1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 ‎미국 정부에 관한 ‎코미디 프로그램을 2 00:00:11,053 --> 00:00:12,472 ‎제가 진행하고 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 ‎당신이 제작한다고요? 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 ‎걱정이 좀 되네요 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 ‎애덤, 빨리 끝낼까요? ‎세금 서류를 보고 있어서요 6 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 ‎회계사한테 안 맡겨요? 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 ‎제가 직접 하는 게 좋아요 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 ‎문명화된 사회에서 살려면 ‎우리가 마땅히 세금을 내야죠 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 ‎그래서 잘돼 가세요? 10 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 ‎사실 이거 쉬워요 ‎설명을 보고 따라 하면 돼요 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 ‎과세 소득에 0.2를 곱하고 12 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 ‎13번 줄에 입력해요 13 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 ‎그리고 양도 소득세 신고서 ‎6번 줄의 금액을 입력해요 14 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 ‎양도 소득세 신고서가 ‎여기 어디 있을 거예요 15 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 ‎애덤, 뭐가 걱정이에요? 16 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 ‎오바마 전직 대통령님 ‎혹시 사람들이… 17 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 ‎대부분 그냥 대통령이라고 해요 18 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 ‎그건 사실이 아니죠 ‎이제 대통령이 아니시잖아요 19 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 ‎저는 고등학교 2학년생일 때 ‎슈퍼마켓에서 승진했었는데 20 00:01:24,252 --> 00:01:25,294 ‎그렇다고 저를 평생 21 00:01:25,378 --> 00:01:28,422 ‎애덤 코노버 매니저님이라고 ‎불러 달라고 하지는 않았어요 22 00:01:28,506 --> 00:01:30,216 ‎그건 너무 웃기잖아요 23 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 ‎뭐가 맞는지 ‎굳이 따지고 싶지 않으니 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,887 ‎전직 대통령이라고 부를게요 25 00:01:34,971 --> 00:01:37,056 ‎아니면 ‘전미대’가 좋으세요? 26 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 ‎그냥 마음대로 부르고 ‎빨리 본론이나 얘기해요 27 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 ‎오바마 전미대 님께서 ‎이 프로그램을 제작하시면 28 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 ‎시청자들은 이걸 ‎친정부 선전으로 볼 거예요 29 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 ‎저에 관한 프로그램이 아니에요 30 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 ‎우리 정부가 실제로 뭘 하는지 ‎국민에게 보여 주는 게 목표죠 31 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 ‎정부에서 일하는 국민을 ‎소개해 드리기도 하고요 32 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 ‎하지만 정부가 항상 ‎잘 돌아가지는 않잖아요 33 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 ‎오히려 가끔은 ‎국민에게 해가 돼요 34 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 ‎정부가 어떻게 돌아가는지 ‎소개하는 프로그램은 싫어요 35 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 ‎저는 정부가 제대로 돌아가는지 ‎누굴 위해 돌아가는지 궁금해요 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 ‎여길 홈 오피스로 ‎공제할 수 있을까요? 37 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 ‎네, 알겠어요, 당신은 ‎진실을 밝히는 일을 잘하잖아요 38 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 ‎그러니 의문점을 조사해 보고 ‎당신이 찾은 진실을 얘기하세요 39 00:02:22,226 --> 00:02:24,353 ‎그럼 구제 금융을 ‎조사해도 된다고요? 40 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 ‎그러세요 41 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 ‎연방 재난 관리청은요? 42 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 ‎마음껏 하세요 43 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 ‎군사 기술은요? 44 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 ‎애덤, 이건 ‎당신 프로그램이에요 45 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 ‎원하는 대로 하세요 ‎저는 지출 명세서를 써야 해요 46 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 ‎추가 워크시트를 첨부하세요 47 00:02:40,244 --> 00:02:41,746 ‎무슨 워크시트요? 48 00:02:41,829 --> 00:02:44,415 ‎그런 건 없는데요! 49 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 ‎“넷플릭스 시리즈” 50 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 ‎네, 저도 여러분만큼 ‎회의적으로 생각해요 51 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 ‎정부에 관한 코미디 쇼를 ‎알고리즘이 추천해 줄까요? 52 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 ‎‘파티셰를 잡아라!’에서 ‎케이크 망치는 거나 보겠죠 53 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 ‎“파티셰를 잡아라!” 54 00:03:10,066 --> 00:03:12,193 ‎진짜로 보시진 말고요 55 00:03:12,693 --> 00:03:14,779 ‎어쨌든 저도 동의해요 56 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 ‎정부는 미국인들이 ‎입에 담길 꺼리는 주제예요 57 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 ‎안 믿기세요? ‎추수 감사절에 그 얘길 꺼내고 58 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 ‎어떻게 되는지 보세요 59 00:03:23,329 --> 00:03:26,165 ‎사실 정부에 관해서는 ‎얘기는커녕 생각조차 하기 싫죠 60 00:03:26,248 --> 00:03:29,085 ‎관료주의, 로비스트 ‎정치인 얘기 말고는 61 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 ‎딱히 할 게 없어요, 그렇죠? 62 00:03:31,462 --> 00:03:32,880 ‎저한테 투표해 주세요 63 00:03:32,964 --> 00:03:35,967 ‎그러면 세금과 자유를 ‎어쩌고저쩌고할 수 있고 64 00:03:36,050 --> 00:03:37,718 ‎다들 저를 싫어할 겁니다 65 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 ‎그런데 정부가 뭘 하는지 ‎자세히 들여다보기 시작하자 66 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 ‎정치에 가려진 이면에서 ‎이걸 발견하고 깜짝 놀랐습니다 67 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 ‎지구상에서 가장 강력하고 ‎가장 큰 조직이 거기 있더군요 68 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 ‎미국인 노동자 ‎16명 중에 한 명이 69 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 ‎연방 정부에서 일합니다 70 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 ‎그리고 좋든 싫든 71 00:03:57,280 --> 00:04:00,283 ‎이들은 우리 삶에 ‎엄청난 영향을 끼쳐요 72 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 ‎그런데 이들이 뭘 하는지 ‎아는 사람이 거의 없습니다 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 ‎진짜로요, 무슨 일을 하세요? 74 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 ‎저는 핵무기가 실수로 ‎폭발하지 않게 관리해요 75 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 ‎보셨죠? ‎진짜 중요한 일이라고요 76 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 ‎우리는 정부에 관해 ‎거의 아는 게 없는데 77 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 ‎4년마다 ‎목소리 큰 사람을 가려내서 78 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 ‎정부를 누가 이끌지 정하는 게 79 00:04:20,136 --> 00:04:21,637 ‎좀 이상하지 않으세요? 80 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 ‎우리 정부는 국민의 정부 ‎국민에 의한 정부 81 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 ‎국민을 위한 정부여야 해요 82 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 ‎그러니 정부가 대체 뭘 하는지 ‎국민이 알아야 하지 않을까요? 83 00:04:31,731 --> 00:04:33,190 ‎그래서 우리 프로그램에서는 84 00:04:33,274 --> 00:04:35,151 ‎정부가 우리 삶에 ‎어떤 영향을 끼치는지 85 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 ‎좋은 점과 나쁜 점을 포함해 ‎다방면으로 다 조사할 겁니다 86 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 ‎우리가 버는 돈부터 ‎우리 몸의 건강은 물론 87 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 ‎우리의 생존에 ‎가장 중요한 음식까지요 88 00:04:53,502 --> 00:04:54,503 ‎슈퍼마켓에 갈 때면 89 00:04:54,587 --> 00:04:56,839 ‎식료품이 너무 많아서 ‎뭘 고를지 모르겠어요 90 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 ‎그런데 우리가 ‎정하지 못하는 부분도 있죠 91 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 ‎왜 몸에 안 좋은 음식이 ‎몸에 좋은 음식보다 비쌀까요? 92 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 ‎왜 모든 빵에는 죄다 ‎옥수수 시럽이 들었을까요? 93 00:05:06,515 --> 00:05:07,516 ‎그리고 왜 우유는 94 00:05:07,600 --> 00:05:10,102 ‎지방 함유율이 100%에서 ‎바로 2%로 떨어질까요? 95 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 ‎53% 우유는 ‎다 어디 갔을까요? 96 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 ‎다른 사람들이 우리 대신 ‎이런 부분을 결정합니다 97 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 ‎그리고 우리 식품 제도에서는 98 00:05:17,109 --> 00:05:20,613 ‎정부가 가장 강력한 선택권을 ‎가지고 있습니다 99 00:05:20,696 --> 00:05:22,031 ‎그렇다면 궁금하네요 100 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 ‎정부가 하는 결정이 ‎도움이 될까요? 해가 될까요? 101 00:05:24,950 --> 00:05:27,745 ‎정부는 정말 우리를 위해 ‎여러 결정을 내리는 걸까요? 102 00:05:27,828 --> 00:05:29,205 ‎아니면 다른 목적이 있을까요? 103 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 ‎식품 안전에 대한 기준도 ‎다 정부가 정하는 겁니다 104 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 ‎생각해 보세요 ‎슈퍼마켓에서 뭘 사든 105 00:05:37,755 --> 00:05:39,423 ‎그걸 먹고 ‎심하게 아플지도 모른다고 106 00:05:39,507 --> 00:05:40,758 ‎생각하진 않잖아요 107 00:05:41,383 --> 00:05:42,635 ‎그런데 100여 년 전에 108 00:05:42,718 --> 00:05:46,847 ‎미국인들은 항상 ‎식품을 먹고 아팠어요 109 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 ‎여보, 부패한 고기랑 ‎그냥 고기 중에 뭘 사야 해? 110 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 ‎브랜드 이름으로 고르자 ‎비소가 20%나 적게 들었대 111 00:05:56,857 --> 00:05:59,735 ‎그 당시에 고기를 ‎어떻게 가공했는지 알게 되면 112 00:05:59,819 --> 00:06:01,862 ‎그 이유를 짐작할 수 있어요 113 00:06:01,946 --> 00:06:04,323 ‎사장님, 쥐가 자꾸 ‎고기에 똥을 싸 놔서 114 00:06:04,406 --> 00:06:05,825 ‎쥐한테 독을 먹였더니 115 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 ‎이번엔 고기가 ‎쥐 사체로 뒤덮였어요 116 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 ‎어쩔까요? 117 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 ‎새로운 맛의 소시지를 만들자 118 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 ‎이건 과장이라고 ‎말씀드리고 싶지만 119 00:06:17,002 --> 00:06:18,671 ‎작가 업튼 싱클레어가 120 00:06:18,754 --> 00:06:22,216 ‎이런 비위생적인 환경을 ‎그의 저서 ‘정글’에 폭로하자 121 00:06:22,299 --> 00:06:23,717 ‎대중이 격렬하게 항의해서 122 00:06:23,801 --> 00:06:26,095 ‎시어도어 루스벨트 대통령이 ‎나서야 했죠 123 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 ‎구역질 나는군! ‎이 문제를 해결해야겠어 124 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 ‎친애하는 국민 여러분 ‎연방 식육 검사법에 서명해 125 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 ‎고기가 식용에 적합한지 ‎검사할 권한을 126 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 ‎미국 농무부에 ‎부여하도록 하겠습니다 127 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 ‎앞으로는 제가 ‎코끼리를 쏴 죽일 때만 128 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 ‎정글에서 ‎이런 소리가 들릴 겁니다 129 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 ‎미국 농무부 로고가 ‎이렇게 붙어 있다면 130 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 ‎맛도 좋고 속에도 편하다고 ‎테디 삼촌이 인증한 식품이에요 131 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 ‎테디 삼촌은 진짜 ‎곰 같은 분이셨군요 132 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 ‎게다가 그의 식품 규제는 ‎놀라울 정도로 성공적이었어요 133 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 ‎부패한 고기에 대한 두려움은 ‎이제 다 지난 일이 되었죠 134 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 ‎미국 농무부 로고 덕에 ‎축산 업계도 이익을 봤고요 135 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 ‎그 식품이 안전하다고 ‎정부가 인증해 준 거니까요 136 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 ‎그런데 생각해 보면 ‎할 일이 너무 많진 않을까요? 137 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 ‎현재 미국 축산 업계는 138 00:07:25,654 --> 00:07:28,657 ‎매년 고기를 ‎수천억 킬로그램이나 가공해요 139 00:07:28,741 --> 00:07:32,912 ‎소고기, 닭고기, 돼지고기 ‎양고기, 그리고 염소 고기를요 140 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 ‎심지어 에뮤 고기까지요 ‎네, 우린 이제 에뮤도 먹어요 141 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 ‎그리고 미국 농무부는 ‎그 수천억 킬로그램의 고기를 142 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 ‎전부 몇 번씩 검사해야 합니다 143 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 ‎그렇다면, 정확히 누가 ‎그 고기를 다 다루는 걸까요? 144 00:07:46,967 --> 00:07:48,844 ‎그들은 그 일을 ‎불쾌하게 느낄까요? 145 00:07:48,928 --> 00:07:50,179 ‎아니면 열정적으로 대할까요? 146 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 ‎그보다 더 궁금하네요 ‎그건 대체 어떤 일일까요? 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ‎“네브래스카주 스카일러” 148 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 ‎어서 오세요, 카길입니다 149 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 ‎초대해 주셔서 감사해요 150 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 ‎- 반가워요 ‎- 그러게요 151 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 ‎여기서 매일 ‎소를 몇 마리나 잡나요? 152 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 ‎여기서는 하루에 ‎5천 마리 정도 가공해요 153 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 ‎미국 농무부 직원은 ‎여기서 몇 명이나 일하죠? 154 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 ‎농무부 검사관은 현장에서 ‎2교대로 13명씩 근무하니까 155 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 ‎총 26명이 일하고 있고 156 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 ‎농무부 수의사는 두 명 있어요 157 00:08:24,255 --> 00:08:27,633 ‎여기서 일하지 않으면 ‎이런 건 거의 못 보겠네요 158 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 ‎그렇습니다 ‎카메라도 거의 들이지 않아요 159 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 ‎여기서 생육을 자르고 160 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 ‎상자에 담아서 ‎고객에게 나가는 겁니다 161 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 ‎여기서 보시면 ‎아까 농무부 얘기를 했죠 162 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 ‎네, 저기 있네요 163 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 ‎농무부 검사관이 ‎저기 한 명 있어요 164 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 ‎- 네, 로고가 있네요 ‎- 맞습니다 165 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 ‎검사관이 저렇게 돌아다니면서 166 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 ‎비닐을 들춰 보고 ‎이것저것 검사하는 거군요 167 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 ‎식당 검사관 같지만 ‎대신 매일 출근하고요 168 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 ‎그렇습니다 169 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 ‎사실 저렇게 정부 직원을 ‎많이 두는 사기업은 별로 없죠 170 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 ‎원래 대부분은 171 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 ‎상업을 멈춰야 하고 ‎그러면 손해를 보니까요 172 00:09:04,587 --> 00:09:05,546 ‎저흰 어쩔 수 없어요 173 00:09:05,629 --> 00:09:08,591 ‎농무부 승인을 받는 게 ‎연방 정부 지침이거든요 174 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 ‎개인적인 얘기를 ‎좀 물어봐도 될까요? 175 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 ‎그런 지침이 ‎중요하다고 생각하세요? 176 00:09:13,387 --> 00:09:14,471 ‎검사관들이 있는 게 177 00:09:14,555 --> 00:09:17,141 ‎고기 품질 개선에 ‎도움이 되는 것 같으세요? 178 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 ‎- 물론이죠 ‎- 그렇군요 179 00:09:19,310 --> 00:09:20,477 ‎이건 협력 관계예요 180 00:09:20,561 --> 00:09:23,147 ‎검사관들은 ‎고기 품질이 좋아지게 돕고 181 00:09:23,230 --> 00:09:24,732 ‎식품 안전 관점에서 182 00:09:24,815 --> 00:09:27,109 ‎저희가 해야 할 일을 ‎제대로 하도록 돕죠 183 00:09:27,192 --> 00:09:30,571 ‎저희 공정에 결함이 있는지 ‎그걸 확인하고 있는 거잖아요 184 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 ‎그런 부분을 ‎점검하고 있는 거예요 185 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 ‎- 안녕하세요 ‎- 저는 미겔이에요 186 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 ‎미국 농무부 안전 검사관이죠 187 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 ‎이 회사 직원들이랑 ‎바로 옆에서 일하면서 188 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 ‎좀 어려운 점도 있나요? 189 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 ‎공장을 왜 멈추냐고 따지거나 190 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 ‎안전 검사를 할 때 ‎그런 문제는 없어요? 191 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 ‎네, 제가 정당한 이유로 ‎공장을 멈추라고 한다면요 192 00:09:57,765 --> 00:10:00,893 ‎식품이 오염되거나 ‎교차 오염이 일어나서 193 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 ‎사람을 해칠 것 같다면 194 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 ‎제 일을 해야겠죠 195 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 ‎사람들이 아프지 않게 ‎제 일을 확실히 하는 건 196 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 ‎저한테 매우 중요한 신념이에요 197 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 ‎그렇군요 198 00:10:10,152 --> 00:10:11,487 ‎여기서 가공하는 식품이 199 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 ‎저희 집 식탁과 ‎모두의 식탁에 오르잖아요 200 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 ‎무슨 문제를 발견하면 ‎어떻게 되는 건가요? 201 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 ‎뭔가 의심스러우면 ‎이 파란색 태그를 써요 202 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 ‎저희 수의사한테 ‎검사 요청 태그를 써 두면 203 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 ‎수의사가 와서 자세히 검사해요 204 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 ‎뭔가 이상한 걸 보면 205 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 ‎림프샘이나 그런 게 ‎뭔가 이상하다고 생각되면 206 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 ‎태그를 붙여서 ‎수의사가 검사하게 하는군요 207 00:10:35,052 --> 00:10:36,095 ‎- 애덤 ‎- 안녕하세요 208 00:10:36,178 --> 00:10:38,180 ‎안녕하세요 ‎저는 앤절라 브로트먼이에요 209 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 ‎미국 농무부 수의사시죠? 210 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 ‎네, 농무부에서 ‎수의사로 11년간 일했어요 211 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 ‎공중위생에 관심이 있어서 ‎이 일을 하게 됐고요 212 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 ‎여기 있는 소 일부를 ‎오늘 도축할 거예요 213 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 ‎미국인을 위한 식품이 되겠죠 214 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 ‎제가 전문가는 아니지만 ‎여기서 소를 보고 있자니 215 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 ‎그렇게 보기 좋은 광경은 ‎아닌 것 같은데요, 그렇죠? 216 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 ‎이 소들이 건강한지 ‎아니면 학대당했는지 217 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 ‎그런 건 어떻게 아세요? 218 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 ‎사실 이렇게 통로가 ‎위에 있는 게 좋아요 219 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 ‎트럭 운전사가 ‎소를 내리는 것도 보이거든요 220 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 ‎인도적인 방식으로 ‎소를 다루는지 보고 221 00:11:12,381 --> 00:11:14,299 ‎소가 직접 걷도록 ‎유도하는지 보고 222 00:11:14,383 --> 00:11:17,010 ‎소를 트럭에서 내릴 때 ‎과도한 스트레스를 유발하는지 223 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 ‎그런 걸 다 지켜봐요 224 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 ‎정말로 소의 행동을 ‎주의 깊게 보고 계시는 거군요 225 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 ‎그럼요, 혹시 ‎다리를 절뚝이는지 보고 226 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 ‎수조로 다가가는지 ‎지켜보기도 해야 해요 227 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 ‎물을 가득 채워서 ‎언제든 마실 수 있게 하고요 228 00:11:28,188 --> 00:11:31,775 ‎해외 동물 질병도 ‎계속 주시하고 있어요 229 00:11:31,859 --> 00:11:33,193 ‎소리도 듣고 있고요 230 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 ‎- 울음소리도요 ‎- 네, 평범한 음매예요 231 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 ‎- 냄새도 맡죠? ‎- 네 232 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 ‎- 왜 이 일을 하세요? ‎- 수의대를 다녔어요 233 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 ‎해부를 좋아한다는 사실을 ‎그때 알게 됐죠 234 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 ‎장기를 보는 것도 좋고요 235 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 ‎- 부검이죠? ‎- 네, 동물 부검이죠 236 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 ‎그러니까, 잠깐만요 ‎수의사이신데 237 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 ‎동물 사체 자르는 걸 ‎가장 좋아하신다고요? 238 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 ‎- 맞아요 ‎- 운명을 느꼈어요? 239 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 ‎네, 동물 사체를 ‎다루는 일을 찾아봤죠 240 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 ‎미국 농무부가 ‎그런 일을 저한테 줬고요 241 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 ‎질병 진행 과정을 ‎연구하는 게 좋은데 242 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 ‎여기서 일하면서 ‎수많은 질병을 봐요 243 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 ‎- 소 질병 덕후시군요 ‎- 네 244 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 ‎- 참 다양한 직업이 있죠 ‎- 맞아요 245 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 ‎취향이 아무리 특이해도 246 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 ‎잘 맞는 일이 꼭 있어요 247 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 ‎공장 안에서는 검사관들이 ‎모든 사체를 일일이 확인해요 248 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 ‎내장이랑 장기도 ‎전부 다 확인해서 249 00:12:21,867 --> 00:12:24,369 ‎공중 보건에 ‎위협이 될 만한 건 250 00:12:24,453 --> 00:12:25,287 ‎뭐든 찾아내죠 251 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 ‎아까 하신 작업을 ‎설명해 주시겠어요? 252 00:12:41,929 --> 00:12:43,931 ‎도축한 소를 확인해 보시더니 253 00:12:44,014 --> 00:12:44,973 ‎뭔가 발견하고 254 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 ‎파란색 염료를 찍던데 ‎그게 무슨 뜻이에요? 255 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 ‎보통 염료를 찍는 건 256 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 ‎식품 질이 안 좋거나 ‎오염됐다는 뜻이에요 257 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 ‎식용이 될 수 없는 거죠 258 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 ‎아까 보셨듯이 ‎폐렴이 심각하게 진행됐어요 259 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 ‎도축한 소를 확인해 보니 260 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 ‎소가 생리적으로 ‎건강하지 않았더라고요 261 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 ‎그래서 식용으로 ‎쓸 수 없었어요 262 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 ‎맙소사, 정말이지 263 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 ‎굉장히 강렬한 광경이네요 264 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 ‎많이 고되시나요? ‎아니면 익숙해지셨나요? 265 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 ‎시간이 좀 지나면 ‎익숙해지긴 해요 266 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 ‎여기서 일하면서 ‎대중을 지키는 거고 267 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 ‎이런 가축을 건강하게 돌보고 268 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 ‎뭔가 의미 있는 식품을 ‎만들어 내고 있잖아요 269 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 ‎- 우리 가족이 먹을 식품요 ‎- 일을 어떻게 시작하셨죠? 270 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 ‎미주리주 북서부에서 ‎동물 병원을 했었어요 271 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 ‎평범한 수의사셨군요 ‎기침하는 개를 돌보고요? 272 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 ‎네, 맞아요 273 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 ‎그런 일을 하셨으니 ‎동물을 사랑하시겠죠? 274 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 ‎그러다 이런 업계에서 ‎일하게 되신 기분은 어떠세요? 275 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 ‎동물을 죽이는 업계잖아요 276 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 ‎살아 있는 동물도 ‎물론 무척 좋아하지만 277 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 ‎인도적인 대우를 받게 ‎동물을 돕고 싶기도 해요 278 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 ‎비록 도축 과정을 ‎진행한다고 하더라도 279 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 ‎제대로 다루는지 ‎항상 확인해야죠 280 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 ‎그런 일을 하는 사람이 ‎반드시 있어야 해요 281 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 ‎네, 맞는 말이네요 282 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 ‎감사합니다, 선트러프 선생님 283 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 ‎- 즐거웠어요 ‎- 고맙습니다 284 00:13:59,172 --> 00:14:02,050 ‎정말 보기 힘든 광경이었어요 285 00:14:02,134 --> 00:14:06,054 ‎하지만 우리가 먹는 식품을 ‎생산하는 과정을 286 00:14:06,138 --> 00:14:09,349 ‎제대로 확인하는 건 ‎정말 중요한 일이죠 287 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 ‎축산 업계를 어떻게 생각하시든 288 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 ‎저런 검사관들이 ‎모든 육류 공장에서 289 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 ‎회사가 아닌 우리를 위해 ‎일하고 있다는 사실만큼은 290 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 ‎좋게 받아들여야 할 겁니다 291 00:14:22,279 --> 00:14:25,741 ‎그런데 미래에는 ‎검사관이 사라질지도 몰라요 292 00:14:25,824 --> 00:14:29,036 ‎사실, 2019년에 ‎규제 완화가 추진되자 293 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 ‎미국 농무부는 일부 공장에서 294 00:14:31,038 --> 00:14:34,041 ‎돼지고기 검사관을 ‎40%까지 감축할 수 있다는 295 00:14:34,124 --> 00:14:35,125 ‎규정을 통과시켰습니다 296 00:14:35,208 --> 00:14:38,795 ‎대신, 그런 공장은 ‎자체 검사를 하도록 허가했죠 297 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 ‎그러한 제도를 ‎이미 시도했던 공장에서 298 00:14:42,257 --> 00:14:44,551 ‎소화계 오염과 ‎배설물 오염에 대한 규정을 299 00:14:44,635 --> 00:14:46,887 ‎두 배로 위반했다는 사실이 ‎밝혀졌는데도요 300 00:14:50,807 --> 00:14:51,850 ‎믿기지가 않네요! 301 00:14:51,934 --> 00:14:54,853 ‎이제야 식육 품질 검사관이 ‎존재한다는 사실을 알았는데 302 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 ‎이제 점점 사라지고 있다고요? 303 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 ‎뭐, ‘주피터스 레거시’가 ‎다시 반복되는 건가요? 304 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 ‎축산 업계 대기업들이 ‎자기들 공장에 검사관을 305 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 ‎두고 싶지 않은 이유는 ‎저도 알겠지만 306 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 ‎제가 치즈 스테이크를 먹을 때 ‎그게 도움이 되지는 않잖아요 307 00:15:08,700 --> 00:15:09,993 ‎공장 자체도 그래요 308 00:15:10,077 --> 00:15:13,914 ‎딱 봐도, 소들은 공장을 ‎좋아하지 않는 것 같잖아요 309 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 ‎게다가 여러 연구에 따르면 ‎축산업은 엄청난 오염원이에요 310 00:15:17,918 --> 00:15:20,712 ‎동물이 내는 배기가스가 ‎지구를 뜨겁게 익히고 있고 311 00:15:20,796 --> 00:15:22,381 ‎석탄 발전소로 인한 오염보다 312 00:15:22,464 --> 00:15:24,675 ‎더 많은 사람을 ‎매년 죽이고 있다고 해요 313 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 ‎고마워요, 브리아나 314 00:15:26,677 --> 00:15:30,097 ‎그러니까 만일 정부가 ‎우리를 정말 보호하고 있다면 315 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 ‎사실 축산 공장을 줄여야지 ‎검사관을 줄여서는 안 되겠죠 316 00:15:34,226 --> 00:15:37,062 ‎정부는 누구를 위해 ‎일하고 있는 걸까요? 317 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 ‎농부를 위해서요? 318 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 ‎아니면 그 식품을 먹는 ‎우리 국민을 위해서요? 319 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 ‎자, 정부의 식품 정책을 ‎더 깊이 파고들어 봤더니 320 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 ‎우리 정부가 항상 농부들을 ‎우선시해왔다는 게 밝혀졌습니다 321 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 ‎어느 정도 일리는 있어요 ‎왜냐면 대부분의 역사에서 322 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 ‎농부를 돕는다는 건 ‎평범한 국민을 돕는 거였거든요 323 00:15:58,542 --> 00:15:59,751 ‎그야 당연히 그렇죠 324 00:15:59,835 --> 00:16:01,420 ‎대공황 당시에는 325 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 ‎미국인 네 명 중 한 명이 ‎이곳과 같은 농장에서 살았어요 326 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 ‎대공황이 터졌을 때 ‎소득이 60%나 줄었고요 327 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 ‎내 당밀! 이제 어쩌지? 328 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 ‎걱정하지 마세요, 여러분 ‎정부에서 도우러 왔습니다 329 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 ‎프랭클린 루스벨트 씨가 ‎직접 보내셔서 온 겁니다 330 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 ‎이 놀라운 프로그램을 ‎널리 알리라고 하셨어요 331 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 ‎‘모종을 늘리기 위해서’ 332 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 ‎‘엉클 샘이 주는 보너스’인데 333 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 ‎간단히 말하면 ‎그냥 ‘보조금’이에요 334 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 ‎“보조금” 335 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 ‎설명해 드리죠 ‎여기서 옥수수를 키우나요? 336 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 ‎네, 그렇죠 337 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 ‎보조금을 드립니다! ‎밀도 심어 보실래요? 338 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 ‎네, 가능해요 339 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 ‎보조금 나갑니다! ‎쌀이랑 목화는요? 340 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 ‎뭐든지 다 심을게요 341 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 ‎보조금을 간헐적으로 드릴 테니 ‎저를 간헐천이라고 불러 주세요 342 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 ‎이게 끝이 아니에요 ‎절대 아니죠, 선생님 343 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 ‎다음 세기까지 ‎여러분이 좋아하든 말든 344 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 ‎미국 시골 지역에 ‎현금을 마구 뿌릴 거예요 345 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 ‎보조금은 물론이고 ‎과잉 수확물도 저희가 삽니다 346 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 ‎농사가 잘될 수 있도록 ‎연구 자금도 지원해 드리고요 347 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 ‎조금만 뿌리면 돼요 348 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 ‎연방 정부가 이렇게 투자하자 ‎미국의 농장은 다시 살아났죠 349 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 ‎게다가 이건 사실상 ‎식품계의 혁명이었습니다 350 00:17:30,967 --> 00:17:33,095 ‎1948년 이후 ‎미국 농장의 생산량은 351 00:17:33,178 --> 00:17:34,930 ‎거의 세 배로 증가했고 352 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 ‎현지 생산량 대비 소비량은 ‎선진국 중에 가장 낮았습니다 353 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 ‎사실, 우린 세계 최대의 ‎농산물 수출국이 됐어요 354 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 ‎엉클 샘, 감사합니다 355 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 ‎다만, 몇 가지 문제가 있죠 356 00:17:49,194 --> 00:17:51,655 ‎첫째, 흑인 농부는 ‎백인 농부가 받았던 것과 357 00:17:51,738 --> 00:17:53,949 ‎같은 수준으로 ‎지원받은 적이 없습니다 358 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 ‎이런 역사적인 실수를 ‎정부는 최근에야 인정했고요 359 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 ‎둘째, 오늘날로 ‎빨리 감기를 해 볼게요 360 00:18:02,999 --> 00:18:06,378 ‎100년 전부터 시작된 ‎대공황 시대의 보조금이 361 00:18:06,461 --> 00:18:08,421 ‎여전히 시행되고 있습니다 362 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 ‎하지만 오늘날 미국인은 ‎대부분 농부가 아니에요 363 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 ‎전 국민의 1%도 안 되죠 364 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 ‎게다가 보조금의 절반 가까이가 ‎소규모 농장에 가지 않고 365 00:18:17,180 --> 00:18:19,933 ‎미국에서 규모로는 ‎상위 7% 안에 드는 대농장에 366 00:18:20,016 --> 00:18:21,101 ‎흘러가고 있어요 367 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 ‎그러니까 국민이 아니라 ‎대기업에 보조금을 주는 거죠 368 00:18:25,605 --> 00:18:28,525 ‎맥도널드 영감 농장엔 ‎돈이 비처럼 내린다네 369 00:18:28,608 --> 00:18:30,777 ‎이야이야오 370 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 ‎뿐만 아니라, 이러한 보조금은 ‎우리 건강에 상당히 해롭습니다 371 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 ‎보조금을 지원하면 ‎더 많이 생산하게 되잖아요 372 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 ‎슈퍼마켓에서 ‎의문이 든 적 없으세요? 373 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 ‎몸에 나쁘고 싼 가공식품이 ‎선반에 왜 이렇게 많은지요 374 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 ‎이게 바로 이유입니다 375 00:18:54,551 --> 00:18:58,054 ‎우리 정부가 건강한 과일과 ‎야채 농장을 지원하는 대신 376 00:18:58,138 --> 00:19:01,641 ‎옥수수나 밀이나 쌀 같은 ‎양곡을 대량으로 재배하라고 377 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 ‎여전히 돈을 주고 있으니 ‎이런 쓰레기가 나오는 거예요 378 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 ‎맛있는 쓰레기죠 ‎몸에 나쁘다는 건 알아요 379 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 ‎콜레스테롤이 많이 들었고 ‎당뇨에 걸리기 쉬워지겠죠 380 00:19:14,446 --> 00:19:16,031 ‎하지만 멈출 수가 없네요 381 00:19:18,241 --> 00:19:19,993 ‎그런데도 우리 정부는 382 00:19:20,076 --> 00:19:22,162 ‎이런 식품이 ‎미국에서 가장 싼값에 383 00:19:22,245 --> 00:19:24,539 ‎가장 많이 유통되도록 ‎돕고 있어요 384 00:19:25,457 --> 00:19:26,458 ‎대체 왜죠? 385 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 ‎아무래도 정부가 ‎농부를 도우려고 세운 정책이 386 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 ‎국민의 먹을 권리를 ‎해치고 있는 것 같아요 387 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 ‎심지어 미국 농무부는 ‎대농장을 그렇게 지원해 주면서 388 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 ‎우리한테 뭘 먹어야 하는지 ‎조언해 주는 식생활 지침도 389 00:19:43,350 --> 00:19:45,352 ‎정기적으로 발표하고 있거든요 390 00:19:46,478 --> 00:19:48,939 ‎이해관계의 충돌 아닌가요? 391 00:19:49,022 --> 00:19:50,273 ‎아, 맞다 392 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 ‎미 농무부의 식품 피라미드가 ‎시리얼 상자에 다 붙어 있었고 393 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 ‎1990년대 가정 시간에 ‎유인물로 받기도 했었죠? 394 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 ‎이게 어디서 나온 건지 ‎궁금해한 적 있으세요? 395 00:19:59,741 --> 00:20:02,118 ‎자, 이 지침은 ‎앞으로 수십 년 동안 396 00:20:02,202 --> 00:20:05,163 ‎모든 미국인의 식습관에 ‎영향을 미치게 될 거예요 397 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 ‎그러니 가장 정확한 영양학을 ‎기반으로 해서 만들어야 해요 398 00:20:08,291 --> 00:20:10,961 ‎“1992년 ‎미국 농무부 실무 회의” 399 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 ‎미안해요, 범생이들 400 00:20:12,379 --> 00:20:15,006 ‎여러분의 소중한 ‎피라미드에 대한 최종 결정권을 401 00:20:15,090 --> 00:20:17,133 ‎미 농무부가 농업계에 넘겼어요 402 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 ‎맙소사, 신선한 과일과 ‎야채 권장량은 절반으로 줄이고 403 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 ‎하루 곡물 권장량은 ‎두 배로 늘리고 있어요! 404 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 ‎여러분이 빵을 많이 먹을수록 ‎내 주머니에 돈이 많이 쌓여요 405 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 ‎말도 안 되는 얘기 같겠지만 406 00:20:36,528 --> 00:20:39,197 ‎미국 농무부의 ‎전직 영양 지도 책임자 407 00:20:39,281 --> 00:20:40,991 ‎루이스 라이트에 의하면 ‎사실이에요 408 00:20:41,074 --> 00:20:44,411 ‎루이스는 농무부 장관실이 ‎말을 바꿔 썼다고 폭로했어요 409 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 ‎축산업과 낙농업 로비스트들이 ‎판매율을 걱정했기 때문이에요 410 00:20:47,122 --> 00:20:50,292 ‎또한, 밀과 다른 곡물에 대한 ‎하루 권장량을 크게 늘렸어요 411 00:20:50,375 --> 00:20:51,626 ‎밀 재배자들을 만족시키려고요 412 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 ‎식품 피라미드가 ‎전부가 아닙니다 413 00:20:54,587 --> 00:20:57,132 ‎미국 농무부는 심지어 ‎마케팅 부서까지 만들어서 414 00:20:57,215 --> 00:20:58,633 ‎패스트푸드 회사들을 공략했어요 415 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 ‎패스트푸드에 치즈를 때려 넣을 ‎새로운 방법을 찾아내려고 했죠 416 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 ‎왜냐고요? ‎낙농업계를 도우려고요 417 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 ‎“유제품 관리 부서” 418 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 ‎여기에 치즈를 ‎더 투입해야 한다! 419 00:21:08,393 --> 00:21:09,644 ‎여기에도! 420 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 ‎여기에도 치즈를 ‎더 투입해야 해, 병사! 421 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 ‎하지만 이미 치즈를 ‎잔뜩 투입했는데요? 422 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 ‎더 넣을 공간이 없어요! 423 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 ‎그딴 건 관심 없어! 424 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 ‎그냥, 필요하다면 ‎크러스트에라도 넣어 425 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 ‎기발하군! 426 00:21:32,292 --> 00:21:33,501 ‎잠깐만요 427 00:21:33,585 --> 00:21:36,129 ‎치즈 크러스트 피자를 ‎정부가 내놓은 거라고요? 428 00:21:36,212 --> 00:21:37,213 ‎“네, 맞아요” 429 00:21:37,297 --> 00:21:39,299 ‎심지어 저는 ‎베이글이랑 파스타를 430 00:21:39,382 --> 00:21:42,427 ‎하루에 6인분에서 ‎11인분씩 먹으면서 자랐어요 431 00:21:42,510 --> 00:21:44,763 ‎정부가 그게 ‎몸에 좋다고 했으니까요 432 00:21:44,846 --> 00:21:46,056 ‎자존감이 낮기도 했고요 433 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 ‎그런데 그게 다 식품 업계를 ‎지원하기 위한 거짓말이었어요? 434 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 ‎지금 장난해요? 435 00:21:54,314 --> 00:21:56,191 ‎모든 기사와 광고에서는 436 00:21:56,274 --> 00:21:59,778 ‎건강한 식생활을 하려면 ‎더 나은 선택을 하라고 하는데 437 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 ‎왜 그게 다 우리 책임이죠? 438 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 ‎진열대에서 뭘 고를지 ‎지나치게 걱정하는 대신에 439 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 ‎우리 정부가 뭘 진열하는지를 ‎주의 깊게 봐야 할지도 모르죠 440 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 ‎오직 정부만이 어떤 식품이 ‎안전한지 아닌지 정할 수 있고 441 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 ‎이게 몸에 좋은지 해로운지 ‎조언할 수도 있고 442 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 ‎진짜 과일보다 ‎설탕 폭탄 베리 시리얼을 443 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 ‎10배 더 싸게 팔도록 ‎허가할 수도 있으니까요 444 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 ‎“유기농 9.99달러 ‎시리얼 0.99달러” 445 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 ‎그래도 맛있긴 하네요 ‎이걸 진짜 애들한테 먹여요? 446 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 ‎때때로 사람들은 정부가 ‎큰일을 못 한다고 말하지만 447 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 ‎사실은 할 수 있고 ‎실제로 하기도 해요 448 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 ‎그보다 더 중요한 질문은 ‎누굴 위해 하느냐는 거죠 449 00:22:42,403 --> 00:22:45,490 ‎정부가 우릴 위해 ‎움직이지 않게 된다면 450 00:22:45,573 --> 00:22:47,283 ‎엄청난 재앙이 일어날 테니까요 451 00:23:07,345 --> 00:23:08,346 ‎“마이클 루이스의 저서” 452 00:23:08,429 --> 00:23:09,806 ‎“‘다섯 번째 위험’을 ‎참고했습니다” 453 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 ‎자막: 이세원