1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Egy vígjáték az Egyesült Államok
kormányáról, a főszerepben velem,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
aminek te vagy a producere.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Vannak aggályaim.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, lehetne röviden?
Épp az adóbevallásom csinálom.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Nincs könyvelőd?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Szeretem magam megcsinálni.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Tudod, az adózás az ára annak,
hogy civilizált társadalomban élhetünk.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
És hogy haladsz?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
Igazából egyszerű.
Csak követni kell az instrukciókat.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Az adóköteles jövedelmet
megszorozzuk 0,2-vel,
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
majd beírjuk a 13. sorba.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Aztán beírjuk az összeget
a D táblázat hatos sorából.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
A D táblázatnak valahol itt kell lennie.
14
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, mit szeretnél?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Hát, Obama exelnök úr! Ha az emberek…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
A többség elnök úrnak hív.
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Ami helytelen.
Már nem te töltöd be azt a pozíciót.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Tudod, elsős középiskolásként
előléptettek az ABC-ben,
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
de nem fogom magam
Adam Conover műszakvezetőnek hívatni
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
életem végéig. Őrültség lenne.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
Nem akarom, hogy ezért ránk szálljanak.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Szóval maradjunk az exelnöknél!
Vagy jobban tetszik a korábbi elnök?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Lassan rátérhetnél a tárgyra.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Korábbi elnök úr!
Te vagy a sorozat producere.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
Az emberek azt fogják hinni,
hogy kormánypárti propaganda.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Nem is rólam szól.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
A sorozat célja az,
hogy megmutassuk, mi a kormány feladata.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
És hogy bemutassuk azokat
az embereket, akik elvégzik.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
De a kormány nem mindig működik jól.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
Sőt, néha még kárt is okoz.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Nem akarok a kormány
feladatairól sorozatot csinálni.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Tudni akarom, működik-e, és hogy kiért.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Szerinted az irodát leírhatom az adóból?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Rendben. Nézd!
A te dolgod az igazság feltárása, oké?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Nézz utána a dolgoknak,
és mondd el az igazat arról, amit találsz!
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Szóval utánanézhetünk
a pénzügyi segélyeknek.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Nyugodtan!
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
SZVÜ-nek?
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Hajrá!
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
A haditechnikának.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam! Rajtad áll.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Csinálj olyan sorozatot, amilyet akarsz.
Rám vár az adóbevallás.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Csatoljon újabb munkalapot!
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Miféle újabb munkalapot?
Nincs újabb munkalap!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
A NETFLIX SOROZATA
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Oké, figyeljenek! Én is szkeptikus vagyok.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
Az algoritmus tényleg azt akarja,
hogy sorozatot nézzenek a kormányról,
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
egy kajás sorozat helyett,
mint például az Ezt jól kisütöttük!?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
NÉZZE AZ ADAM CONOVER SOROZATÁT
VAGY A GOFRI + MOCHIT!
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Jó, nem gondoltam komolyan.
De megértem önöket.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
A kormány konkrétan
egy szitokszó Amerikában.
52
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
És ha nem hisznek nekem,
említsék meg hálaadáskor,
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
és nézzék meg, mi történik!
54
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
Még gondolni se akarunk rá,
55
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
nemhogy beszélgessünk róla.
Az egész csak bürokrácia, lobbisták
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
meg politikusok, nem?
57
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Kérem, szavazzanak rám, bla bla,
adók, szabadság! Mindenki utál.
58
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
De mikor jobban belemerültem,
hogy mit is csinál a kormány,
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
magam is meglepődtem,
hogy a politika mögött
60
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
a bolygó legnagyobb
és leghatalmasabb szervezete rejlik.
61
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Minden tizenhatodik amerikai munkást
62
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
a szövetségi kormány alkalmazza.
63
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
Így vagy úgy, ők alakítják
az életünk minden aspektusát.
64
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
És mégis, a legtöbben nem is tudják,
mit csinálnak ezek az emberek.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Komolyan. Ön mit csinál?
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Vigyázok, hogy az atomfegyvereink
ne robbanjanak fel.
67
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Látják? Ez rohadt fontos.
68
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
Nem furcsa, hogy négyévente
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
egymás torkának ugrunk amiatt,
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
hogy ki fogja vezetni a kormányt,
amiről a legtöbben semmit sem tudunk?
71
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
A kormányunk a néptől
kellene, hogy legyen,
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
a nép által, a népért.
73
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Szóval nekünk, mint a népnek, nem
kellene értenünk, hogy a fenébe működik?
74
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Ebben a sorozatban utánajárunk mindannak,
75
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
legyen az jó vagy rossz,
ahogyan a kormány hat az életünkre.
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Beleértve a pénzt
a zsebünkben, az egészségünket,
77
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
és a létezésünk alapját: az élelmiszert.
78
00:04:47,330 --> 00:04:51,334
ÉLELMISZER
79
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Mikor bevásárolni megyek,
letaglóznak a választási lehetőségek.
80
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
De mi van azokkal,
amiket nem mi hozunk meg?
81
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Például miért olcsóbbak
az egészségtelen kaják az egészségeseknél?
82
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
Miért van minden
vekni kenyérben kukoricaszirup?
83
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
És miért van csak teljes vagy 2%-os tej?
84
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Hol az 53%-os tej?
85
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Ezeket a döntéseket
mások hozzák meg helyettünk.
86
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
És az élelmiszerrendszerünkben,
a legkomolyabb döntés
87
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
nem másé, mint a kormányé.
Szóval tudni akarom,
88
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
hogy ezek a döntések
segítenek, vagy kárt okoznak.
89
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
És a mi érdekeinket
veszik figyelembe, vagy valaki másét?
90
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
Az egyik döntés az élelmiszer-biztonsági
szabványok meghatározása.
91
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Gondoljanak bele! Mindegy, mit vásárolnak,
92
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
feltételezhetjük, hogy nem
okoz majd kegyetlen rosszulléteket.
93
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Száz évvel ezelőtt,
94
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
az amerikai ételek
folyton rosszulléteket okoztak.
95
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Drágám!
A romlott húst vegyem vagy a frisset?
96
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Megveszem a márkásat,
abban húsz százalékkal kevesebb az arzén.
97
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
És ez nem is meglepő,
98
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
ha tudjuk, hogyan dolgozták fel
régen a húsokat.
99
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Főnök, a patkányok a húsra ürítettek,
szóval megmérgeztem a patkányokat,
100
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
de most a hús tele van
mérgezett döglött patkányokkal.
101
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
Mihez kezdjünk?
102
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Nekem úgy tűnik,
van egy újfajta ízesítésünk.
103
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Bár azt mondhatnám, hogy ez túlzás!
104
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Mikor az író, Upton Sinclair
105
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
felfedte ezeket a körülményeket
A Dzsungel című könyvében,
106
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
a közfelháborodás cselekvésre
kényszerítette Teddy Roosevelt elnököt.
107
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
Ez undorító!
Valamit tennünk kell ez ellen.
108
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Amerikai honfitársaim! Aláírtam
a Szövetségi Húsvizsgálati Törvényt,
109
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
mely által az Egyesült Államok
Mezőgazdasági Minisztériuma
110
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
megvizsgálja a húsokat,
hogy fogyasztásra alkalmasak-e.
111
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Ezentúl csak arról
a dzsungelről hallanak majd,
112
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
ahol elefántokat lövök.
113
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
És mikor látják az USDA-logót,
114
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
tudják, hogy Teddy bácsi
azt mondja, ez nyami a hasinknak.
115
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Azta! Teddy volt az igazi maci.
116
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
És az élelmiszer-szabályozásra való
törekvése hihetetlenül sikeres volt.
117
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
A tömeges félelem
a romlott hústól már a múlté volt.
118
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
És az iparág is profitált belőle,
mert az USDA-logó
119
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
tulajdonképpen a kormány jóváhagyása volt,
hogy az élelmiszer biztonságos.
120
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Ha belegondolunk, nem túl sok munka ez?
121
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
Mármint, az amerikai kereskedelmi húsipar
122
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
ma már több mint
ötvenmilliárd kiló marhahúst,
123
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
csirkét, sertést, bárányt
és kecskét dolgoz fel minden évben.
124
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
Nem beszélve az emukról. Igen.
Már emut is eszünk.
125
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
De minden egyes kilót az ötvenmilliárdból
gondosan át kellett vizsgálnia
126
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
az USDA-nak.
127
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Szóval, ki fogdossa mindenki virslijét?
128
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
Undorítónak vagy szexinek találják,
hogy így fogalmaztam?
129
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
És ami a legfontosabb,
milyen az a munka egyáltalán?
130
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
NEBRASKA ÁLLAM, SCHUYLER
131
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Üdv a Cargillnél!
132
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Kösz, hogy itt lehetek.
133
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Üdv!
- Örvendek!
134
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Szóval napi hány marháról beszélünk?
135
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Nagyjából napi ötezret dolgozunk fel.
136
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
És hányan dolgoznak itt az USDA-tól?
137
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Általában 13 USDA-felügyelő van a telepen,
138
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
mindkét műszakban. Összesen 26,
139
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
aztán van két állatorvos is az USDA-tól.
140
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Ez nem olyan, amit sokan látnak
141
00:08:26,048 --> 00:08:27,633
az itteni dolgozókon kívül.
142
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Így van. Hogy mondjam?
Nem engedünk be kamerákat.
143
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Itt daraboljuk fel a húst.
144
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
Bedobozoljuk, hogy eljusson a vásárlókhoz.
145
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Ha oda lenéz… Tudja,
beszéltünk az USDA-ról…
146
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Igen, látom is.
147
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Ott az egyik USDA-felügyelő.
148
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Igen, ott az USDA-logó.
- Pontosan.
149
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Szóval ő csak sétálgat, benéz ide-oda,
150
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
benéz a ponyva alá.
Egyfajta „kóborellenőrzés”,
151
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
mint egy étteremben, csak mindennap.
152
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Így van.
153
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Nem sok magánvállalat
látja ilyen szívesen a kormányt.
154
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Sokan azt mondják,
155
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
„Le akarják állítatni a munkát,
ami sokba kerül.”
156
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Itt kell, hogy legyenek. Szövetségi
mandátum, hogy az USDA itt legyen.
157
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Oké, megkérdezhetem, hogy személy szerint,
158
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
fontosnak tartja a szövetségi mandátumot?
159
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
Segítenek javítani a hús minőségén,
160
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
azzal, hogy itt kell lenniük?
161
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Természetesen.
- Értem.
162
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Ez csapatmunka.
Segítenek, hogy jobbak legyünk.
163
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Ügyelnek arra,
hogy úgy dolgozzunk, ahogy kell.
164
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
Élelmiszer-biztonsági szempontból.
Bármiféle hiányosság előfordulhat,
165
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
ezért vannak itt.
166
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
Ezt ellenőrzik.
167
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Üdv!
- Üdv, Adam, Miguel vagyok.
168
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Én vagyok a biztonsági
felügyelő az USDA-tól.
169
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Szóval úgy is, hogy a vállalat
emberei mellett dolgozik,
170
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
és megnehezítik a dolgát, például,
171
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
„Hé, miért kell leállnunk?”
172
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Ez sosem áll a munkája útjába?
173
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Nem.
Ha jó okom van rá, hogy leállítsam a sort,
174
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
mert látom, hogy egy termék szennyeződik,
175
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
és emiatt baja lenne valakinek,
176
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
akkor muszáj megtennem.
177
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Számomra nagyon fontos,
hogy tegyem a dolgom,
178
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
és senki ne betegedjen meg miattunk.
179
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Igen.
180
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
A feldolgozott hús az asztalomra kerül,
ahogy mindenki máséra is.
181
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
Mi történik, ha lát valamit,
amivel valami gond van?
182
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Ha észreveszünk valamit,
ezt a kék címkét használjuk,
183
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
megjelöljük a gyanús terméket
az állatorvosunknak,
184
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
és a többi rajta múlik.
185
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Szóval észrevesz valamit,
186
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
mondjuk néhány nyirokcsomót,
amivel valami gond van,
187
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
és azt mondja, „Felcímkézem,
hogy az állatorvosunk ránézzen.”
188
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Üdv, Adam! Dr. Angela Broatman vagyok.
- Üdv!
189
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Szóval ön az USDA állatorvosa.
190
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Igen. 11 éve dolgozok
állatorvosként az USDA-nak.
191
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
Azért csinálom,
mert fontos számomra a közegészség.
192
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Ez csak néhány azok közül
a marhák közül, amiket ma levágnak,
193
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
és ezzel belépnek
az amerikai táplálékláncba.
194
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
De én… Nem vagyok szakértő,
de ahogy rájuk nézek,
195
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
ez nekem nem tűnik túl derítő látványnak.
196
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Honnan lehet tudni, hogy jókedvűek,
197
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
vagy rosszul bántak velük?
198
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
A kifutó elég jó nézőpont erre.
199
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
Néha figyelem,
ahogy a kamionosok lepakolnak,
200
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
hogy biztosan humánusak legyenek,
201
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
és hogy biztosan
csak vezetik őket, és nincs semmi,
202
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
ami indokolatlan stresszt okozna nekik.
203
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Tényleg figyel a viselkedésükre.
204
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Így van. Figyelek,
hogy sántít-e valamelyik.
205
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Arra is, hogy jönnek-e a vályúkhoz.
206
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Hogy tele van-e az itatójuk.
207
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
Figyelek rá, hogy nehogy
betegség törjön ki. Hallgatom őket.
208
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- A hangjukat.
- Igen. Ez a normális hangjuk.
209
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Szimatolja is őket?
- Igen.
210
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Hogy kezdte?
- Az állatorvosin
211
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
rájöttem, hogy imádom a boncolást,
212
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
mert szeretem látni a szerveiket…
213
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Mint az emberi boncolás.
- Így van, csak állatokon.
214
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Szóval… Várjunk! Állatorvos volt,
215
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
és azt mondta, a kedvenc része,
amikor felvágja a halott állatot?
216
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Pontosan így történt.
- És erre, bingó!
217
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Gondoltam,
hol dolgozhatnék halott állatokkal?
218
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
És az USDA ezt megadta nekem.
219
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Szeretem nézni a betegségek folyamatát,
220
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
és nagyon sokféle
betegséget megfigyelhetek.
221
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- A marha-kór megszállottja.
- Igen.
222
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Minden megszállottsághoz
tartozik egy állás.
223
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Így van.
- Akármilyen furcsa.
224
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Van egy munka… Van egy munka pont arra.
225
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Láthatja, hogy az ellenőrök
minden egyes tetemet megnéznek
226
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
megnézik a zsigereket, a szerveket.
227
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Mindent, ami kockázatot
jelenthet a közegészségre.
228
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Oké, szóval, mondja el,
mit láttam odabent! Észrevettem,
229
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
hogy egy nagy tetemet vizsgált,
meglátott valamit,
230
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
és elkezdte kék festékkel jelölgetni.
Az mit jelent?
231
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Sokszor a festék jelzi,
232
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
hogy a termék rossz vagy szennyezett,
233
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
így nem lehet megenni.
234
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Amint látta, azok a tüdők
mind gyulladásban voltak.
235
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Szóval ahogy a húst néztem,
236
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
észrevettem,
hogy a tetem nem volt egészséges.
237
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Így nem alkalmas emberi fogyasztásra.
238
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Azta! Mármint…
239
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
Annyira durva ezt látni.
240
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
Ez mindig nehéz munka,
vagy hozzá lehet szokni?
241
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Egy idő után hozzá
lehet szokni, mert, tudja,
242
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
amíg itt vagyunk, megvédjük az embereket.
243
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
Figyelünk az állatokra,
244
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
és olyan termék készül,
aminek hasznát veszik.
245
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- Amit a családunk is elfogyaszthat.
- Igen. Hogy kezdte?
246
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Gyakorló állatorvosként kezdtem
Missouri északnyugati részén.
247
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Sima „beteg kiskutyás” állatorvosként?
248
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Pontosan. Igen.
249
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Feltételezem, szereti az állatokat.
A munkája miatt.
250
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Szóval milyen érzés
olyan rendszer részének lenni,
251
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
ami állatokat öl?
252
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Nos, ahogy én látom…
Nagyon szeretem az élő állatokat.
253
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Viszont fontos,
hogy humánusan bánjanak velük,
254
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
amikor a vágóhídra kerülnek.
255
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
Megfelelően kell bánni velük.
256
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Ha ezt valaki
nem felügyeli, akkor ki fogja?
257
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Ez igaz.
258
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Nagyon köszönöm, Dr. Sundrup.
259
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- Nagyszerű volt.
- Köszönöm.
260
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Elég nehéz volt mindezt látni.
261
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
De fontos, hogy alaposan
megvizsgáljuk a rendszert,
262
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
ami az élelmiszereinkért felelős.
263
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
Bármit is gondolnak erről,
264
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
örülnünk kell,
hogy minden amerikai húsgyárban
265
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
vannak felügyelők,
akik nem a vállalatnak dolgoznak,
266
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
hanem nekünk,
a mi érdekeinket figyelembe véve.
267
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
De, tudják, nem biztos,
hogy mindig ott lesznek.
268
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Mivel 2019-ben deregulációt követeltek,
269
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
az USDA elfogadott egy szabályt, ami
leépítheti a sertéshús-ellenőrök 40%-át
270
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
néhány üzemben, és helyettük
az üzemek saját embereket alkalmazhatnak.
271
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
Pedig már láttuk,
hogy hasonló működés mellett kétszer annyi
272
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
széklet- és egyéb szennyezéssel
kapcsolatos jogsértésre került sor.
273
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
Hihetetlen! Most tudtam meg,
hogy ezek a felügyelők léteznek.
274
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
Erre kiderül, hogy elveszítjük őket?
275
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
Mintha a Jupiter hagyatékában lennénk.
276
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
Értem, hogy miért
nem akar egy nagy húsüzem
277
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
felügyelőket a gyárában,
278
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
de az nekem nem segít,
mikor sajttortával tömöm magam.
279
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
És mi a helyzet azzal a gyárral?
Úgy értem, a tehenek
280
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
nem igazán voltak oda érte.
281
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
A kutatások szerint az állattenyésztés
hatalmas szennyezésért felelős.
282
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
A kibocsátott gázok
konkrétan megfőzik a bolygót
283
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
és évente több embert ölnek meg,
mint a szénerőművek.
284
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Köszönöm, Brianna.
Szóval, ha a kormány igazán vigyázna ránk,
285
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
korlátozná a gyárakat,
nem csökkentené az ellenőrzést, ugye?
286
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Szóval akkor kiért
dolgozik a kormány? A gazdákért?
287
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
Vagy értünk, akik megeszik az ételt?
288
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Nos, beleástuk magunkat
a kormány élelmiszer-politikájába,
289
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
és kiderült, hogy a kormányunk mindig is
a gazdákat részesítette előnyben.
290
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Ez logikus, mivel
a történelmünk nagy részében
291
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
a gazdák támogatásával
az átlagamerikaiakat segítettük.
292
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Még szép!
A nagy gazdasági világválság alatt
293
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
minden negyedik amerikai
egy ilyen farmon élt.
294
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
És a súlyos csapás után
elvesztettük a bevételünk 60%-át.
295
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
A melaszom! Most mihez kezdjünk?
296
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Aggodalomra semmi ok.
A kormány küldött. Segíteni jöttem.
297
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Közvetlen maga Franklin Roosevelt küldött,
298
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
hogy hírét vigyem
ennek a nagyszerű programnak.
299
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
A neve „Uncle Sam Bónusz Dollárjai
300
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
Minden Magcsemete Növekedésére.”
301
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Ilyen az igazi állami támogatás.
302
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
ÁLLAMI TÁMOGATÁS
303
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Mondom, hogy működik. Kukoricát termeszt?
304
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Hát, ja.
305
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
Támogatást kap.
Mi lenne, ha búzát is termesztene?
306
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Megoldom.
307
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Támogatás! Rizs és gyapot?
308
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Amit csak mond.
309
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Hívjon Öreg Hűségnek, mert a támogatások
egész gejzírét fogja kapni!
310
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
És Uncle Sam még nem végzett, de nem ám!
311
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Folyamatosan lapátoljuk
majd a pénzt a vidékre
312
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
száz éven át, akár tetszik, akár nem.
313
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
De nem csak támogatást adunk. Megvesszük
a felesleget, ha túl sok a termés.
314
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
És támogatjuk az agrárkutatást,
hogy a földek virágozzanak.
315
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Egy pár csepp elég.
316
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Ez a szövetségi beruházás nem csak
az amerikai farmokat mentette meg.
317
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Igazi forradalom volt
az élelmiszeriparban.
318
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
Az amerikai élelmiszer-termelés
majdnem háromszorosára nőtt 1948 óta,
319
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
és kevesebbet költünk ételre,
mint bármelyik más fejlett ország.
320
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
Sőt, a világ legnagyobb
mezőgazdasági exportőrei vagyunk.
321
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Nagyon köszönjük, Uncle Sam.
322
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Viszont van néhány probléma.
323
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Egy: a fekete földművesek sosem kapták meg
ugyanazt a támogatást, amit a fehérek.
324
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
Ez egy olyan történelmi hiba,
amit a kormány csak nemrég ismert el.
325
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
Másodszor: ha előre tekerünk a jelenbe…
326
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Ezek a százéves, válság korabeli
támogatások még mindig jelen vannak.
327
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
De az amerikaiak
többsége ma már nem földműves.
328
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Kevesebb mint egy százalékunk az.
329
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
És a támogatások felét
nem a kisgazdák kapják,
330
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
hanem az ország
legnagyobb farmjainak 7%-a.
331
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Ami azt jelenti, nem az emberek kapják,
hanem a nagyüzemi mezőgazdaság.
332
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
MacDonaldnak pénze volt
Í-Á-Í-Á-Ó !
333
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Ez még nem minden. Ezek a támogatások
konkrétan károsak az egészségünkre.
334
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Ha valamit támogatunk,
akkor sokkal több lesz belőle.
335
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Mikor végig néznek a polcokon,
336
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
gondolkodtak már azon, miért van
annyi olcsó feldolgozott gyorsétel?
337
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Itt a válasz.
338
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
Egészséges gyümölcsök
és zöldségek támogatása helyett,
339
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
a kormány azért fizet, hogy a földművesek
még mindig nagy mennyiségben termeljék
340
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
a búzát, a rizst és a kukoricát,
amiből ezt a szemetet kapjuk.
341
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Ezt a finom szemetet.
Mármint, tudom, hogy nem tesz jót nekem.
342
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Növeli a diabétesz
és a magas koleszterin kockázatát,
343
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
de akkor sem tudok leállni vele.
344
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Mégis a saját kormányom biztosítja,
hogy a lehető legolcsóbb
345
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
és legnagyobb mennyiségben
előforduló étel legyen Amerikában. Miért?
346
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Úgy tűnik, a kormány küldetése,
hogy segítse a gazdákat
347
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
a fogyasztók segítésének az útjába áll.
348
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
Főleg, mivel az USDA,
ami fenntartja a nagyüzemi mezőgazdaságot,
349
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
az étrenddel kapcsolatos
irányelvek kidolgozásáért is felelős,
350
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
ami táplálkozási tanácsokat ad.
351
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Vajon kicsit ütköznek az érdekek?
Mármint… Hé!
352
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
Emlékeznek az USDA táplálékpiramisra,
ami minden gabonapehely hátulján ott volt,
353
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
és egészségtanórán ki lett osztva?
354
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Kíváncsiak, honnan jött?
355
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Jól van, csapat! Ez minden amerikai
táplálkozási szokásait befolyásolni fogja,
356
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
évtizedeken keresztül.
357
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
A legjobb táplálkozástudományi
eredményekre kell alapoznunk.
358
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Bocs, kockák!
359
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
Az USDA a mezőgazdaságnak adta
az utolsó szó jogát a drága piramisotokra.
360
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Istenem! A felére csökkentik
a friss zöldségeket és gyümölcsöket,
361
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
és megduplázzák
a napi ajánlott gabonák mennyiségét!
362
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Hé! Minél több kenyeret esztek,
mi annál többet keresünk.
363
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Tudom, hogy nehéz elhinni,
364
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
de a Táplálkozási Tanácsadó Részleg
korábbi vezetője, Luise Light szerint
365
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
ez az igazság. Azt írta,
az államügyészség változtatott a szövegen,
366
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
mert a hús- és tejlobbi
szerint csökkenne az eladás,
367
00:20:47,122 --> 00:20:50,333
és jócskán növelné a búza
és más gabonafélék adagját
368
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
a termesztők örömére.
369
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
És ez többről szól,
mint a táplálékpiramis.
370
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
Létrehoztak egy marketing részleget,
hogy együttműködjenek a gyorséttermekkel,
371
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
hogy még jobban tele tolják
a termékeiket sajttal.
372
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Miért? Hogy segítsék a tejipart.
373
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
TEJGAZDÁLKODÁS
374
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Több sajt kell bele!
375
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
A fenébe, katona! Több sajt kell rá!
376
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
De asszonyom, már beborítja a sajt!
377
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Nincs rajta több hely!
378
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Nem érdekel!
379
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Töltse a szélébe, ha muszáj!
380
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Briliáns!
381
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Várjunk egy percet! A kormány
vezette be a sajttal töltött pizzát?
382
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Ráadásul úgy nőttem fel,
hogy napi 6-11 adag
383
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
bagelt és tésztát faltam be,
384
00:21:42,510 --> 00:21:46,056
mert a kormány szerint egészséges volt.
És nem volt önbecsülésem.
385
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Most meg kiderül, hogy hazugság volt,
hogy az élelmiszeripart támogassák?
386
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Mi a fasz?
387
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Minden cikk és reklám szerint
az egészséges táplálkozás kulcsa az,
388
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
hogy jobb döntéseket hozzunk,
389
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
de ez miért a mi feladatunk?
390
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Talán ahelyett, hogy azért aggódunk,
mit válasszunk a polcról,
391
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
inkább arra kellene figyelnünk,
hogy a kormányunk miket rak oda.
392
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Mert csak ők határozhatják meg,
hogy amit eszünk, biztonságos-e,
393
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
vagy a tanács a hátoldalon
egészséges vagy káros.
394
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
És hogy egy doboz epres cukorbomba
395
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
tizedannyiba kerül, mint az igazi eper.
396
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
BIO $9.99 CSAK $0.99
397
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Viszont finom.
Ezt tényleg a gyerekeknek adják?
398
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Néha hallunk olyasmiket, hogy a kormány
nem képes nagy dolgokat véghez vinni,
399
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
de ez nyilvánvalóan nem igaz.
400
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
A fontosabb kérdés az,
hogy kiért teszi meg azokat?
401
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Mert ha nem a mi érdekeinket tartja
szem előtt, az katasztrófához fog vezetni.
402
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
MICHAEL LEWIS
AZ ÖTÖDIK KOCKÁZAT C. KÖNYVE ALAPJÁN
403
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
A feliratot fordította: Drenda Anett