1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Um programa de comédia sobre o governo
dos EUA estrelado por mim,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
produzido pelo senhor.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Tenho perguntas.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, podemos acelerar?
Estou fazendo o Imposto de Renda.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Não tem contador?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Eu gosto de fazer isso.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Os impostos são o preço que pagamos
por viver em uma sociedade civilizada.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
Como está indo?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
É fácil. Você só precisa
seguir as instruções.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Multiplique o rendimento tributável
por 0,2
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
e insira na linha treze.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Depois coloque o valor do Anexo D,
linha seis.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
Tenho certeza de que tenho
o Anexo D aqui em algum lugar.
14
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, o que pensa?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Bem, ex-presidente Obama, se as pessoas…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
A maioria diz "presidente".
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Isso é errado. Não é mais seu trabalho.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Fui promovido no supermercado
no 1º ano do ensino médio,
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
mas não faço me chamarem
de Ger. de Turno Adam Conover
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
pelo resto da minha vida.
Isso seria loucura.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
Não quero verificadores de fatos
atrás de mim.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Vou ter que ficar com ex-presidente,
ou o senhor prefere "Ex-presida"?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Sempre que quiser chegar ao ponto,
por mim tudo bem.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
Ex-presida Obama,
o senhor está produzindo o programa.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
As pessoas vão pensar
que é propaganda pró-governo.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
O programa não é sobre mim.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
O objetivo do programa é mostrar
o que nosso governo realmente faz.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
E para apresentar a elas,
os americanos que fazem o trabalho.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Mas o governo nem sempre trabalha bem.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
Na verdade, às vezes trabalha mal.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Não quero fazer um programa
sobre como o governo trabalha.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Quero saber se trabalha e para quem.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Acha que posso deduzir isso
como um home office?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Olha, seu negócio é revelar
a verdade, certo?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Olhe para essas perguntas e diga
toda a verdade sobre o que descobrir.
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Para que pudéssemos investigar
resgates financeiros.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Fique à vontade.
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
FEMA!
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Enlouqueceu.
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
Tecnologia militar.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, é o seu funeral.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Faça o programa que quer fazer.
Tenho despesas para relatar.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Anexe a planilha adicional.
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Que planilha adicional?
Não tem planilha adicional!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
UMA SÉRIE NETFLIX
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Olha, sou tão cético quanto você.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
O algoritmo espera que você assista
a um programa de comédia sobre o governo
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
quando poderia assistir, não sei…
Desastres Culinários em Mandou Bem?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
VER "Adam Conover: Política se Discute?"
MANDOU BEM!
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Na verdade, não faça isso.
Mas, olha, estou com você.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
"Governo" é praticamente um palavrão
nos EUA.
52
00:03:18,866 --> 00:03:23,245
E se não acredita, tente falar disso
na Ação de Graças e veja o que acontece.
53
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
Não queremos nem pensar no governo,
54
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
muito menos falar sobre isso.
Não é nada além de burocracia, lobistas
55
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
e políticos, certo?
56
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Peço seu voto para que eu possa blá, blá,
impostos, liberdade, todos me odeiam.
57
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
Mas depois que comecei a investigar
o que nosso governo realmente faz,
58
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
fiquei espantado ao descobrir
que por trás da política,
59
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
está a maior e mais poderosa organização
da Terra.
60
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Um em cada dezesseis trabalhadores nos EUA
61
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
é empregado pelo governo federal.
62
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
E para o bem e para o mal, eles moldam
todos os aspectos de nossas vidas.
63
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
No entanto, a maioria de nós não faz ideia
do que eles fazem.
64
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Sério, o que você faz?
65
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Garanto que as armas nucleares
não explodam por engano.
66
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Viu? Isso é uma merda importante.
67
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
Não é um pouco estranho
que a cada quatro anos
68
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
entramos em um confronto nacional gritando
69
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
sobre quem comandará um governo
sobre o qual a maioria não sabe nada?
70
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Nosso governo deve ser do povo,
71
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
pelo povo, para o povo.
72
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Então, nós, o povo, não deveríamos
entender o que diabos isso significa?
73
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Neste programa,
vamos investigar todas as maneiras,
74
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
boas e ruins,
como o governo afeta nossas vidas.
75
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
Do dinheiro em nossos bolsos,
à saúde do nosso corpo,
76
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
à mesma coisa que nos mantém vivos,
nossos alimentos.
77
00:04:47,330 --> 00:04:51,334
ALIMENTOS
78
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Quando vou ao supermercado,
fico sobrecarregado com todas as opções.
79
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Mas e as opções que não podemos escolher?
80
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
Por que alimentos pouco saudáveis
são mais baratos do que os saudáveis?
81
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
Por que todo pão tem xarope de milho?
82
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
E por que o leite passa direto de integral
para 2%?
83
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Onde está todo o leite de 53%?
84
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Outras pessoas estão escolhendo por nós.
85
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
E em nosso sistema de alimentos,
as escolhas de ninguém são mais poderosas
86
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
que as do governo.
Então, o que quero saber é
87
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
se suas escolhas nos ajudam
ou nos prejudicam.
88
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
E eles têm o nosso melhor interesse
em mente ou o de outra pessoa?
89
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
Uma escolha do governo é estabelecer
padrões para a segurança alimentar.
90
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Pense nisso, não importa
o que escolher no mercado,
91
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
pode supor que não vai deixá-lo
gravemente doente.
92
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Porém, há cem anos,
93
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
a comida nos EUA deixava
as pessoas doentes o tempo todo.
94
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Querido, devo pegar a carne contaminada
ou a carne não contaminada?
95
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Vou pegar pela marca,
tem 20% a menos de arsênico.
96
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
E não é difícil ver o motivo,
97
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
depois de saber como a carne
era processada naquela época.
98
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Ei, chefe, os ratos estavam defecando
na carne, então envenenei os ratos,
99
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
mas agora toda a carne está coberta
de ratos envenenados mortos.
100
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
O que sugere que façamos?
101
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Soa como um novo sabor
de salsicha para mim.
102
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Eu gostaria de poder dizer
que isso foi um exagero.
103
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Quando o escritor Upton Sinclair
104
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
expôs as condições insalubres
no seu livro "A Selva",
105
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
o clamor público forçou
o presidente Teddy Roosevelt a agir.
106
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
Isso é nojento!
Temos que fazer algo sobre isso.
107
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Meus compatriotas americanos, assinei
a Lei Federal de Inspeção de Carnes,
108
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
dando, ao Departamento de Agricultura
dos EUA, a autoridade
109
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
de inspecionar a carne para garantir
que está apta para consumo.
110
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
A partir de agora,
só ouvirão falar da selva
111
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
aonde atiro em elefantes.
112
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
E quando virem o logotipo da USDA,
113
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
saibam que é o Tio Teddy dizendo:
"é uma delícia para sua barriguinha!"
114
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Uau, Teddy realmente era
o ursinho original.
115
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
E sua pressão para a regulamentação
de alimentos foi totalmente bem-sucedida.
116
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
O medo em massa de carne contaminada
tornou-se uma coisa do passado.
117
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
E a indústria realmente se beneficiou
porque o logotipo da USDA
118
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
era basicamente um selo de aprovação
do governo de que o alimento era seguro.
119
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Ao pensar sobre isso,
esse trabalho não é quase grande demais?
120
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
A indústria de carne comercial dos EUA
121
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
processa mais de 45 bilhões de quilos
de carne bovina,
122
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
frango, porco, cordeiro, carneiro
e cabra todos os anos,
123
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
para não mencionar ema.
Pois é. Comemos ema agora.
124
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
E cada quilo daquela centena de bilhões
tem que ser inspecionada várias vezes
125
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
pela USDA.
126
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Quem exatamente está tocando
em toda a nossa carne?
127
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
Acham nojento ou legal
que eu coloque dessa forma?
128
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
E o mais importante,
como diabos é esse trabalho?
129
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Bem-vindo a Cargill Schuyler.
130
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Obrigado por me receber.
131
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.
132
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Quantas cabeças de gado por dia aqui?
133
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Processamos cerca de cinco mil cabeças
por dia.
134
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
E quantas pessoas da USDA trabalham aqui?
135
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Teremos cerca de 13 inspetores
da USDA no local
136
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
para os dois turnos. Então, 26 no total,
137
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
e teremos dois veterinários com a USDA.
138
00:08:24,255 --> 00:08:27,633
Isso é algo que poucos conseguem ver,
além de quem trabalha aqui.
139
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Correto. Como eu diria?
Não permitimos muitas câmeras aqui.
140
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
É aqui que vamos quebrar a carcaça,
141
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
depois colocar em uma caixa
e vender para os consumidores.
142
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Se você olhar aqui embaixo,
falamos antes sobre a USDA.
143
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
É, vi, aí está.
144
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
Há um dos inspetores da USDA ali.
145
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Pois é, bem ali com o logo da USDA.
- Correto.
146
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Ele anda por aí, olha por baixo disso,
147
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
olhando debaixo daquela lona.
Um tipo de inspeção itinerante,
148
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
como um inspetor de restaurante,
mas estão aqui todo dia.
149
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Correto.
150
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Não são muitas empresas privadas
que chamam o governo assim.
151
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Muitas dizem: "Bem,
152
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
dirá que preciso parar de trabalhar
e isso custa dinheiro."
153
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Temos que tê-los aqui. Um mandato federal
nos mandar ter a USDA aqui.
154
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Certo, posso te perguntar
em um nível pessoal,
155
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
acha que o mandato federal é importante?
156
00:09:13,387 --> 00:09:17,141
Acha que ajuda a melhorar a qualidade
da carne, a obrigação de tê-los aqui?
157
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Com certeza.
- Sim.
158
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Tem uma parceria aí.
Estão nos ajudando a melhorar.
159
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Eles se certificam
de que fazemos o que devemos
160
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
do ponto de vista da segurança alimentar.
Qualquer deficiência no processo,
161
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
é o que procuram.
162
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
É isso que estão… É isso que inspecionam.
163
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Ei!
- Oi, Adam, sou Miguel.
164
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Sou um inspetor de segurança da USDA.
165
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Mesmo que você esteja ao lado de pessoas
que trabalham para a empresa,
166
00:09:48,589 --> 00:09:52,217
e elas causem dificuldades:
"Ei, por que tem que parar a produção?"
167
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Isso não atrapalha seu trabalho?
168
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Não, se eu tiver um motivo legítimo
para parar a produção,
169
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
se ver que o produto vai se contaminar,
170
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
contaminação cruzada
e vai prejudicar alguém,
171
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
preciso fazer meu trabalho.
172
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Para mim, pessoalmente,
é muito importante ter certeza
173
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
que faço a minha parte
para as pessoas não ficarem doentes.
174
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Pois é.
175
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
A comida que produzimos aqui vai
para a minha mesa e para a mesa de todos.
176
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
O que acontece quando vê algo,
quando vê que há um problema?
177
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Se virmos alguma coisa, vamos usar
uma dessas etiquetas azuis que se chamam…
178
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
etiquetas de "suspeita",
e vamos preencher para o veterinário,
179
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
e ele vai se posicionar.
180
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Então, se você vê algo,
181
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
vê gânglios linfáticos
que não estão bem, ou algo assim,
182
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
você diz: "Tenho uma etiqueta
para que o veterinário possa examinar."
183
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Oi, Adam. Dra. Angela Broatman.
- Oi.
184
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Você é uma veterinária da USDA.
185
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Sim. Sou veterinária há 11 anos na USDA.
186
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
E faço isso porque estou interessada
na saúde pública.
187
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Estas são apenas algumas das vacas
que serão abatidas hoje,
188
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
e entrarão na cadeia alimentar
do público americano.
189
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
Acho que não sou um especialista,
olho para essas vacas,
190
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
para mim, não parece
uma visão super feliz, certo?
191
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Como você pode dizer se elas estão
de bom humor
192
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
ou foram maltratadas?
193
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
Ter a passarela é uma ótima vantagem.
194
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
Às vezes, observo os caminhoneiros
enquanto descarregam
195
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
para ter certeza de que usam
técnicas de manejo
196
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
e garantir que caminhem com elas
e ninguém está fazendo nada
197
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
para causar estresse indevido
quando saem dos caminhões.
198
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Você presta atenção
no comportamento delas.
199
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Certo. Fico de olho
em qualquer uma que manque.
200
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Observo para ver se vão aos bebedouros.
201
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Os tanques de água estão cheios
para que possam beber,
202
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
estou atenta a quaisquer doenças
de animais estranhos. Estou ouvindo.
203
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Ouvindo os sons.
- É. Estou, é um mugido normal.
204
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Sentindo o cheiro.
- Sim.
205
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Como entrou nisso?
- Durante a faculdade,
206
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
descobri que amo necropsia,
207
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
porque eu adoro ver órgãos…
208
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Basicamente, isso é autópsia.
- Sim, autópsia em animais.
209
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Você estava… Espere. Você era veterinária
210
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
e ficou: "minha parte favorita é
quando corto um animal morto?"
211
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Sim.
- E você teve um estalo!
212
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Pois é, onde posso trabalhar
com animais mortos?
213
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
E a USDA me proporcionou isso.
214
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Adoro olhar para os processos da doença
215
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
e ver tantas doenças diferentes.
216
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- É uma geek de doenças bovinas.
- Sou.
217
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Tem o emprego certo para cada obsessão.
218
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Isso.
- Não importa do que goste.
219
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Há um trabalho para isso.
220
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Lá dentro, você verá
que os inspetores olham para cada carcaça
221
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
e olham todas as vísceras,
todos os órgãos.
222
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Qualquer coisa que seja uma ameaça
à saúde pública.
223
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Então me diga o que vi. Notei
224
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
que você estava olhando
àquela grande carcaça e viu algo,
225
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
carimbou com tinta azul.
O que isso significa?
226
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Muitas vezes, o corante significa
227
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
que um produto não é bom
ou está contaminado,
228
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
não é comestível.
229
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
Como viu,
todos aqueles pulmões tinham pneumonia.
230
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Enquanto olhava para a carcaça,
231
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
percebi que aquela carcaça
não estava saudável.
232
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Não poderia ir para consumo humano.
233
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Cara! Eu…
234
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
isso é uma coisa tão intensa de se ver.
235
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
É um trabalho intenso
ou você se acostuma com isso?
236
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Você se acostuma porque sabe
237
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
que enquanto está aqui,
está protegendo o público
238
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
certificando-se de que os animais
são saudáveis
239
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
e se transformam
em algum produto significativo.
240
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- Que sua família pode comer.
- É. Como começou a fazer isso?
241
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Comecei como veterinário particular
no noroeste do Missouri.
242
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Como um veterinário normal:
"Meu cão está tossindo"?
243
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Exato. Sim.
244
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Suponho que você ame os animais,
porque faz esse trabalho.
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Como você se sente fazendo parte
de um sistema
246
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
que está matando animais?
247
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Do jeito que vejo é, eu…
Gosto muito dos animais vivos.
248
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Ao mesmo tempo, quero garantir
que são tratados com humanidade
249
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Tudo isso… Sempre que vão
para o processo de abate,
250
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
sejam tratados adequadamente.
251
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Se alguém não está lá para fazer isso,
quem está?
252
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Sim, é verdade.
253
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Uau. Muito obrigado, Dr. Sundrup.
254
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- Papo incrível.
- Obrigado.
255
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Foi difícil ver tudo isso.
256
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Mas ainda é muito importante
dar uma boa olhada no sistema
257
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
que produz nossos alimentos.
258
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
E não importa o que pensam
da indústria da carne,
259
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
acho que tem que estar feliz
que em todas as fábricas de carne nos EUA
260
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
há inspetores na linha de produção
que não trabalham para a empresa,
261
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
mas para nós,
com o nosso melhor interesse em mente.
262
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Mas eles podem não estar sempre lá.
263
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Por causa de uma pressão
para a desregulamentação em 2019,
264
00:14:29,119 --> 00:14:31,079
a USDA aprovou uma nova regra
265
00:14:31,163 --> 00:14:35,125
que pode cortar até 40% dos inspetores
de carne suína em algumas fábricas e,
266
00:14:35,292 --> 00:14:38,795
em vez disso, permitir
que as fábricas se auto inspecionem,
267
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
apesar de descobrirem que as fábricas
que tentaram tal sistema
268
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
tiveram o dobro das violações
por contaminação digestiva e fecal.
269
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
Inacreditável! Acabei de saber
que esses inspetores de carne existiam.
270
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
E agora descubro
que estão sendo mandados embora?
271
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
É o Legado de Júpiter de novo.
272
00:14:59,900 --> 00:15:04,363
Entendo porque uma grande empresa de carne
não gostaria de ter inspetores na fábrica,
273
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
mas isso com certeza não me ajuda
quando estou comendo meu cheesecake.
274
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
E que tal aquela fábrica,
quero dizer, não só as vacas
275
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
não parecem gostar do lugar,
276
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
estudos mostram
que a pecuária é uma grande poluidora,
277
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
suas emissões estão, literalmente,
cozinhando o planeta
278
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
e matando mais pessoas todos os anos
do que a poluição das usinas de carvão.
279
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Obrigado, Brianna. Então, se o governo
estivesse realmente cuidando de nós,
280
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
seria para reduzir a pecuária industrial,
não a fiscalizar menos, certo?
281
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Para quem o governo está trabalhando?
Para os agricultores,
282
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
ou para nós,
as pessoas que comem a comida?
283
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Analisamos detalhadamente
a política alimentar do governo,
284
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
e acontece que o governo
sempre favoreceu o primeiro, o agricultor.
285
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
E isso faz algum sentido
porque durante grande parte da história,
286
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
ajudar os agricultores
significa ajudar o americano médio.
287
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Mas é claro que sim.
Porque durante a Grande Depressão,
288
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
um em cada quatro americanos vivia
em uma fazenda, como esta aqui.
289
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
E durante aquela grande calamidade,
perdemos 60% da nossa renda.
290
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Meu melado! O que faremos?
291
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Não se preocupem, pessoal,
sou do governo e estou aqui para ajudar.
292
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
O próprio Sr. Franklin Roosevelt
me enviou,
293
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
para informar
sobre este novo programa incrível.
294
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
Se chama "Simoleões de Bônus
do Tio Sam Destinados
295
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
e Direcionados para Aumentar
Cada Semente".
296
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Troque o "s" pelo "u" e temos subsídios.
297
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
SUBSÍDIOS
298
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
É assim que funciona. Cultiva milho aqui?
299
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Sim.
300
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
Você vai receber um subsídio!
Que tal plantar trigo?
301
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Bem, eu poderia.
302
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Subsídio! Arroz e algodão?
303
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Você diz e eu planto.
304
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Me chame de Velho Fiel
porque vai receber um gêiser de subsídios!
305
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
E o Tio Sam não vai parar por aí,
não, sinhô.
306
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Continuaremos arando montes de feno
nos EUA rural
307
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
durante o próximo século, gostem ou não.
308
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
Não vamos só subsidiá-lo, compraremos
o excedente quando cultivar demais.
309
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
E financiaremos pesquisas agrícolas
para manter os campos florescendo.
310
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Só um pinguinho.
311
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Todo esse investimento federal
não salvou só a produção agrícola dos EUA.
312
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
Foi nada menos
que uma revolução no sistema alimentar.
313
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
A produção agrícola dos EUA
quase triplicou desde 1948
314
00:17:35,013 --> 00:17:37,891
e os americanos gastam menos da renda
em alimentos
315
00:17:38,016 --> 00:17:40,018
do que qualquer outra nação desenvolvida.
316
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
Na verdade, nos tornamos
o maior exportador agrícola do mundo.
317
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Muito obrigado, Tio Sam.
318
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Mas tem alguns problemas.
319
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Um: os agricultores negros nunca receberam
o mesmo apoio que os agricultores brancos,
320
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
um erro histórico
que o governo só reconheceu recentemente.
321
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
E dois, se avançarmos para hoje…
322
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Esses subsídios centenários
da era da Depressão ainda estão em vigor.
323
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Mas a maioria dos americanos
não é agricultor hoje.
324
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Menos de um por cento de nós.
325
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
E quase metade dos subsídios
não vai para pequenos agricultores,
326
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
vão para 7% das maiores fazendas do país.
327
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Significa que não são para o povo,
vão direto para o agronegócio.
328
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
O velho MacDonald faz chover
I-a-i-a-ô
329
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Além disso, esses subsídios
são realmente ruins para nossa saúde.
330
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Veja, quando você subsidia algo,
você ganha muito mais.
331
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Já olhou para as prateleiras do mercado
332
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
e se perguntou por que estão tão cheias
de junk food barata e processada?
333
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Essa é a resposta.
334
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
Em vez de subsidiar
frutas e vegetais saudáveis,
335
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
o governo ainda paga aos agricultores
para cultivar grãos a granel
336
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
como trigo, arroz e milho
que são processados nessa porcaria.
337
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Essa porcaria deliciosa.
Quer dizer, sei que é ruim para mim.
338
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Sei que isso aumenta o risco
de diabetes e colesterol alto,
339
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
mas não consigo parar de comer. Eba!
340
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
E, no entanto, meu próprio governo ajuda
a garantir que seja o mais barato,
341
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
o alimento mais abundante das EUA.
Por quê?
342
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Com certeza, parece que a missão
do governo de ajudar os agricultores
343
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
está atrapalhando seu dever
de ajudar os consumidores,
344
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
principalmente porque a mesma USDA
que mantém o agronegócio em alta,
345
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
também é responsável
por elaborar as diretrizes alimentares
346
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
que nos aconselham sobre o que comer.
347
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Gostaria de saber se é
um pouco de conflito de interesses. Ei…
348
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
Lembram-se da pirâmide alimentar da USDA
colocada atrás de toda caixa de cereal
349
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
e folhetos sobre saúde nos anos 90?
350
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Já se perguntou de onde veio isso?
351
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Gente, este guia influenciará as escolhas
alimentares de todos os americanos
352
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
nas próximas décadas.
353
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Temos de nos basear
na melhor ciência nutricional disponível.
354
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Lamento, nerds.
355
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
A USDA deu a palavra final ao agronegócio
sobre sua preciosa pirâmide.
356
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Meu Deus! Eles estão cortando frutas
e vegetais frescos pela metade,
357
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
e dobrando a dose diária recomendada
de grãos!
358
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Ei, mais pão na boca
significa mais pão nos nossos bolsos.
359
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Sei que parece difícil de acreditar,
360
00:20:36,528 --> 00:20:39,281
mas de acordo com a ex-diretora
de orientação nutricional da USDA,
361
00:20:39,364 --> 00:20:40,991
Luise Light, é verdade.
362
00:20:41,074 --> 00:20:44,411
Ela escreveu que o gabinete do secretário
da Agricultura alterou o texto
363
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
porque lobbies da carne e do leite
acreditam que prejudicaria as vendas…
364
00:20:47,205 --> 00:20:50,333
e também aumentaria muito
as porções de trigo e outros grãos
365
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
para deixar produtores de trigo felizes.
366
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
E isso vai mais fundo
do que a pirâmide alimentar.
367
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
A USDA até criou uma divisão de marketing
para trabalhar com empresas de fast food
368
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
para encontrar novas maneiras
de encher os produtos de queijo.
369
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Por quê?
Para ajudar a indústria de laticínios.
370
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
GESTÃO DE LATICÍNIOS
371
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Precisamos colocar mais queijo aqui! Aqui!
372
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
Droga, soldado!
Precisa colocar mais queijo aqui!
373
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Mas, senhora, já está coberto de queijo!
374
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Não tem mais espaço!
375
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Eu não ligo!
376
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Coloque na maldita borda, se for preciso.
377
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Brilhante!
378
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Espere. O governo nos entregou
pizza com borda recheada?
379
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Não só isso, eu cresci comendo
de seis a onze porções
380
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
de bagels e massas por dia
381
00:21:42,510 --> 00:21:46,056
porque o governo me disse que era saudável
e eu tinha baixa autoestima.
382
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Mas agora descubro que era tudo mentira
para sustentar a indústria alimentícia.
383
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Mas que merda?
384
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Todos os artigos e anúncios dizem
que a chave para uma alimentação saudável
385
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
é fazermos escolhas melhores,
386
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
mas por que é tudo sobre nós?
387
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Talvez em vez de nos preocuparmos tanto
com o que escolhemos nas prateleiras,
388
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
devemos prestar mais atenção
ao que o governo escolhe colocar nelas.
389
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Porque só ele tem o poder de determinar
se a comida é segura e adequada,
390
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
se o aviso nas embalagens
é saudável ou prejudicial.
391
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
E se uma caixa
de Bombas de Cereja Puro Açúcar
392
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
é dez vezes mais barata
que a própria fruta.
393
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
ORGÂNICO $9,99 VERSUS SÓ $0,99
394
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Mas isso é gostoso.
Dão isso para as crianças, sério?
395
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Às vezes, você ouve que o governo
não pode fazer grandes coisas,
396
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
mas claramente pode e faz.
397
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
A pergunta mais importante a fazer é:
"Para quem ele faz isso?"
398
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Porque se o governo parar de trabalhar
em nosso benefício, pode ser um desastre.
399
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
BASEADO NO LIVRO "O QUINTO RISCO"
DE MICHAEL LEWIS
400
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Legendas: Danielle Negredo