1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Sebuah rancangan komedi tentang kerajaan
Amerika Syarikat dibintangi oleh saya,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
diterbitkan oleh anda.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Saya ada kerisauan.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, boleh kita cepatkan,
saya tengah mengira cukai saya.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Awak tiada akauntan?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Saya suka buat sendiri.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Awak tahu, cukai ialah harga kita bayar
untuk hidup dalam masyarakat bertamadun.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
Jadi bagaimana?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
Sebenarnya ia mudah. Apa awak perlu buat
ialah ikut arahan.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Darab pendapatan bercukai dengan 0.2
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
dan masukkan di barisan tiga belas.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Kemudian masukkan jumlah dari Jadual D,
barisan enam.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
Saya pasti ada Jadual D di sini.
14
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, apa awak fikir?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Bekas Presiden Obama, jika orang…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Kebanyakan orang cakap "presiden" saja.
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Itu tak tepat. Awak tak bertugas lagi.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Saya pernah dinaikkan pangkat
di pasar raya ketika sekolah,
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
tapi saya tak suruh orang panggil saya
Pengurus Syif Adam Conover
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
sepanjang hidup saya. Itu gila.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
Saya tak nak
pemeriksa fakta mengekori saya.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Saya nak kekal dengan bekas presiden,
atau awak lebih suka FOPOTUS?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Bila-bila saja awak nak teruskan
perbincangan, saya tak kisah.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Obama FOPOTUS, awak menerbitkan rancangan.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
Orang akan fikir ini
propaganda pro-kerajaan.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Rancangan ini bukan pasal saya.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
Matlamat rancangan ini untuk tunjuk
apa dilakukan oleh kerajaan.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
Untuk kenalkan kepada mereka
orang Amerika yang melakukan kerja.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Tapi kerajaan tak selalu
bekerja dengan baik.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
Sebenarnya, kadangkala ia memudaratkan.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Saya tak mahu buat rancangan
pasal cara kerajaan bekerja.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Saya nak tahu
jika ia berhasil dan kepada siapa.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Awak rasa saya boleh jadikan ini
pejabat rumah?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Okey. Begini, rancangan awak
mendedahkan kebenaran, betul?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Jadi lihat persoalan-persoalan itu dan
beritahu kebenaran yang awak temui.
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Jadi kami boleh siasat kesalahan kewangan.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Silakan.
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
FEMA!
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Lakukan.
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
Teknologi ketenteraan.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, ikut suka awaklah.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Hasilkan rancangan yang awak nak.
Saya ada perbelanjaan nak dilaporkan.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Sertakan lembaran kerja tambahan.
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Lembaran kerja tambahan apa? Mana ada!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
SEBUAH SIRI NETFLIX
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Beginilah, saya skeptikal macam anda juga.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
Adakah algoritma mahu anda tonton
rancangan komedi tentang kerajaan
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
ketika anda boleh tonton entahlah…
Makanan Gagal Dalam Nailed It?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
TONTON THE G WORD WITH ADAM CONOVER
WAFEL + MOCHI NAILED IT! PERAYAAN
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Okey, tak sesuai.
Tapi dengar, saya bersama anda.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
Kerajaan ialah sebahagian
perkataan lucah di Amerika.
52
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
Jika anda tak percaya, cuba bangkitkan
tentangnya ketika Hari Kesyukuran
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
dan lihat apa berlaku kepada anda.
54
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
Kita tak nak fikir langsung
pasal kerajaan,
55
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
apa lagi cakap tentangnya. Ia hanyalah
birokrasi dan pelobi
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
dan ahli politik, bukan?
57
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Saya perlu undi anda supaya saya boleh…
Cukai, kebebasan, semua benci saya.
58
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
Tapi sejurus saya mula lihat
apa kerajaan kita lakukan,
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
saya kagum bila menemui
yang di sebalik politik
60
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
wujudnya organisasi paling besar
dan berkuasa di Bumi.
61
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Seorang daripada
setiap 16 pekerja di Amerika
62
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
dilantik oleh kerajaan persekutuan.
63
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
Untuk lebih baik dan lebih teruk, mereka
bentuk setiap aspek hidup kita.
64
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Tapi kebanyakan kita
tak tahu apa mereka ini lakukan.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Tapi seriuslah, apa mereka lakukan?
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Saya pastikan senjata nuklear kita
tak meletus tiba-tiba.
67
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Nampak? Ini hal penting.
68
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
Tidakkah agak aneh bila setiap empat tahun
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
kita terlibat dalam pilihan raya negara
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
untuk siapa akan urus kerajaan
yang kita tak tahu apa-apa langsung?
71
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Kerajaan kita sepatutnya
terdiri daripada rakyat,
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
oleh rakyat, untuk rakyat.
73
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Jadi bukankah kita sebagai rakyat
faham apa yang ia lakukan?
74
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Jadi, dalam rancangan ini,
kita akan menyiasat segalanya,
75
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
baik dan buruk,
kesan kerajaan terhadap hidup kita.
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Daripada wang dalam poket kita,
kepada kesihatan tubuh kita,
77
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
sehingga perkara yang buat kita hidup,
makanan kita.
78
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Apabila saya ke pasar raya,
saya penat dengan semua pilihan ini.
79
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Tapi bagaimana dengan pilihan
yang kita tak boleh buat?
80
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Seperti kenapa makanan tak sihat
lebih murah daripada makanan sihat?
81
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
Kenapa setiap buku roti
ada sirap jagung di dalamnya?
82
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
Juga kenapa susu berubah
daripada penuh krim kepada dua peratus?
83
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Di mana semua 53 peratus susu lagi?
84
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Orang lain
buat pilihan-pilihan ini untuk kita.
85
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
Di dalam sistem makanan kita,
tiada pilihan lain lebih berkuasa
86
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
daripada pilihan keluarga.
Jadi apa saya nak tahu ialah
87
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
adakah pilihan-pilihan ini
membantu atau menyakiti kita?
88
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
Adakah ia menjaga kepentingan kita
atau orang lain?
89
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
Satu pilihan kerajaan buat menetapkan
standard untuk keselamatan makanan.
90
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Fikirkannya,
tak kira apa anda pilih di pasar raya,
91
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
anda boleh andaikan
ia takkan buat anda sakit teruk.
92
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Tapi seratus tahun lalu,
93
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
makanan di Amerika
membuat orang selalu sakit.
94
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Hei sayang, patutkah saya beli
daging busuk atau tak busuk?
95
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Saya akan dapatkan yang berjenama,
ia ada kurang 20 peratus arsenik.
96
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
Tak sukar nak lihat kenapa
97
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
apabila anda tahu
cara daging diproses dulu.
98
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Hei bos, tikus berak atas daging,
jadi saya racuni tikus,
99
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
tapi sekarang semua daging bercampur
dengan bangkai tikus beracun.
100
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
Apa kita nak buat?
101
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Itu perisa baharu sosej pada saya.
102
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Saya harap boleh kata
ini sekadar melebih-lebih.
103
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Ketika penulis Upton Sinclair
104
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
dedahkan keadaan kotor ini
dalam bukunya, The Jungle,
105
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
bantahan umum memaksa
Presiden Teddy Roosevelt untuk bertindak.
106
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
Itu menjijikkan!
Kita perlu bertindak pasal ini.
107
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Rakyat Amerika, saya telah tandatangan
Akta Pemeriksaan Daging Persekutuan,
108
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
memberi kuasa kepada
Jabatan Pertanian Amerika Syarikat
109
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
untuk periksa daging dan
pastikan ia selamat dimakan.
110
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
Mulai sekarang,
satu-satunya hutan anda akan dengar
111
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
ialah tempat saya tembak gajah-gajah.
112
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
Apabila anda lihat logo USDA,
113
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
ketahuilah itu Pak Cik Teddy nak beritahu,
ia sedap untuk perut anda.
114
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Wah, Teddy memang beruang asli.
115
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
Desakan dia terhadap
peraturan makanan memang berjaya.
116
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
Kerisauan meluas tentang
daging busuk menjadi kisah masa lalu.
117
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
Industri sebenarnya mendapat untung
kerana logo USDA
118
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
merupakan cop kelulusan kerajaan
bahawa makanan itu selamat.
119
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Apabila anda fikirkannya, bukankah
tugas ini hampir terlalu besar?
120
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
Industri daging komersial Amerika
121
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
memproses lebih seratus bilion paun
daging sekarang,
122
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
ayam, khinzir, bebiri,
daging kambing setiap tahun,
123
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
begitu juga daging emu. Ya.
Kita makan emu sekarang.
124
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
Setiap paun daripada beratus bilion
perlu diperiksa beberapa kali
125
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
oleh USDA.
126
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Jadi siapa sebenarnya
yang sentuh daging kita?
127
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
Adakah mereka rasa jijik atau
panas bila saya cakap begitu?
128
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
Paling penting sekali,
bagaimana agaknya tugas itu?
129
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Selamat datang ke Cargill Schuyler.
130
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Terima kasih menjemput saya.
131
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Selamat berkenalan.
- Pastinya.
132
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Jadi, ada berapa ekor lembu
sehari di sini?
133
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Kami akan memproses
lebih kurang lima ribu lembu sehari.
134
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Berapa ramai staf dari USDA
yang bekerja di sini?
135
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Kami ada lebih kurang tiga belas
pemeriksa USDA di sini
136
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
untuk kedua-dua syif.
Keseluruhan 26 orang,
137
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
dan kami ada dua doktor haiwan
dengan USDA.
138
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Ini sesuatu yang tak ramai orang
139
00:08:26,048 --> 00:08:27,633
dapat lihat selain pekerja di sini.
140
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Itu betul. Bagaimana nak cakap? Kami
tak benarkan banyak kamera di sini.
141
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Jadi di sini tempat kami lapah daging
142
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
kemudian letak dalam kotak
dan jual untuk pengguna.
143
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Jika awak pandang ke bawah,
awal tadi kita cakap pasal USDA.
144
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Ya, saya nampak, itu dia.
145
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Itu salah seorang
pemeriksa USDA kami di sana.
146
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Ya, di sana dengan pakai logo USDA.
- Itu betul.
147
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Jadi dia meninjau-ninjau,
melihat di bawahnya,
148
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
periksa di bawah plastik itu.
Hanya pemeriksaan kasar,
149
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
seperti pemeriksa restoran,
tapi ada setiap hari.
150
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Itu betul.
151
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Tak ramai perniagaan persendirian,
menjemput kerajaan masuk seperti itu.
152
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Ramai mereka berkata, "Jadi,
153
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
mereka arah saya
berhenti bekerja dan itu merugikan."
154
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Mereka perlu ada di sini. Itu mandat
persekutuan yang minta USDA di sini.
155
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Okey, boleh saya tanya soalan peribadi,
156
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
awak fikir mandat persekutuan penting?
157
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
Awak fikir itu bantu
memperbaiki kualiti daging,
158
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
apabila mereka dimandatkan ke sini?
159
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Tentulah.
- Ya.
160
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Ada satu perkongsian di sini.
Mereka bantu kami jadi lebih baik.
161
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Mereka pastikan kami buat apa sepatutnya
162
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
dari sudut keselamatan makanan.
Sebarang kekurangan dalam proses kami,
163
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
itu yang mereka cari, bukan?
164
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
Itulah yang mereka periksa.
165
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Hei!
- Hai, Adam, saya Miguel.
166
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Jadi saya Pemeriksa Keselamatan
untuk USDA.
167
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Jadi walaupun awak di sebelah mereka
yang bekerja untuk syarikat
168
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
dan mereka menyusahkan awak sikit,
169
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
"Hei, kenapa awak perlu hentikan laluan?"
170
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Itu tak halang awak
daripada menjalankan tugas?
171
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Tak, jika saya ada sebab kukuh
untuk tutup laluan itu,
172
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
jika saya lihat produk itu akan tercemar,
173
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
dijangkiti kuman dan akan
menyakiti sesiapa,
174
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
saya perlu jalankan tugas.
175
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Pada saya, secara peribadi
amat penting untuk pastikan
176
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
saya jalankan tugas
supaya orang tak sakit.
177
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Ya.
178
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
Makanan kami hasilkan di sini dihidangkan
di meja saya dan orang lain.
179
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
Apa berlaku apabila
awak lihat sesuatu dan itu satu masalah?
180
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Jika kami lihat apa saja, kami akan guna
salah satu tag biru dinamakan…
181
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
tag suspek, dan kami akan tulis
untuk doktor haiwan kami,
182
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
dan dia akan uruskan hal ini.
183
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Jadi awak lihat sesuatu,
184
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
awak lihat nodus limfatik yang tak kena,
atau sesuatu sebegitu
185
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
dan awak kata, "Alamak, saya perlu tag ini
supaya doktor haiwan boleh periksa."
186
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Hai, Adam. Dr. Angela Broatman.
- Hei.
187
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Jadi awak doktor haiwan untuk USDA.
188
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Ya. Saya telah jadi doktor haiwan
selama sebelas tahun dengan USDA.
189
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
Sebab saya buat kerja ini kerana saya
berminat dengan kesihatan awam.
190
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Ini sebahagian lembu
yang akan disembelih hari ini
191
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
dan akan memasuki rantai makanan
untuk masyarakat Amerika.
192
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
Saya bukan pakar, tapi
melihat lembu-lembu ini, seperti,
193
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
bagi saya, ia bukan pemandangan
menggembirakan, betul?
194
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Jadi, bagaimana awak tahu
jika lembu-lembu ini gembira
195
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
atau dilayan buruk seperti itu?
196
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
Ada pentas ini sebenarnya
satu kedudukan yang baik.
197
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
Kerana kadangkala saya lihat trak
menurunkan lembu-lembu
198
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
untuk pastikan mereka guna teknik
pengendalian berperikemanusiaan
199
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
dan pastikan lembu-lembu berjalan
dan tiada yang buat perkara lain
200
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
yang menyebabkan lembu tertekan
ketika turun trak.
201
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Awak perlu beri perhatian kepada
tingkah laku lembu-lembu.
202
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Tentulah.
Saya lihat jika ada yang tempang.
203
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Saya perlu lihat jika lembu itu
datang minum air.
204
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Adakah tangki air penuh
supaya lembu-lembu boleh minum,
205
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
saya melihat sebarang
penyakit asing haiwan. Saya mendengar.
206
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Dengar bunyi-bunyi itu.
- Ya. Saya dengar, itu melenguh normal.
207
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Menghidu bau.
- Ya.
208
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Bagaimana awak boleh terlibat?
- Ketika di sekolah perubatan,
209
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
saya dapat tahu saya sangat suka nekropsi,
210
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
sebab saya suka lihat organ-organ haiwan…
211
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Itu autopsi sebenarnya.
- Ya, autopsi untuk haiwan.
212
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Jadi awak seperti…
Sekejap. Awak doktor haiwan
213
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
dan awak paling suka membedah haiwan?
214
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Betul.
- Awak seperti dapat idea!
215
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Ya, saya fikir di mana saya boleh
bekerja dengan bangkai haiwan?
216
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
USDA menawarkannya.
217
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Saya suka melihat pada proses penyakit
218
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
dan saya dapat melihat
banyak penyakit berbeza.
219
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- Awak minat penyakit lembu.
- Betul.
220
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Ada kerja sesuai di luar sana
untuk setiap minat.
221
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Itu betul.
- Tak kira apa benda aneh awak suka.
222
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Ada satu kerja di luar sana untuknya.
223
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Awak akan lihat di dalam, pemeriksa
periksa setiap daging lembu
224
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
dan mereka periksa
di semua visera dan organ.
225
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Apa saja yang boleh beri ancaman
kepada kesihatan awam.
226
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Okey, beritahu apa saya pandang sekarang.
Saya perasan
227
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
awak periksa daging besar
dan awak nampak sesuatu
228
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
dan mula cop pencelup biru. Apa maksudnya?
229
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Selalunya pencelup itu bermakna
230
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
produk tak bagus atau tercemar
231
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
jadi tak boleh dijadikan produk makanan.
232
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Seperti awak lihat, seluruh paru-paru
ada kesan pneumonia di dalamnya.
233
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Jadi ketika saya periksa daging,
234
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
saya perasan secara sistematik
yang daging ini tak sihat.
235
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Jadi ia tak boleh digunakan
untuk makanan manusia.
236
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Aduhai! Maksud saya…
237
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
ini satu perkara ngeri untuk dilihat.
238
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
Adakah ini kerja ngeri
atau awak dah biasa?
239
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Awak akan biasakan diri kerana awak tahu
240
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
ketika bertugas, awak sebenarnya
melindungi masyarakat
241
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
dengan pastikan haiwan-haiwan ini sihat
242
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
dan jadikan ia
sejenis produk yang bermakna dan
243
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- keluarga awak boleh nikmatinya.
- Ya. Bagaimana awak boleh kerja di sini?
244
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Saya bermula sebagai doktor haiwan swasta
di barat laut Missouri.
245
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Seperti doktor haiwan,
"Anjing saya batuk"?
246
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Tepat sekali.
247
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Saya andaikan awak mesti sayang haiwan,
sebab awak bekerja begitu.
248
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Jadi bagaimana awak rasa jadi
sebahagian daripada sistem yang,
249
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
awak tahu, bunuh haiwan?
250
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Dari cara saya melihatnya, saya…
Saya suka haiwan yang hidup.
251
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Tapi pada masa sama, saya nak pastikan
haiwan itu dilayan dengan baik
252
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
dan semua itu… Bila-bila masa
lembu ini dibawa ke proses penyembelihan,
253
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
lembu itu diuruskan dengan betul.
254
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Jika tiada sesiapa nak lakukan,
jadi siapa lagi?
255
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Ya, itu benar.
256
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Wah. Terima kasih banyak, Dr. Sundrup.
257
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- Seronok berbual dengan awak.
- Terima kasih.
258
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Anda tahu memang sukar melihat semua itu.
259
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Tapi ia penting untuk kita
melihat kepada sistem
260
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
yang menghasilkan makanan kita.
261
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
Tak kira apa anda fikir
tentang industri daging,
262
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
saya rasa anda perlu gembira bahawa
setiap kilang daging di Amerika,
263
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
ada pemeriksa mengawasi
yang bekerja bukan untuk syarikat,
264
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
tapi untuk kita,
yang mementingkan kebajikan kita.
265
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Tapi anda tahu,
mereka tak selalunya ada di sana.
266
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Disebabkan tekanan
untuk nyahkawal pada 2019,
267
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
USDA luluskan peraturan baharu yang boleh
kurangkan 40 peratus pemeriksa khinzir
268
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
di sebahagian kilang dan daripada
membenarkan kilang-kilang periksa sendiri,
269
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
walaupun ada kilang
yang cuba sistem begitu
270
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
lakukan pencemaran berganda untuk
pencernaan dan pencemaran najis.
271
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
Tak disangka! Saya baru tahu
pemeriksa-pemeriksa daging ini wujud.
272
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
Sekarang saya baru tahu
kerja mereka dimansuhkan?
273
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
Ini Legasi Jupiter sekali lagi.
274
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
Saya faham kenapa syarikat besar daging
275
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
tak nak pemeriksa di kilang mereka,
276
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
tapi itu pasti tak bantu saya
apabila tercekik kek keju saya.
277
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
Bagaimana dengan kilang, maksud saya,
bukan saja lembu-lembu,
278
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
dilihat tak suka tempat itu,
279
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
kajian menunjukkan haiwan pertanian
penyumbang terbesar pencemaran,
280
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
pengeluaran mereka yang
memanaskan planet ini
281
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
dan membunuh lebih ramai orang setiap
tahun daripada pencemaran batu arang.
282
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Terima kasih, Brianna. Jadi,
jika kerajaan memang menjaga kita,
283
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
pastinya kurangkan kilang pertanian,
bukan kurang memeriksa, betul?
284
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Jadi dengan siapa
kerajaan bekerja, petani,
285
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
atau kita, orang yang sebenarnya
makan makanan itu?
286
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Kami membongkar ke dalam
polisi makanan kerajaan kita
287
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
dan nampaknya kerajaan selalu memihak
kepada yang pertama, para petani.
288
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Itu masuk akal kerana dalam sejarah kita,
289
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
membantu petani sebenarnya bermakna
membantu sebahagian rakyat Amerika.
290
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Memang betul. Kenapa ketika zaman meleset,
291
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
seorang daripada empat rakyat Amerika
hidup di ladang, seperti dia ini.
292
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
Ketika bencana alam, kami hilang
60 peratus pendapatan kami.
293
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Aduhai! Apa kami nak lakukan?
294
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Tak perlu risau, semua, saya dari kerajaan
dan saya datang nak bantu.
295
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Saya datang terus daripada
Tuan Franklin Roosevelt sendiri
296
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
untuk sebarkan berita tentang
program baharu hebat ini.
297
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
Ia dinamakan,
"Bonus Tunai Uncle Sam Diharapkan
298
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
dan Diarahkan untuk
Meningkatkan Jumlah Setiap Benih".
299
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Tukar "s" dan huruf "u"
dan ejaan jadi subsidi.
300
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
SUBSIDI
301
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Begini caranya.
Awak tanam jagung di ladang ini?
302
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Ya.
303
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
Awak dapat subsidi! Apa kata
tanam gandum juga sekarang?
304
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Saya boleh lakukan.
305
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Subsidi! Padi dan kapas?
306
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Apa saja, saya akan tanam.
307
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Panggil saya Si Tua Setia kerana
awak akan dapat pancutan subsidi!
308
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Uncle Sam tak berhenti di sana, pasti tak.
309
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Kami akan terus membajak wang tunai
di kawasan pendalaman Amerika
310
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
untuk abad seterusnya
sama ada awak suka atau tak.
311
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
Kenapa kami tak subsidi awak saja, kami
akan beli lebihan tanaman awak.
312
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Kami akan biayai penyelidikan pertanian
untuk teruskan tanaman subur awak.
313
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Hanya setitik saja.
314
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Semua pelaburan persekutuan ini bukan
saja menyelamatkan ladang Amerika.
315
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Ia tak kehabisan revolusi
dalam sistem makanan.
316
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
Pengeluaran ladang AS telah
bertambah tiga kali ganda sejak 1948
317
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
dan rakyat Amerika belanja kurang terhadap
makanan daripada negara membangun lain.
318
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
Sebenarnya, kita menjadi
pengeksport pertanian terbesar di dunia.
319
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Terima kasih, Uncle Sam baik hati.
320
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Tapi ada beberapa masalah.
321
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Satu. Petani kulit hitam tak pernah terima
sokongan sama dengan kulit putih,
322
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
satu kesilapan bersejarah yang hanya
baru-baru ini diperakui.
323
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
Kedua, jika kita percepatkan ke hari ini…
324
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Subsidi berabad lamanya,
di era meleset masih ada.
325
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Tapi kebanyakan rakyat Amerika hari ini
bukan petani.
326
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Kurang satu peratus saja.
327
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Hampir separuh subsidi kami
tak pergi ke petani kecil,
328
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
ia diberikan pada tujuh peratus
ladang-ladang terbesar dalam negara.
329
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Itu bermakna ia bukan untuk rakyat,
tapi terus ke Pertanian Besar.
330
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
Si Tua MacDonald hasilkan hujan
Ee-i-ee-i duit!
331
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Bukan itu saja, subsidi-subsidi ini
agak teruk untuk kesihatan kita.
332
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Apabila anda beri subsidi pada sesuatu,
anda dapat banyak lagi.
333
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Anda pernah lihat rak-rak
di pasar raya anda
334
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
dan tertanya kenapa ia penuh dengan
makanan rapu diproses yang murah?
335
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Ini jawapannya.
336
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
Daripada beri subsidi buah-buahan
dan sayur-sayuran sihat,
337
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
kerajaan kita masih bayar para petani
untuk tanam banyak bijian
338
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
seperti gandum, padi, dan jagung yang
diproses jadi makanan rapu ini.
339
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Ini memang sedap. Saya tahu ini tak sihat.
340
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Saya tahu ini buat saya cenderung
dijangkiti diabetes dan tinggi kolesterol,
341
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
tapi saya tak boleh berhenti makan.
342
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Tetapi, kerajaan saya sendiri
membantu pastikan ia termurah,
343
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
makanan paling banyak di Amerika. Kenapa?
344
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Ini pastinya misi kerajaan
untuk bantu para petani
345
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
dan tersimpang daripada tugasnya
membantu pengguna,
346
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
terutama sejak USDA sama
yang kekalkan Pertanian Besar
347
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
juga bertanggungjawab membentuk
garis panduan makanan ini
348
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
yang menasihatkan kita apa nak dimakan.
349
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Agaknya ia ada percanggahan kepentingan?
Seperti, hei…
350
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
ingat piramid makanan USDA yang
ditampal pada belakang kotak bijirin
351
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
dan risalah kelas kesihatan
pada tahun 90-an?
352
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Dari mana agaknya ia datang?
353
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Okey pasukan, panduan ini akan
mempengaruhi pilihan makanan Amerika
354
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
selama berdekad-dekad yang mendatang.
355
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Jadi kita perlu menapak dengan
khasiat sains terbaik yang ada.
356
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Maaf, nerda.
357
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
USDA telah beri industri pertanian buat
keputusan untuk piramid bernilai awak.
358
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Tuhan! Mereka buang buah
dan sayur segar kepada separuh,
359
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
dan menggandakan
pemakanan bijirin seharian!
360
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Hei, lebih banyak roti dimakan,
lebih banyak duit masuk poket kami.
361
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Saya tahu ini sukar dipercayai,
362
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
tapi menurut bekas Pengarah Panduan
Pemakanan USDA, Luise Light,
363
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
memang benar. Dia menulis bahawa pejabat
Setiausaha Pertanian mengubah kata-kata
364
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
kerana melobi daging dan susu
dipercayai menjejaskan jualan
365
00:20:47,122 --> 00:20:50,333
dan juga peningkatan besar
hidangan gandum dan bijirin lain
366
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
untuk buat penanam gandum gembira.
367
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
Ini lebih mendalam
daripada piramid makanan.
368
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
USDA tubuhkan pasukan pasaran untuk
bekerjasama dengan syarikat makanan segera
369
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
untuk cari cara baharu menyumbat
produk penuh keju mereka.
370
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Kenapa? Untuk bantu industri tenusu.
371
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
PENGURUSAN TENUSU
372
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Kita perlu lebih keju di sini! Sini!
373
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
Bodoh, tentera!
Kita perlu letak keju di sini!
374
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Tapi puan, ia dah dipenuhi dengan keju!
375
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Tiada ruang lagi!
376
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Saya tak peduli!
377
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Letak di kerak jika perlu.
378
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Bijak!
379
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Sekejap. Kerajaan hantar kepada kita
piza berkerak keju?
380
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Bukan itu saja, saya membesar dengan
makan enam ke sebelas hidangan
381
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
bagel dan pasta sehari
382
00:21:42,510 --> 00:21:44,763
kerana kerajaan beritahu itu sihat
383
00:21:44,846 --> 00:21:46,056
dan kerana saya kurang keyakinan diri.
384
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Tapi sekarang saya tahu itu tipu
untuk menampung industri makanan.
385
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Apa ini?
386
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Setiap artikel dan iklan kata
kunci untuk pemakanan sihat
387
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
ialah kita perlu buat pilihan lebih baik,
388
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
tapi kenapa kita yang perlu lakukannya?
389
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Mungkin daripada risau sangat
tentang apa kita pilih di rak,
390
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
kita patut beri lebih tumpuan kepada apa
kerajaan pilih untuk letak di dalamnya.
391
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Kerana hanya itu ada kuasa untuk tentukan
sama ada makanan selamat dimakan,
392
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
sama ada nasihat di belakang
sihat atau tidak.
393
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
Sama ada sekotak Super Sugar Berry Bombs
394
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
sepuluh kali ganda lebih murah
daripada beri sebenar.
395
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
ORGANIK $9.99 HANYA $.0.99
396
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Ini sedap juga. Mereka beri ini
kepada kanak-kanak, betul?
397
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Kadangkala anda dengar orang cakap
kerajaan tak boleh buat perkara penting,
398
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
tapi jelas sekali
ia boleh dan mereka melakukannya.
399
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
Soalan lebih penting lagi
untuk siapa mereka lakukannya?
400
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Kerana jika kerajaan kita berhenti bekerja
untuk kebaikan kita, itu satu kemusnahan.
401
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
BERDASARKAN BUKU "THE FIFTH RISK"
OLEH MICHAEL LEWIS
402
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Terjemahan sari kata oleh
Shakhiah Zainuddin