolgozták fel régen a húsokat. 99 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 Főnök, a patkányok a húsra ürítettek, szóval megmérgeztem a patkányokat, 100 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 de most a hús tele van mérgezett döglött patkányokkal. 101 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 Mihez kezdjünk? 102 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Nekem úgy tűnik, van egy újfajta ízesítésünk. 103 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 Bár azt mondhatnám, hogy ez túlzás! 104 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 Mikor az író, Upton Sinclair 105 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 felfedte ezeket a körülményeket A Dzsungel című könyvében, 106 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 a közfelháborodás cselekvésre kényszerítette Teddy Roosevelt elnököt. 107 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 Ez undorító! Valamit tennünk kell ez ellen. 108 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 Amerikai honfitársaim! Aláírtam a Szövetségi Húsvizsgálati Törvényt, 109 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 mely által az Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériuma 110 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 megvizsgálja a húsokat, hogy fogyasztásra alkalmasak-e. 111 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 Ezentúl csak arról a dzsungelről hallanak majd, 112 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 ahol elefántokat lövök. 113 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 És mikor látják az USDA-logót, 114 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 tudják, hogy Teddy bácsi azt mondja, ez nyami a hasinknak. 115 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 Azta! Teddy volt az igazi maci. 116 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 És az élelmiszer-szabályozásra való törekvése hihetetlenül sikeres volt. 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 A tömeges félelem a romlott hústól már a múlté volt. 118 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 És az iparág is profitált belőle, mert az USDA-logó 119 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 tulajdonképpen a kormány jóváhagyása volt, hogy az élelmiszer biztonságos. 120 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 Ha belegondolunk, nem túl sok munka ez? 121 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Mármint, az amerikai kereskedelmi húsipar 122 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 ma már több mint ötvenmilliárd kiló marhahúst, 123 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 csirkét, sertést, bárányt és kecskét dolgoz fel minden évben. 124 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 Nem beszélve az emukról. Igen. Már emut is eszünk. 125 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 De minden egyes kilót az ötvenmilliárdból gondosan át kellett vizsgálnia 126 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 az USDA-nak. 127 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Szóval, ki fogdossa mindenki virslijét? 128 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 Undorítónak vagy szexinek találják, hogy így fogalmaztam? 129 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 És ami a legfontosabb, milyen az a munka egyáltalán? 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 NEBRASKA ÁLLAM, SCHUYLER 131 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Üdv a Cargillnél! 132 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Kösz, hogy itt lehetek. 133 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 - Üdv! - Örvendek! 134 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 Szóval napi hány marháról beszélünk? 135 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Nagyjából napi ötezret dolgozunk fel. 136 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 És hányan dolgoznak itt az USDA-tól? 137 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 Általában 13 USDA-felügyelő van a telepen, 138 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 mindkét műszakban. Összesen 26, 139 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 aztán van két állatorvos is az USDA-tól. 140 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Ez nem olyan, amit sokan látnak 141 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 az itteni dolgozókon kívül. 142 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 Így van. Hogy mondjam? Nem engedünk be kamerákat. 143 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 Itt daraboljuk fel a húst. 144 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 Bedobozoljuk, hogy eljusson a vásárlókhoz. 145 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 Ha oda lenéz… Tudja, beszéltünk az USDA-ról… 146 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 Igen, látom is. 147 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Ott az egyik USDA-felügyelő. 148 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 - Igen, ott az USDA-logó. - Pontosan. 149 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Szóval ő csak sétálgat, benéz ide-oda, 150 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 benéz a ponyva alá. Egyfajta „kóborellenőrzés”, 151 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 mint egy étteremben, csak mindennap. 152 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 Így van. 153 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 Nem sok magánvállalat látja ilyen szívesen a kormányt. 154 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Sokan azt mondják, 155 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 „Le akarják állítatni a munkát, ami sokba kerül.” 156 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 Itt kell, hogy legyenek. Szövetségi mandátum, hogy az USDA itt legyen. 157 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 Oké, megkérdezhetem, hogy személy szerint, 158 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 fontosnak tartja a szövetségi mandátumot? 159 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 Segítenek javítani a hús minőségén, 160 00:09:15,681 --> 00:09:17,141 azzal, hogy itt kell lenniük? 161 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 - Természetesen. - Értem. 162 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 Ez csapatmunka. Segítenek, hogy jobbak legyünk. 163 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 Ügyelnek arra, hogy úgy dolgozzunk, ahogy kell. 164 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 Élelmiszer-biztonsági szempontból. Bármiféle hiányosság előfordulhat, 165 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 ezért vannak itt. 166 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 Ezt ellenőrzik. 167 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - Üdv! - Üdv, Adam, Miguel vagyok. 168 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 Én vagyok a biztonsági felügyelő az USDA-tól. 169 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 Szóval úgy is, hogy a vállalat emberei mellett dolgozik, 170 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 és megnehezítik a dolgát, például, 171 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 „Hé, miért kell leállnunk?” 172 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Ez sosem áll a munkája útjába? 173 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Nem. Ha jó okom van rá, hogy leállítsam a sort, 174 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 mert látom, hogy egy termék szennyeződik, 175 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 és emiatt baja lenne valakinek, 176 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 akkor muszáj megtennem. 177 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 Számomra nagyon fontos, hogy tegyem a dolgom, 178 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 és senki ne betegedjen meg miattunk. 179 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 Igen. 180 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 A feldolgozott hús az asztalomra kerül, ahogy mindenki máséra is. 181 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 Mi történik, ha lát valamit, amivel valami gond van? 182 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 Ha észreveszünk valamit, ezt a kék címkét használjuk, 183 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 megjelöljük a gyanús terméket az állatorvosunknak, 184 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 és a többi rajta múlik. 185 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 Szóval észrevesz valamit, 186 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 mondjuk néhány nyirokcsomót, amivel valami gond van, 187 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 és azt mondja, „Felcímkézem, hogy az állatorvosunk ránézzen.” 188 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 - Üdv, Adam! Dr. Angela Broatman vagyok. - Üdv! 189 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Szóval ön az USDA állatorvosa. 190 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 Igen. 11 éve dolgozok állatorvosként az USDA-nak. 191 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 Azért csinálom, mert fontos számomra a közegészség. 192 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 Ez csak néhány azok közül a marhák közül, amiket ma levágnak, 193 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 és ezzel belépnek az amerikai táplálékláncba. 194 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 De én… Nem vagyok szakértő, de ahogy rájuk nézek, 195 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 ez nekem nem tűnik túl derítő látványnak. 196 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 Honnan lehet tudni, hogy jókedvűek, 197 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 vagy rosszul bántak velük? 198 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 A kifutó elég jó nézőpont erre. 199 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 Néha figyelem, ahogy a kamionosok lepakolnak, 200 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 hogy biztosan humánusak legyenek, 201 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 és hogy biztosan csak vezetik őket, és nincs semmi, 202 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 ami indokolatlan stresszt okozna nekik. 203 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Tényleg figyel a viselkedésükre. 204 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 Így van. Figyelek, hogy sántít-e valamelyik. 205 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Arra is, hogy jönnek-e a vályúkhoz. 206 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Hogy tele van-e az itatójuk. 207 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 Figyelek rá, hogy nehogy betegség törjön ki. Hallgatom őket. 208 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 - A hangjukat. - Igen. Ez a normális hangjuk. 209 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 - Szimatolja is őket? - Igen. 210 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 - Hogy kezdte? - Az állatorvosin 211 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 rájöttem, hogy imádom a boncolást, 212 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 mert szeretem látni a szerveiket… 213 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 - Mint az emberi boncolás. - Így van, csak állatokon. 214 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Szóval… Várjunk! Állatorvos volt, 215 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 és azt mondta, a kedvenc része, amikor felvágja a halott állatot? 216 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 - Pontosan így történt. - És erre, bingó! 217 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Gondoltam, hol dolgozhatnék halott állatokkal? 218 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 És az USDA ezt megadta nekem. 219 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 Szeretem nézni a betegségek folyamatát, 220 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 és nagyon sokféle betegséget megfigyelhetek. 221 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - A marha-kór megszállottja. - Igen. 222 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 Minden megszállottsághoz tartozik egy állás. 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 - Így van. - Akármilyen furcsa. 224 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Van egy munka… Van egy munka pont arra. 225 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 Láthatja, hogy az ellenőrök minden egyes tetemet megnéznek 226 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 megnézik a zsigereket, a szerveket. 227 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Mindent, ami kockázatot jelenthet a közegészségre. 228 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Oké, szóval, mondja el, mit láttam odabent! Észrevettem, 229 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 hogy egy nagy tetemet vizsgált, meglátott valamit, 230 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 és elkezdte kék festékkel jelölgetni. Az mit jelent? 231 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Sokszor a festék jelzi, 232 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 hogy a termék rossz vagy szennyezett, 233 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 így nem lehet megenni. 234 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 Amint látta, azok a tüdők mind gyulladásban voltak. 235 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 Szóval ahogy a húst néztem, 236 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 észrevettem, hogy a tetem nem volt egészséges. 237 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 Így nem alkalmas emberi fogyasztásra. 238 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Azta! Mármint… 239 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 Annyira durva ezt látni. 240 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 Ez mindig nehéz munka, vagy hozzá lehet szokni? 241 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 Egy idő után hozzá lehet szokni, mert, tudja, 242 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 amíg itt vagyunk, megvédjük az embereket. 243 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 Figyelünk az állatokra, 244 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 és olyan termék készül, aminek hasznát veszik. 245 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 - Amit a családunk is elfogyaszthat. - Igen. Hogy kezdte? 246 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 Gyakorló állatorvosként kezdtem Missouri északnyugati részén. 247 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Sima „beteg kiskutyás” állatorvosként? 248 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Pontosan. Igen. 249 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Feltételezem, szereti az állatokat. A munkája miatt. 250 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 Szóval milyen érzés olyan rendszer részének lenni, 251 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 ami állatokat öl? 252 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 Nos, ahogy én látom… Nagyon szeretem az élő állatokat. 253 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Viszont fontos, hogy humánusan bánjanak velük, 254 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 amikor a vágóhídra kerülnek. 255 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 Megfelelően kell bánni velük. 256 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Ha ezt valaki nem felügyeli, akkor ki fogja? 257 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 Ez igaz. 258 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Nagyon köszönöm, Dr. Sundrup. 259 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 - Nagyszerű volt. - Köszönöm. 260 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 Elég nehéz volt mindezt látni. 261 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 De fontos, hogy alaposan megvizsgáljuk a rendszert, 262 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 ami az élelmiszereinkért felelős. 263 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 Bármit is gondolnak erről, 264 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 örülnünk kell, hogy minden amerikai húsgyárban 265 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 vannak felügyelők, akik nem a vállalatnak dolgoznak, 266 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 hanem nekünk, a mi érdekeinket figyelembe véve. 267 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 De, tudják, nem biztos, hogy mindig ott lesznek. 268 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 Mivel 2019-ben deregulációt követeltek, 269 00:14:29,119 --> 00:14:34,333 az USDA elfogadott egy szabályt, ami leépítheti a sertéshús-ellenőrök 40%-át 270 00:14:34,416 --> 00:14:38,795 néhány üzemben, és helyettük az üzemek saját embereket alkalmazhatnak. 271 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 Pedig már láttuk, hogy hasonló működés mellett kétszer annyi 272 00:14:42,257 --> 00:14:46,887 széklet- és egyéb szennyezéssel kapcsolatos jogsértésre került sor. 273 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 Hihetetlen! Most tudtam meg, hogy ezek a felügyelők léteznek. 274 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 Erre kiderül, hogy elveszítjük őket? 275 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 Mintha a Jupiter hagyatékában lennénk. 276 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 Értem, hogy miért nem akar egy nagy húsüzem 277 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 felügyelőket a gyárában, 278 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 de az nekem nem segít, mikor sajttortával tömöm magam. 279 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 És mi a helyzet azzal a gyárral? Úgy értem, a tehenek 280 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 nem igazán voltak oda érte. 281 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 A kutatások szerint az állattenyésztés hatalmas szennyezésért felelős. 282 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 A kibocsátott gázok konkrétan megfőzik a bolygót 283 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 és évente több embert ölnek meg, mint a szénerőművek. 284 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 Köszönöm, Brianna. Szóval, ha a kormány igazán vigyázna ránk, 285 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 korlátozná a gyárakat, nem csökkentené az ellenőrzést, ugye? 286 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 Szóval akkor kiért dolgozik a kormány? A gazdákért? 287 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 Vagy értünk, akik megeszik az ételt? 288 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 Nos, beleástuk magunkat a kormány élelmiszer-politikájába, 289 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 és kiderült, hogy a kormányunk mindig is a gazdákat részesítette előnyben. 290 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 Ez logikus, mivel a történelmünk nagy részében 291 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 a gazdák támogatásával az átlagamerikaiakat segítettük. 292 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Még szép! A nagy gazdasági világválság alatt 293 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 minden negyedik amerikai egy ilyen farmon élt. 294 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 És a súlyos csapás után elvesztettük a bevételünk 60%-át. 295 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 A melaszom! Most mihez kezdjünk? 296 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 Aggodalomra semmi ok. A kormány küldött. Segíteni jöttem. 297 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 Közvetlen maga Franklin Roosevelt küldött, 298 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 hogy hírét vigyem ennek a nagyszerű programnak. 299 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 A neve „Uncle Sam Bónusz Dollárjai 300 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 Minden Magcsemete Növekedésére.” 301 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Ilyen az igazi állami támogatás. 302 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 ÁLLAMI TÁMOGATÁS 303 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 Mondom, hogy működik. Kukoricát termeszt? 304 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Hát, ja. 305 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 Támogatást kap. Mi lenne, ha búzát is termesztene? 306 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 Megoldom. 307 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Támogatás! Rizs és gyapot? 308 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 Amit csak mond. 309 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 Hívjon Öreg Hűségnek, mert a támogatások egész gejzírét fogja kapni! 310 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 És Uncle Sam még nem végzett, de nem ám! 311 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Folyamatosan lapátoljuk majd a pénzt a vidékre 312 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 száz éven át, akár tetszik, akár nem. 313 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 De nem csak támogatást adunk. Megvesszük a felesleget, ha túl sok a termés. 314 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 És támogatjuk az agrárkutatást, hogy a földek virágozzanak. 315 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Egy pár csepp elég. 316 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 Ez a szövetségi beruházás nem csak az amerikai farmokat mentette meg. 317 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Igazi forradalom volt az élelmiszeriparban. 318 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 Az amerikai élelmiszer-termelés majdnem háromszorosára nőtt 1948 óta, 319 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 és kevesebbet költünk ételre, mint bármelyik más fejlett ország. 320 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 Sőt, a világ legnagyobb mezőgazdasági exportőrei vagyunk. 321 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Nagyon köszönjük, Uncle Sam. 322 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 Viszont van néhány probléma. 323 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 Egy: a fekete földművesek sosem kapták meg ugyanazt a támogatást, amit a fehérek. 324 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 Ez egy olyan történelmi hiba, amit a kormány csak nemrég ismert el. 325 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 Másodszor: ha előre tekerünk a jelenbe… 326 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Ezek a százéves, válság korabeli támogatások még mindig jelen vannak. 327 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 De az amerikaiak többsége ma már nem földműves. 328 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Kevesebb mint egy százalékunk az. 329 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 És a támogatások felét nem a kisgazdák kapják, 330 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 hanem az ország legnagyobb farmjainak 7%-a. 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Ami azt jelenti, nem az emberek kapják, hanem a nagyüzemi mezőgazdaság. 332 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 MacDonaldnak pénze volt Í-Á-Í-Á-Ó ! 333 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 Ez még nem minden. Ezek a támogatások konkrétan károsak az egészségünkre. 334 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 Ha valamit támogatunk, akkor sokkal több lesz belőle. 335 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Mikor végig néznek a polcokon, 336 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 gondolkodtak már azon, miért van annyi olcsó feldolgozott gyorsétel? 337 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 Itt a válasz. 338 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 Egészséges gyümölcsök és zöldségek támogatása helyett, 339 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 a kormány azért fizet, hogy a földművesek még mindig nagy mennyiségben termeljék 340 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 a búzát, a rizst és a kukoricát, amiből ezt a szemetet kapjuk. 341 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 Ezt a finom szemetet. Mármint, tudom, hogy nem tesz jót nekem. 342 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 Növeli a diabétesz és a magas koleszterin kockázatát, 343 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 de akkor sem tudok leállni vele. 344 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 Mégis a saját kormányom biztosítja, hogy a lehető legolcsóbb 345 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 és legnagyobb mennyiségben előforduló étel legyen Amerikában. Miért? 346 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 Úgy tűnik, a kormány küldetése, hogy segítse a gazdákat 347 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 a fogyasztók segítésének az útjába áll. 348 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 Főleg, mivel az USDA, ami fenntartja a nagyüzemi mezőgazdaságot, 349 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 az étrenddel kapcsolatos irányelvek kidolgozásáért is felelős, 350 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 ami táplálkozási tanácsokat ad. 351 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 Vajon kicsit ütköznek az érdekek? Mármint… Hé! 352 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 Emlékeznek az USDA táplálékpiramisra, ami minden gabonapehely hátulján ott volt, 353 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 és egészségtanórán ki lett osztva? 354 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Kíváncsiak, honnan jött? 355 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 Jól van, csapat! Ez minden amerikai táplálkozási szokásait befolyásolni fogja, 356 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 évtizedeken keresztül. 357 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 A legjobb táplálkozástudományi eredményekre kell alapoznunk. 358 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 Bocs, kockák! 359 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 Az USDA a mezőgazdaságnak adta az utolsó szó jogát a drága piramisotokra. 360 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 Istenem! A felére csökkentik a friss zöldségeket és gyümölcsöket, 361 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 és megduplázzák a napi ajánlott gabonák mennyiségét! 362 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 Hé! Minél több kenyeret esztek, mi annál többet keresünk. 363 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Tudom, hogy nehéz elhinni, 364 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 de a Táplálkozási Tanácsadó Részleg korábbi vezetője, Luise Light szerint 365 00:20:40,490 --> 00:20:44,411 ez az igazság. Azt írta, az államügyészség változtatott a szövegen, 366 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 mert a hús- és tejlobbi szerint csökkenne az eladás, 367 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 és jócskán növelné a búza és más gabonafélék adagját 368 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 a termesztők örömére. 369 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 És ez többről szól, mint a táplálékpiramis. 370 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 Létrehoztak egy marketing részleget, hogy együttműködjenek a gyorséttermekkel, 371 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 hogy még jobban tele tolják a termékeiket sajttal. 372 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Miért? Hogy segítsék a tejipart. 373 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 TEJGAZDÁLKODÁS 374 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 Több sajt kell bele! 375 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 A fenébe, katona! Több sajt kell rá! 376 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 De asszonyom, már beborítja a sajt! 377 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Nincs rajta több hely! 378 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 Nem érdekel! 379 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 Töltse a szélébe, ha muszáj! 380 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 Briliáns! 381 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 Várjunk egy percet! A kormány vezette be a sajttal töltött pizzát? 382 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 Ráadásul úgy nőttem fel, hogy napi 6-11 adag 383 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 bagelt és tésztát faltam be, 384 00:21:42,510 --> 00:21:46,056 mert a kormány szerint egészséges volt. És nem volt önbecsülésem. 385 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 Most meg kiderül, hogy hazugság volt, hogy az élelmiszeripart támogassák? 386 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 Mi a fasz? 387 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Minden cikk és reklám szerint az egészséges táplálkozás kulcsa az, 388 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 hogy jobb döntéseket hozzunk, 389 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 de ez miért a mi feladatunk? 390 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 Talán ahelyett, hogy azért aggódunk, mit válasszunk a polcról, 391 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 inkább arra kellene figyelnünk, hogy a kormányunk miket rak oda. 392 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 Mert csak ők határozhatják meg, hogy amit eszünk, biztonságos-e, 393 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 vagy a tanács a hátoldalon egészséges vagy káros. 394 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 És hogy egy doboz epres cukorbomba 395 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 tizedannyiba kerül, mint az igazi eper. 396 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 BIO $9.99 CSAK $0.99 397 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 Viszont finom. Ezt tényleg a gyerekeknek adják? 398 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 Néha hallunk olyasmiket, hogy a kormány nem képes nagy dolgokat véghez vinni, 399 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 de ez nyilvánvalóan nem igaz. 400 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 A fontosabb kérdés az, hogy kiért teszi meg azokat? 401 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 Mert ha nem a mi érdekeinket tartja szem előtt, az katasztrófához fog vezetni. 402 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 MICHAEL LEWIS AZ ÖTÖDIK KOCKÁZAT C. KÖNYVE ALAPJÁN 403 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 A feliratot fordította: Drenda Anett