1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 Sebuah rancangan komedi tentang kerajaan Amerika Syarikat dibintangi oleh saya, 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 diterbitkan oleh anda. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 Saya ada kerisauan. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 Adam, boleh kita cepatkan, saya tengah mengira cukai saya. 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 Awak tiada akauntan? 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 Saya suka buat sendiri. 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 Awak tahu, cukai ialah harga kita bayar untuk hidup dalam masyarakat bertamadun. 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 Jadi bagaimana? 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 Sebenarnya ia mudah. Apa awak perlu buat ialah ikut arahan. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 Darab pendapatan bercukai dengan 0.2 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 dan masukkan di barisan tiga belas. 12 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 Kemudian masukkan jumlah dari Jadual D, barisan enam. 13 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 Saya pasti ada Jadual D di sini. 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Adam, apa awak fikir? 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Bekas Presiden Obama, jika orang… 16 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Kebanyakan orang cakap "presiden" saja. 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Itu tak tepat. Awak tak bertugas lagi. 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 Saya pernah dinaikkan pangkat di pasar raya ketika sekolah, 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 tapi saya tak suruh orang panggil saya Pengurus Syif Adam Conover 20 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 sepanjang hidup saya. Itu gila. 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 Saya tak nak pemeriksa fakta mengekori saya. 22 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 Saya nak kekal dengan bekas presiden, atau awak lebih suka FOPOTUS? 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 Bila-bila saja awak nak teruskan perbincangan, saya tak kisah. 24 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 Obama FOPOTUS, awak menerbitkan rancangan. 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 Orang akan fikir ini propaganda pro-kerajaan. 26 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 Rancangan ini bukan pasal saya. 27 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 Matlamat rancangan ini untuk tunjuk apa dilakukan oleh kerajaan. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 Untuk kenalkan kepada mereka orang Amerika yang melakukan kerja. 29 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 Tapi kerajaan tak selalu bekerja dengan baik. 30 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 Sebenarnya, kadangkala ia memudaratkan. 31 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 Saya tak mahu buat rancangan pasal cara kerajaan bekerja. 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 Saya nak tahu jika ia berhasil dan kepada siapa. 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 Awak rasa saya boleh jadikan ini pejabat rumah? 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 Okey. Begini, rancangan awak mendedahkan kebenaran, betul? 35 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Jadi lihat persoalan-persoalan itu dan beritahu kebenaran yang awak temui. 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 Jadi kami boleh siasat kesalahan kewangan. 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 Silakan. 38 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 FEMA! 39 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Lakukan. 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 Teknologi ketenteraan. 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 Adam, ikut suka awaklah. 42 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 Hasilkan rancangan yang awak nak. Saya ada perbelanjaan nak dilaporkan. 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 Sertakan lembaran kerja tambahan. 44 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 Lembaran kerja tambahan apa? Mana ada! 45 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 SEBUAH SIRI NETFLIX 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Beginilah, saya skeptikal macam anda juga. 47 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 Adakah algoritma mahu anda tonton rancangan komedi tentang kerajaan 48 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 ketika anda boleh tonton entahlah… Makanan Gagal Dalam Nailed It? 49 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 TONTON THE G WORD WITH ADAM CONOVER WAFEL + MOCHI NAILED IT! PERAYAAN 50 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 Okey, tak sesuai. Tapi dengar, saya bersama anda. 51 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 Kerajaan ialah sebahagian perkataan lucah di Amerika. 52 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 Jika anda tak percaya, cuba bangkitkan tentangnya ketika Hari Kesyukuran 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 dan lihat apa berlaku kepada anda. 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 Kita tak nak fikir langsung pasal kerajaan, 55 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 apa lagi cakap tentangnya. Ia hanyalah birokrasi dan pelobi 56 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 dan ahli politik, bukan? 57 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 Saya perlu undi anda supaya saya boleh… Cukai, kebebasan, semua benci saya. 58 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 Tapi sejurus saya mula lihat apa kerajaan kita lakukan, 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 saya kagum bila menemui yang di sebalik politik 60 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 wujudnya organisasi paling besar dan berkuasa di Bumi. 61 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 Seorang daripada setiap 16 pekerja di Amerika 62 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 dilantik oleh kerajaan persekutuan. 63 00:03:55,778 --> 00:04:00,283 Untuk lebih baik dan lebih teruk, mereka bentuk setiap aspek hidup kita. 64 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 Tapi kebanyakan kita tak tahu apa mereka ini lakukan. 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 Tapi seriuslah, apa mereka lakukan? 66 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 Saya pastikan senjata nuklear kita tak meletus tiba-tiba. 67 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Nampak? Ini hal penting. 68 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 Tidakkah agak aneh bila setiap empat tahun 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 kita terlibat dalam pilihan raya negara 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 untuk siapa akan urus kerajaan yang kita tak tahu apa-apa langsung? 71 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 Kerajaan kita sepatutnya terdiri daripada rakyat, 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 oleh rakyat, untuk rakyat. 73 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 Jadi bukankah kita sebagai rakyat faham apa yang ia lakukan? 74 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 Jadi, dalam rancangan ini, kita akan menyiasat segalanya, 75 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 baik dan buruk, kesan kerajaan terhadap hidup kita. 76 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 Daripada wang dalam poket kita, kepada kesihatan tubuh kita, 77 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 sehingga perkara yang buat kita hidup, makanan kita. 78 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Apabila saya ke pasar raya, saya penat dengan semua pilihan ini. 79 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 Tapi bagaimana dengan pilihan yang kita tak boleh buat? 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 Seperti kenapa makanan tak sihat lebih murah daripada makanan sihat? 81 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Kenapa setiap buku roti ada sirap jagung di dalamnya? 82 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 Juga kenapa susu berubah daripada penuh krim kepada dua peratus? 83 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 Di mana semua 53 peratus susu lagi? 84 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Orang lain buat pilihan-pilihan ini untuk kita. 85 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 Di dalam sistem makanan kita, tiada pilihan lain lebih berkuasa 86 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 daripada pilihan keluarga. Jadi apa saya nak tahu ialah 87 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 adakah pilihan-pilihan ini membantu atau menyakiti kita? 88 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 Adakah ia menjaga kepentingan kita atau orang lain? 89 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 Satu pilihan kerajaan buat menetapkan standard untuk keselamatan makanan. 90 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 Fikirkannya, tak kira apa anda pilih di pasar raya, 91 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 anda boleh andaikan ia takkan buat anda sakit teruk. 92 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 Tapi seratus tahun lalu, 93 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 makanan di Amerika membuat orang selalu sakit. 94 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 Hei sayang, patutkah saya beli daging busuk atau tak busuk? 95 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 Saya akan dapatkan yang berjenama, ia ada kurang 20 peratus arsenik. 96 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 Tak sukar nak lihat kenapa 97 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 apabila anda tahu cara daging diproses dulu. 98 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 Hei bos, tikus berak atas daging, jadi saya racuni tikus, 99 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 tapi sekarang semua daging bercampur dengan bangkai tikus beracun. 100 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 Apa kita nak buat? 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Itu perisa baharu sosej pada saya. 102 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 Saya harap boleh kata ini sekadar melebih-lebih. 103 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 Ketika penulis Upton Sinclair 104 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 dedahkan keadaan kotor ini dalam bukunya, The Jungle, 105 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 bantahan umum memaksa Presiden Teddy Roosevelt untuk bertindak. 106 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 Itu menjijikkan! Kita perlu bertindak pasal ini. 107 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 Rakyat Amerika, saya telah tandatangan Akta Pemeriksaan Daging Persekutuan, 108 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 memberi kuasa kepada Jabatan Pertanian Amerika Syarikat 109 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 untuk periksa daging dan pastikan ia selamat dimakan. 110 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 Mulai sekarang, satu-satunya hutan anda akan dengar 111 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 ialah tempat saya tembak gajah-gajah. 112 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 Apabila anda lihat logo USDA, 113 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 ketahuilah itu Pak Cik Teddy nak beritahu, ia sedap untuk perut anda. 114 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 Wah, Teddy memang beruang asli. 115 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 Desakan dia terhadap peraturan makanan memang berjaya. 116 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 Kerisauan meluas tentang daging busuk menjadi kisah masa lalu. 117 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 Industri sebenarnya mendapat untung kerana logo USDA 118 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 merupakan cop kelulusan kerajaan bahawa makanan itu selamat. 119 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 Apabila anda fikirkannya, bukankah tugas ini hampir terlalu besar? 120 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 Industri daging komersial Amerika 121 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 memproses lebih seratus bilion paun daging sekarang, 122 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 ayam, khinzir, bebiri, daging kambing setiap tahun, 123 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 begitu juga daging emu. Ya. Kita makan emu sekarang. 124 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 Setiap paun daripada beratus bilion perlu diperiksa beberapa kali 125 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 oleh USDA. 126 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Jadi siapa sebenarnya yang sentuh daging kita? 127 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 Adakah mereka rasa jijik atau panas bila saya cakap begitu? 128 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 Paling penting sekali, bagaimana agaknya tugas itu? 129 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Selamat datang ke Cargill Schuyler. 130 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Terima kasih menjemput saya. 131 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 - Selamat berkenalan. - Pastinya. 132 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 Jadi, ada berapa ekor lembu sehari di sini? 133 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Kami akan memproses lebih kurang lima ribu lembu sehari. 134 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Berapa ramai staf dari USDA yang bekerja di sini? 135 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 Kami ada lebih kurang tiga belas pemeriksa USDA di sini 136 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 untuk kedua-dua syif. Keseluruhan 26 orang, 137 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 dan kami ada dua doktor haiwan dengan USDA. 138 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Ini sesuatu yang tak ramai orang 139 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 dapat lihat selain pekerja di sini. 140 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 Itu betul. Bagaimana nak cakap? Kami tak benarkan banyak kamera di sini. 141 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 Jadi di sini tempat kami lapah daging 142 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 kemudian letak dalam kotak dan jual untuk pengguna. 143 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 Jika awak pandang ke bawah, awal tadi kita cakap pasal USDA. 144 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 Ya, saya nampak, itu dia. 145 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Itu salah seorang pemeriksa USDA kami di sana. 146 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 - Ya, di sana dengan pakai logo USDA. - Itu betul. 147 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Jadi dia meninjau-ninjau, melihat di bawahnya, 148 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 periksa di bawah plastik itu. Hanya pemeriksaan kasar, 149 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 seperti pemeriksa restoran, tapi ada setiap hari. 150 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 Itu betul. 151 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 Tak ramai perniagaan persendirian, menjemput kerajaan masuk seperti itu. 152 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Ramai mereka berkata, "Jadi, 153 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 mereka arah saya berhenti bekerja dan itu merugikan." 154 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 Mereka perlu ada di sini. Itu mandat persekutuan yang minta USDA di sini. 155 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 Okey, boleh saya tanya soalan peribadi, 156 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 awak fikir mandat persekutuan penting? 157 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 Awak fikir itu bantu memperbaiki kualiti daging, 158 00:09:15,681 --> 00:09:17,141 apabila mereka dimandatkan ke sini? 159 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 - Tentulah. - Ya. 160 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 Ada satu perkongsian di sini. Mereka bantu kami jadi lebih baik. 161 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 Mereka pastikan kami buat apa sepatutnya 162 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 dari sudut keselamatan makanan. Sebarang kekurangan dalam proses kami, 163 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 itu yang mereka cari, bukan? 164 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 Itulah yang mereka periksa. 165 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - Hei! - Hai, Adam, saya Miguel. 166 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 Jadi saya Pemeriksa Keselamatan untuk USDA. 167 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 Jadi walaupun awak di sebelah mereka yang bekerja untuk syarikat 168 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 dan mereka menyusahkan awak sikit, 169 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 "Hei, kenapa awak perlu hentikan laluan?" 170 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Itu tak halang awak daripada menjalankan tugas? 171 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Tak, jika saya ada sebab kukuh untuk tutup laluan itu, 172 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 jika saya lihat produk itu akan tercemar, 173 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 dijangkiti kuman dan akan menyakiti sesiapa, 174 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 saya perlu jalankan tugas. 175 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 Pada saya, secara peribadi amat penting untuk pastikan 176 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 saya jalankan tugas supaya orang tak sakit. 177 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 Ya. 178 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 Makanan kami hasilkan di sini dihidangkan di meja saya dan orang lain. 179 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 Apa berlaku apabila awak lihat sesuatu dan itu satu masalah? 180 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 Jika kami lihat apa saja, kami akan guna salah satu tag biru dinamakan… 181 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 tag suspek, dan kami akan tulis untuk doktor haiwan kami, 182 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 dan dia akan uruskan hal ini. 183 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 Jadi awak lihat sesuatu, 184 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 awak lihat nodus limfatik yang tak kena, atau sesuatu sebegitu 185 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 dan awak kata, "Alamak, saya perlu tag ini supaya doktor haiwan boleh periksa." 186 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 - Hai, Adam. Dr. Angela Broatman. - Hei. 187 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Jadi awak doktor haiwan untuk USDA. 188 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 Ya. Saya telah jadi doktor haiwan selama sebelas tahun dengan USDA. 189 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 Sebab saya buat kerja ini kerana saya berminat dengan kesihatan awam. 190 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 Ini sebahagian lembu yang akan disembelih hari ini 191 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 dan akan memasuki rantai makanan untuk masyarakat Amerika. 192 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 Saya bukan pakar, tapi melihat lembu-lembu ini, seperti, 193 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 bagi saya, ia bukan pemandangan menggembirakan, betul? 194 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 Jadi, bagaimana awak tahu jika lembu-lembu ini gembira 195 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 atau dilayan buruk seperti itu? 196 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 Ada pentas ini sebenarnya satu kedudukan yang baik. 197 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 Kerana kadangkala saya lihat trak menurunkan lembu-lembu 198 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 untuk pastikan mereka guna teknik pengendalian berperikemanusiaan 199 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 dan pastikan lembu-lembu berjalan dan tiada yang buat perkara lain 200 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 yang menyebabkan lembu tertekan ketika turun trak. 201 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Awak perlu beri perhatian kepada tingkah laku lembu-lembu. 202 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 Tentulah. Saya lihat jika ada yang tempang. 203 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Saya perlu lihat jika lembu itu datang minum air. 204 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Adakah tangki air penuh supaya lembu-lembu boleh minum, 205 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 saya melihat sebarang penyakit asing haiwan. Saya mendengar. 206 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 - Dengar bunyi-bunyi itu. - Ya. Saya dengar, itu melenguh normal. 207 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 - Menghidu bau. - Ya. 208 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 - Bagaimana awak boleh terlibat? - Ketika di sekolah perubatan, 209 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 saya dapat tahu saya sangat suka nekropsi, 210 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 sebab saya suka lihat organ-organ haiwan… 211 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 - Itu autopsi sebenarnya. - Ya, autopsi untuk haiwan. 212 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Jadi awak seperti… Sekejap. Awak doktor haiwan 213 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 dan awak paling suka membedah haiwan? 214 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 - Betul. - Awak seperti dapat idea! 215 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Ya, saya fikir di mana saya boleh bekerja dengan bangkai haiwan? 216 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 USDA menawarkannya. 217 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 Saya suka melihat pada proses penyakit 218 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 dan saya dapat melihat banyak penyakit berbeza. 219 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Awak minat penyakit lembu. - Betul. 220 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 Ada kerja sesuai di luar sana untuk setiap minat. 221 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 - Itu betul. - Tak kira apa benda aneh awak suka. 222 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Ada satu kerja di luar sana untuknya. 223 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 Awak akan lihat di dalam, pemeriksa periksa setiap daging lembu 224 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 dan mereka periksa di semua visera dan organ. 225 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Apa saja yang boleh beri ancaman kepada kesihatan awam. 226 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Okey, beritahu apa saya pandang sekarang. Saya perasan 227 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 awak periksa daging besar dan awak nampak sesuatu 228 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 dan mula cop pencelup biru. Apa maksudnya? 229 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Selalunya pencelup itu bermakna 230 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 produk tak bagus atau tercemar 231 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 jadi tak boleh dijadikan produk makanan. 232 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 Seperti awak lihat, seluruh paru-paru ada kesan pneumonia di dalamnya. 233 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 Jadi ketika saya periksa daging, 234 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 saya perasan secara sistematik yang daging ini tak sihat. 235 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 Jadi ia tak boleh digunakan untuk makanan manusia. 236 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Aduhai! Maksud saya… 237 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 ini satu perkara ngeri untuk dilihat. 238 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 Adakah ini kerja ngeri atau awak dah biasa? 239 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 Awak akan biasakan diri kerana awak tahu 240 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 ketika bertugas, awak sebenarnya melindungi masyarakat 241 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 dengan pastikan haiwan-haiwan ini sihat 242 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 dan jadikan ia sejenis produk yang bermakna dan 243 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 - keluarga awak boleh nikmatinya. - Ya. Bagaimana awak boleh kerja di sini? 244 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 Saya bermula sebagai doktor haiwan swasta di barat laut Missouri. 245 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Seperti doktor haiwan, "Anjing saya batuk"? 246 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Tepat sekali. 247 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Saya andaikan awak mesti sayang haiwan, sebab awak bekerja begitu. 248 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 Jadi bagaimana awak rasa jadi sebahagian daripada sistem yang, 249 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 awak tahu, bunuh haiwan? 250 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 Dari cara saya melihatnya, saya… Saya suka haiwan yang hidup. 251 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Tapi pada masa sama, saya nak pastikan haiwan itu dilayan dengan baik 252 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 dan semua itu… Bila-bila masa lembu ini dibawa ke proses penyembelihan, 253 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 lembu itu diuruskan dengan betul. 254 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Jika tiada sesiapa nak lakukan, jadi siapa lagi? 255 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 Ya, itu benar. 256 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Wah. Terima kasih banyak, Dr. Sundrup. 257 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 - Seronok berbual dengan awak. - Terima kasih. 258 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 Anda tahu memang sukar melihat semua itu. 259 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 Tapi ia penting untuk kita melihat kepada sistem 260 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 yang menghasilkan makanan kita. 261 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 Tak kira apa anda fikir tentang industri daging, 262 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 saya rasa anda perlu gembira bahawa setiap kilang daging di Amerika, 263 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 ada pemeriksa mengawasi yang bekerja bukan untuk syarikat, 264 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 tapi untuk kita, yang mementingkan kebajikan kita. 265 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Tapi anda tahu, mereka tak selalunya ada di sana. 266 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 Disebabkan tekanan untuk nyahkawal pada 2019, 267 00:14:29,119 --> 00:14:34,333 USDA luluskan peraturan baharu yang boleh kurangkan 40 peratus pemeriksa khinzir 268 00:14:34,416 --> 00:14:38,795 di sebahagian kilang dan daripada membenarkan kilang-kilang periksa sendiri, 269 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 walaupun ada kilang yang cuba sistem begitu 270 00:14:42,257 --> 00:14:46,887 lakukan pencemaran berganda untuk pencernaan dan pencemaran najis. 271 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 Tak disangka! Saya baru tahu pemeriksa-pemeriksa daging ini wujud. 272 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 Sekarang saya baru tahu kerja mereka dimansuhkan? 273 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 Ini Legasi Jupiter sekali lagi. 274 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 Saya faham kenapa syarikat besar daging 275 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 tak nak pemeriksa di kilang mereka, 276 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 tapi itu pasti tak bantu saya apabila tercekik kek keju saya. 277 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 Bagaimana dengan kilang, maksud saya, bukan saja lembu-lembu, 278 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 dilihat tak suka tempat itu, 279 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 kajian menunjukkan haiwan pertanian penyumbang terbesar pencemaran, 280 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 pengeluaran mereka yang memanaskan planet ini 281 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 dan membunuh lebih ramai orang setiap tahun daripada pencemaran batu arang. 282 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 Terima kasih, Brianna. Jadi, jika kerajaan memang menjaga kita, 283 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 pastinya kurangkan kilang pertanian, bukan kurang memeriksa, betul? 284 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 Jadi dengan siapa kerajaan bekerja, petani, 285 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 atau kita, orang yang sebenarnya makan makanan itu? 286 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 Kami membongkar ke dalam polisi makanan kerajaan kita 287 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 dan nampaknya kerajaan selalu memihak kepada yang pertama, para petani. 288 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 Itu masuk akal kerana dalam sejarah kita, 289 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 membantu petani sebenarnya bermakna membantu sebahagian rakyat Amerika. 290 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Memang betul. Kenapa ketika zaman meleset, 291 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 seorang daripada empat rakyat Amerika hidup di ladang, seperti dia ini. 292 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 Ketika bencana alam, kami hilang 60 peratus pendapatan kami. 293 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 Aduhai! Apa kami nak lakukan? 294 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 Tak perlu risau, semua, saya dari kerajaan dan saya datang nak bantu. 295 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 Saya datang terus daripada Tuan Franklin Roosevelt sendiri 296 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 untuk sebarkan berita tentang program baharu hebat ini. 297 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 Ia dinamakan, "Bonus Tunai Uncle Sam Diharapkan 298 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 dan Diarahkan untuk Meningkatkan Jumlah Setiap Benih". 299 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Tukar "s" dan huruf "u" dan ejaan jadi subsidi. 300 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 SUBSIDI 301 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 Begini caranya. Awak tanam jagung di ladang ini? 302 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Ya. 303 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 Awak dapat subsidi! Apa kata tanam gandum juga sekarang? 304 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 Saya boleh lakukan. 305 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Subsidi! Padi dan kapas? 306 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 Apa saja, saya akan tanam. 307 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 Panggil saya Si Tua Setia kerana awak akan dapat pancutan subsidi! 308 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 Uncle Sam tak berhenti di sana, pasti tak. 309 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Kami akan terus membajak wang tunai di kawasan pendalaman Amerika 310 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 untuk abad seterusnya sama ada awak suka atau tak. 311 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 Kenapa kami tak subsidi awak saja, kami akan beli lebihan tanaman awak. 312 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 Kami akan biayai penyelidikan pertanian untuk teruskan tanaman subur awak. 313 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Hanya setitik saja. 314 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 Semua pelaburan persekutuan ini bukan saja menyelamatkan ladang Amerika. 315 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Ia tak kehabisan revolusi dalam sistem makanan. 316 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 Pengeluaran ladang AS telah bertambah tiga kali ganda sejak 1948 317 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 dan rakyat Amerika belanja kurang terhadap makanan daripada negara membangun lain. 318 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 Sebenarnya, kita menjadi pengeksport pertanian terbesar di dunia. 319 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Terima kasih, Uncle Sam baik hati. 320 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 Tapi ada beberapa masalah. 321 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 Satu. Petani kulit hitam tak pernah terima sokongan sama dengan kulit putih, 322 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 satu kesilapan bersejarah yang hanya baru-baru ini diperakui. 323 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 Kedua, jika kita percepatkan ke hari ini… 324 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Subsidi berabad lamanya, di era meleset masih ada. 325 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Tapi kebanyakan rakyat Amerika hari ini bukan petani. 326 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Kurang satu peratus saja. 327 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 Hampir separuh subsidi kami tak pergi ke petani kecil, 328 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 ia diberikan pada tujuh peratus ladang-ladang terbesar dalam negara. 329 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Itu bermakna ia bukan untuk rakyat, tapi terus ke Pertanian Besar. 330 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 Si Tua MacDonald hasilkan hujan Ee-i-ee-i duit! 331 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 Bukan itu saja, subsidi-subsidi ini agak teruk untuk kesihatan kita. 332 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 Apabila anda beri subsidi pada sesuatu, anda dapat banyak lagi. 333 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Anda pernah lihat rak-rak di pasar raya anda 334 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 dan tertanya kenapa ia penuh dengan makanan rapu diproses yang murah? 335 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 Ini jawapannya. 336 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 Daripada beri subsidi buah-buahan dan sayur-sayuran sihat, 337 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 kerajaan kita masih bayar para petani untuk tanam banyak bijian 338 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 seperti gandum, padi, dan jagung yang diproses jadi makanan rapu ini. 339 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 Ini memang sedap. Saya tahu ini tak sihat. 340 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 Saya tahu ini buat saya cenderung dijangkiti diabetes dan tinggi kolesterol, 341 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 tapi saya tak boleh berhenti makan. 342 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 Tetapi, kerajaan saya sendiri membantu pastikan ia termurah, 343 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 makanan paling banyak di Amerika. Kenapa? 344 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 Ini pastinya misi kerajaan untuk bantu para petani 345 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 dan tersimpang daripada tugasnya membantu pengguna, 346 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 terutama sejak USDA sama yang kekalkan Pertanian Besar 347 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 juga bertanggungjawab membentuk garis panduan makanan ini 348 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 yang menasihatkan kita apa nak dimakan. 349 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 Agaknya ia ada percanggahan kepentingan? Seperti, hei… 350 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 ingat piramid makanan USDA yang ditampal pada belakang kotak bijirin 351 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 dan risalah kelas kesihatan pada tahun 90-an? 352 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Dari mana agaknya ia datang? 353 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 Okey pasukan, panduan ini akan mempengaruhi pilihan makanan Amerika 354 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 selama berdekad-dekad yang mendatang. 355 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 Jadi kita perlu menapak dengan khasiat sains terbaik yang ada. 356 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 Maaf, nerda. 357 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 USDA telah beri industri pertanian buat keputusan untuk piramid bernilai awak. 358 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 Tuhan! Mereka buang buah dan sayur segar kepada separuh, 359 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 dan menggandakan pemakanan bijirin seharian! 360 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 Hei, lebih banyak roti dimakan, lebih banyak duit masuk poket kami. 361 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Saya tahu ini sukar dipercayai, 362 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 tapi menurut bekas Pengarah Panduan Pemakanan USDA, Luise Light, 363 00:20:40,490 --> 00:20:44,411 memang benar. Dia menulis bahawa pejabat Setiausaha Pertanian mengubah kata-kata 364 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 kerana melobi daging dan susu dipercayai menjejaskan jualan 365 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 dan juga peningkatan besar hidangan gandum dan bijirin lain 366 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 untuk buat penanam gandum gembira. 367 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 Ini lebih mendalam daripada piramid makanan. 368 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 USDA tubuhkan pasukan pasaran untuk bekerjasama dengan syarikat makanan segera 369 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 untuk cari cara baharu menyumbat produk penuh keju mereka. 370 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Kenapa? Untuk bantu industri tenusu. 371 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 PENGURUSAN TENUSU 372 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 Kita perlu lebih keju di sini! Sini! 373 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 Bodoh, tentera! Kita perlu letak keju di sini! 374 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 Tapi puan, ia dah dipenuhi dengan keju! 375 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Tiada ruang lagi! 376 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 Saya tak peduli! 377 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 Letak di kerak jika perlu. 378 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 Bijak! 379 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 Sekejap. Kerajaan hantar kepada kita piza berkerak keju? 380 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 Bukan itu saja, saya membesar dengan makan enam ke sebelas hidangan 381 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 bagel dan pasta sehari 382 00:21:42,510 --> 00:21:44,763 kerana kerajaan beritahu itu sihat 383 00:21:44,846 --> 00:21:46,056 dan kerana saya kurang keyakinan diri. 384 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 Tapi sekarang saya tahu itu tipu untuk menampung industri makanan. 385 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 Apa ini? 386 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Setiap artikel dan iklan kata kunci untuk pemakanan sihat 387 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 ialah kita perlu buat pilihan lebih baik, 388 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 tapi kenapa kita yang perlu lakukannya? 389 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 Mungkin daripada risau sangat tentang apa kita pilih di rak, 390 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 kita patut beri lebih tumpuan kepada apa kerajaan pilih untuk letak di dalamnya. 391 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 Kerana hanya itu ada kuasa untuk tentukan sama ada makanan selamat dimakan, 392 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 sama ada nasihat di belakang sihat atau tidak. 393 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 Sama ada sekotak Super Sugar Berry Bombs 394 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 sepuluh kali ganda lebih murah daripada beri sebenar. 395 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 ORGANIK $9.99 HANYA $.0.99 396 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 Ini sedap juga. Mereka beri ini kepada kanak-kanak, betul? 397 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 Kadangkala anda dengar orang cakap kerajaan tak boleh buat perkara penting, 398 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 tapi jelas sekali ia boleh dan mereka melakukannya. 399 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 Soalan lebih penting lagi untuk siapa mereka lakukannya? 400 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 Kerana jika kerajaan kita berhenti bekerja untuk kebaikan kita, itu satu kemusnahan. 401 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 BERDASARKAN BUKU "THE FIFTH RISK" OLEH MICHAEL LEWIS 402 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Terjemahan sari kata oleh Shakhiah Zainuddin