1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 Um programa de comédia sobre o governo dos EUA estrelado por mim, 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 produzido pelo senhor. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 Tenho perguntas. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 Adam, podemos acelerar? Estou fazendo o Imposto de Renda. 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 Não tem contador? 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 Eu gosto de fazer isso. 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 Os impostos são o preço que pagamos por viver em uma sociedade civilizada. 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 Como está indo? 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 É fácil. Você só precisa seguir as instruções. 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 Multiplique o rendimento tributável por 0,2 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 e insira na linha treze. 12 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 Depois coloque o valor do Anexo D, linha seis. 13 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 Tenho certeza de que tenho o Anexo D aqui em algum lugar. 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 Adam, o que pensa? 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 Bem, ex-presidente Obama, se as pessoas… 16 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 A maioria diz "presidente". 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Isso é errado. Não é mais seu trabalho. 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 Fui promovido no supermercado no 1º ano do ensino médio, 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 mas não faço me chamarem de Ger. de Turno Adam Conover 20 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 pelo resto da minha vida. Isso seria loucura. 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 Não quero verificadores de fatos atrás de mim. 22 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 Vou ter que ficar com ex-presidente, ou o senhor prefere "Ex-presida"? 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 Sempre que quiser chegar ao ponto, por mim tudo bem. 24 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 Ex-presida Obama, o senhor está produzindo o programa. 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 As pessoas vão pensar que é propaganda pró-governo. 26 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 O programa não é sobre mim. 27 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 O objetivo do programa é mostrar o que nosso governo realmente faz. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 E para apresentar a elas, os americanos que fazem o trabalho. 29 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 Mas o governo nem sempre trabalha bem. 30 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 Na verdade, às vezes trabalha mal. 31 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 Não quero fazer um programa sobre como o governo trabalha. 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 Quero saber se trabalha e para quem. 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 Acha que posso deduzir isso como um home office? 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 Olha, seu negócio é revelar a verdade, certo? 35 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Olhe para essas perguntas e diga toda a verdade sobre o que descobrir. 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 Para que pudéssemos investigar resgates financeiros. 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 Fique à vontade. 38 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 FEMA! 39 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 Enlouqueceu. 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 Tecnologia militar. 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 Adam, é o seu funeral. 42 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 Faça o programa que quer fazer. Tenho despesas para relatar. 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 Anexe a planilha adicional. 44 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 Que planilha adicional? Não tem planilha adicional! 45 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 UMA SÉRIE NETFLIX 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Olha, sou tão cético quanto você. 47 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 O algoritmo espera que você assista a um programa de comédia sobre o governo 48 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 quando poderia assistir, não sei… Desastres Culinários em Mandou Bem? 49 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 VER "Adam Conover: Política se Discute?" MANDOU BEM! 50 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 Na verdade, não faça isso. Mas, olha, estou com você. 51 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 "Governo" é praticamente um palavrão nos EUA. 52 00:03:18,866 --> 00:03:23,245 E se não acredita, tente falar disso na Ação de Graças e veja o que acontece. 53 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 Não queremos nem pensar no governo, 54 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 muito menos falar sobre isso. Não é nada além de burocracia, lobistas 55 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 e políticos, certo? 56 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 Peço seu voto para que eu possa blá, blá, impostos, liberdade, todos me odeiam. 57 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 Mas depois que comecei a investigar o que nosso governo realmente faz, 58 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 fiquei espantado ao descobrir que por trás da política, 59 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 está a maior e mais poderosa organização da Terra. 60 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 Um em cada dezesseis trabalhadores nos EUA 61 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 é empregado pelo governo federal. 62 00:03:55,778 --> 00:04:00,283 E para o bem e para o mal, eles moldam todos os aspectos de nossas vidas. 63 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 No entanto, a maioria de nós não faz ideia do que eles fazem. 64 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 Sério, o que você faz? 65 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 Garanto que as armas nucleares não explodam por engano. 66 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 Viu? Isso é uma merda importante. 67 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 Não é um pouco estranho que a cada quatro anos 68 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 entramos em um confronto nacional gritando 69 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 sobre quem comandará um governo sobre o qual a maioria não sabe nada? 70 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 Nosso governo deve ser do povo, 71 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 pelo povo, para o povo. 72 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 Então, nós, o povo, não deveríamos entender o que diabos isso significa? 73 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 Neste programa, vamos investigar todas as maneiras, 74 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 boas e ruins, como o governo afeta nossas vidas. 75 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 Do dinheiro em nossos bolsos, à saúde do nosso corpo, 76 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 à mesma coisa que nos mantém vivos, nossos alimentos. 77 00:04:47,330 --> 00:04:51,334 ALIMENTOS 78 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Quando vou ao supermercado, fico sobrecarregado com todas as opções. 79 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 Mas e as opções que não podemos escolher? 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 Por que alimentos pouco saudáveis são mais baratos do que os saudáveis? 81 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 Por que todo pão tem xarope de milho? 82 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 E por que o leite passa direto de integral para 2%? 83 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 Onde está todo o leite de 53%? 84 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Outras pessoas estão escolhendo por nós. 85 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 E em nosso sistema de alimentos, as escolhas de ninguém são mais poderosas 86 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 que as do governo. Então, o que quero saber é 87 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 se suas escolhas nos ajudam ou nos prejudicam. 88 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 E eles têm o nosso melhor interesse em mente ou o de outra pessoa? 89 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 Uma escolha do governo é estabelecer padrões para a segurança alimentar. 90 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 Pense nisso, não importa o que escolher no mercado, 91 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 pode supor que não vai deixá-lo gravemente doente. 92 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 Porém, há cem anos, 93 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 a comida nos EUA deixava as pessoas doentes o tempo todo. 94 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 Querido, devo pegar a carne contaminada ou a carne não contaminada? 95 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 Vou pegar pela marca, tem 20% a menos de arsênico. 96 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 E não é difícil ver o motivo, 97 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 depois de saber como a carne era processada naquela época. 98 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 Ei, chefe, os ratos estavam defecando na carne, então envenenei os ratos, 99 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 mas agora toda a carne está coberta de ratos envenenados mortos. 100 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 O que sugere que façamos? 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 Soa como um novo sabor de salsicha para mim. 102 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 Eu gostaria de poder dizer que isso foi um exagero. 103 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 Quando o escritor Upton Sinclair 104 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 expôs as condições insalubres no seu livro "A Selva", 105 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 o clamor público forçou o presidente Teddy Roosevelt a agir. 106 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 Isso é nojento! Temos que fazer algo sobre isso. 107 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 Meus compatriotas americanos, assinei a Lei Federal de Inspeção de Carnes, 108 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 dando, ao Departamento de Agricultura dos EUA, a autoridade 109 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 de inspecionar a carne para garantir que está apta para consumo. 110 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 A partir de agora, só ouvirão falar da selva 111 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 aonde atiro em elefantes. 112 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 E quando virem o logotipo da USDA, 113 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 saibam que é o Tio Teddy dizendo: "é uma delícia para sua barriguinha!" 114 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 Uau, Teddy realmente era o ursinho original. 115 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 E sua pressão para a regulamentação de alimentos foi totalmente bem-sucedida. 116 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 O medo em massa de carne contaminada tornou-se uma coisa do passado. 117 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 E a indústria realmente se beneficiou porque o logotipo da USDA 118 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 era basicamente um selo de aprovação do governo de que o alimento era seguro. 119 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 Ao pensar sobre isso, esse trabalho não é quase grande demais? 120 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 A indústria de carne comercial dos EUA 121 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 processa mais de 45 bilhões de quilos de carne bovina, 122 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 frango, porco, cordeiro, carneiro e cabra todos os anos, 123 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 para não mencionar ema. Pois é. Comemos ema agora. 124 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 E cada quilo daquela centena de bilhões tem que ser inspecionada várias vezes 125 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 pela USDA. 126 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Quem exatamente está tocando em toda a nossa carne? 127 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 Acham nojento ou legal que eu coloque dessa forma? 128 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 E o mais importante, como diabos é esse trabalho? 129 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Bem-vindo a Cargill Schuyler. 130 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Obrigado por me receber. 131 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 - Prazer em conhecê-lo. - Igualmente. 132 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 Quantas cabeças de gado por dia aqui? 133 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Processamos cerca de cinco mil cabeças por dia. 134 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 E quantas pessoas da USDA trabalham aqui? 135 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 Teremos cerca de 13 inspetores da USDA no local 136 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 para os dois turnos. Então, 26 no total, 137 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 e teremos dois veterinários com a USDA. 138 00:08:24,255 --> 00:08:27,633 Isso é algo que poucos conseguem ver, além de quem trabalha aqui. 139 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 Correto. Como eu diria? Não permitimos muitas câmeras aqui. 140 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 É aqui que vamos quebrar a carcaça, 141 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 depois colocar em uma caixa e vender para os consumidores. 142 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 Se você olhar aqui embaixo, falamos antes sobre a USDA. 143 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 É, vi, aí está. 144 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 Há um dos inspetores da USDA ali. 145 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 - Pois é, bem ali com o logo da USDA. - Correto. 146 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Ele anda por aí, olha por baixo disso, 147 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 olhando debaixo daquela lona. Um tipo de inspeção itinerante, 148 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 como um inspetor de restaurante, mas estão aqui todo dia. 149 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 Correto. 150 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 Não são muitas empresas privadas que chamam o governo assim. 151 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 Muitas dizem: "Bem, 152 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 dirá que preciso parar de trabalhar e isso custa dinheiro." 153 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 Temos que tê-los aqui. Um mandato federal nos mandar ter a USDA aqui. 154 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 Certo, posso te perguntar em um nível pessoal, 155 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 acha que o mandato federal é importante? 156 00:09:13,387 --> 00:09:17,141 Acha que ajuda a melhorar a qualidade da carne, a obrigação de tê-los aqui? 157 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 - Com certeza. - Sim. 158 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 Tem uma parceria aí. Estão nos ajudando a melhorar. 159 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 Eles se certificam de que fazemos o que devemos 160 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 do ponto de vista da segurança alimentar. Qualquer deficiência no processo, 161 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 é o que procuram. 162 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 É isso que estão… É isso que inspecionam. 163 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - Ei! - Oi, Adam, sou Miguel. 164 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 Sou um inspetor de segurança da USDA. 165 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 Mesmo que você esteja ao lado de pessoas que trabalham para a empresa, 166 00:09:48,589 --> 00:09:52,217 e elas causem dificuldades: "Ei, por que tem que parar a produção?" 167 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Isso não atrapalha seu trabalho? 168 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Não, se eu tiver um motivo legítimo para parar a produção, 169 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 se ver que o produto vai se contaminar, 170 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 contaminação cruzada e vai prejudicar alguém, 171 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 preciso fazer meu trabalho. 172 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 Para mim, pessoalmente, é muito importante ter certeza 173 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 que faço a minha parte para as pessoas não ficarem doentes. 174 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 Pois é. 175 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 A comida que produzimos aqui vai para a minha mesa e para a mesa de todos. 176 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 O que acontece quando vê algo, quando vê que há um problema? 177 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 Se virmos alguma coisa, vamos usar uma dessas etiquetas azuis que se chamam… 178 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 etiquetas de "suspeita", e vamos preencher para o veterinário, 179 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 e ele vai se posicionar. 180 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 Então, se você vê algo, 181 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 vê gânglios linfáticos que não estão bem, ou algo assim, 182 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 você diz: "Tenho uma etiqueta para que o veterinário possa examinar." 183 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 - Oi, Adam. Dra. Angela Broatman. - Oi. 184 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Você é uma veterinária da USDA. 185 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 Sim. Sou veterinária há 11 anos na USDA. 186 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 E faço isso porque estou interessada na saúde pública. 187 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 Estas são apenas algumas das vacas que serão abatidas hoje, 188 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 e entrarão na cadeia alimentar do público americano. 189 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 Acho que não sou um especialista, olho para essas vacas, 190 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 para mim, não parece uma visão super feliz, certo? 191 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 Como você pode dizer se elas estão de bom humor 192 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 ou foram maltratadas? 193 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 Ter a passarela é uma ótima vantagem. 194 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 Às vezes, observo os caminhoneiros enquanto descarregam 195 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 para ter certeza de que usam técnicas de manejo 196 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 e garantir que caminhem com elas e ninguém está fazendo nada 197 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 para causar estresse indevido quando saem dos caminhões. 198 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Você presta atenção no comportamento delas. 199 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 Certo. Fico de olho em qualquer uma que manque. 200 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Observo para ver se vão aos bebedouros. 201 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Os tanques de água estão cheios para que possam beber, 202 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 estou atenta a quaisquer doenças de animais estranhos. Estou ouvindo. 203 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 - Ouvindo os sons. - É. Estou, é um mugido normal. 204 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 - Sentindo o cheiro. - Sim. 205 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 - Como entrou nisso? - Durante a faculdade, 206 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 descobri que amo necropsia, 207 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 porque eu adoro ver órgãos… 208 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 - Basicamente, isso é autópsia. - Sim, autópsia em animais. 209 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 Você estava… Espere. Você era veterinária 210 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 e ficou: "minha parte favorita é quando corto um animal morto?" 211 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 - Sim. - E você teve um estalo! 212 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 Pois é, onde posso trabalhar com animais mortos? 213 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 E a USDA me proporcionou isso. 214 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 Adoro olhar para os processos da doença 215 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 e ver tantas doenças diferentes. 216 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - É uma geek de doenças bovinas. - Sou. 217 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 Tem o emprego certo para cada obsessão. 218 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 - Isso. - Não importa do que goste. 219 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Há um trabalho para isso. 220 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 Lá dentro, você verá que os inspetores olham para cada carcaça 221 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 e olham todas as vísceras, todos os órgãos. 222 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 Qualquer coisa que seja uma ameaça à saúde pública. 223 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 Então me diga o que vi. Notei 224 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 que você estava olhando àquela grande carcaça e viu algo, 225 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 carimbou com tinta azul. O que isso significa? 226 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Muitas vezes, o corante significa 227 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 que um produto não é bom ou está contaminado, 228 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 não é comestível. 229 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 Como viu, todos aqueles pulmões tinham pneumonia. 230 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 Enquanto olhava para a carcaça, 231 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 percebi que aquela carcaça não estava saudável. 232 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 Não poderia ir para consumo humano. 233 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Cara! Eu… 234 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 isso é uma coisa tão intensa de se ver. 235 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 É um trabalho intenso ou você se acostuma com isso? 236 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 Você se acostuma porque sabe 237 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 que enquanto está aqui, está protegendo o público 238 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 certificando-se de que os animais são saudáveis 239 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 e se transformam em algum produto significativo. 240 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 - Que sua família pode comer. - É. Como começou a fazer isso? 241 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 Comecei como veterinário particular no noroeste do Missouri. 242 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Como um veterinário normal: "Meu cão está tossindo"? 243 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Exato. Sim. 244 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Suponho que você ame os animais, porque faz esse trabalho. 245 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 Como você se sente fazendo parte de um sistema 246 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 que está matando animais? 247 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 Do jeito que vejo é, eu… Gosto muito dos animais vivos. 248 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Ao mesmo tempo, quero garantir que são tratados com humanidade 249 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 Tudo isso… Sempre que vão para o processo de abate, 250 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 sejam tratados adequadamente. 251 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Se alguém não está lá para fazer isso, quem está? 252 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 Sim, é verdade. 253 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 Uau. Muito obrigado, Dr. Sundrup. 254 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 - Papo incrível. - Obrigado. 255 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 Foi difícil ver tudo isso. 256 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 Mas ainda é muito importante dar uma boa olhada no sistema 257 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 que produz nossos alimentos. 258 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 E não importa o que pensam da indústria da carne, 259 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 acho que tem que estar feliz que em todas as fábricas de carne nos EUA 260 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 há inspetores na linha de produção que não trabalham para a empresa, 261 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 mas para nós, com o nosso melhor interesse em mente. 262 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Mas eles podem não estar sempre lá. 263 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 Por causa de uma pressão para a desregulamentação em 2019, 264 00:14:29,119 --> 00:14:31,079 a USDA aprovou uma nova regra 265 00:14:31,163 --> 00:14:35,125 que pode cortar até 40% dos inspetores de carne suína em algumas fábricas e, 266 00:14:35,292 --> 00:14:38,795 em vez disso, permitir que as fábricas se auto inspecionem, 267 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 apesar de descobrirem que as fábricas que tentaram tal sistema 268 00:14:42,257 --> 00:14:46,887 tiveram o dobro das violações por contaminação digestiva e fecal. 269 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 Inacreditável! Acabei de saber que esses inspetores de carne existiam. 270 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 E agora descubro que estão sendo mandados embora? 271 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 É o Legado de Júpiter de novo. 272 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 Entendo porque uma grande empresa de carne não gostaria de ter inspetores na fábrica, 273 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 mas isso com certeza não me ajuda quando estou comendo meu cheesecake. 274 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 E que tal aquela fábrica, quero dizer, não só as vacas 275 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 não parecem gostar do lugar, 276 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 estudos mostram que a pecuária é uma grande poluidora, 277 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 suas emissões estão, literalmente, cozinhando o planeta 278 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 e matando mais pessoas todos os anos do que a poluição das usinas de carvão. 279 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 Obrigado, Brianna. Então, se o governo estivesse realmente cuidando de nós, 280 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 seria para reduzir a pecuária industrial, não a fiscalizar menos, certo? 281 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 Para quem o governo está trabalhando? Para os agricultores, 282 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 ou para nós, as pessoas que comem a comida? 283 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 Analisamos detalhadamente a política alimentar do governo, 284 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 e acontece que o governo sempre favoreceu o primeiro, o agricultor. 285 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 E isso faz algum sentido porque durante grande parte da história, 286 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 ajudar os agricultores significa ajudar o americano médio. 287 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Mas é claro que sim. Porque durante a Grande Depressão, 288 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 um em cada quatro americanos vivia em uma fazenda, como esta aqui. 289 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 E durante aquela grande calamidade, perdemos 60% da nossa renda. 290 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 Meu melado! O que faremos? 291 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 Não se preocupem, pessoal, sou do governo e estou aqui para ajudar. 292 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 O próprio Sr. Franklin Roosevelt me enviou, 293 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 para informar sobre este novo programa incrível. 294 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 Se chama "Simoleões de Bônus do Tio Sam Destinados 295 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 e Direcionados para Aumentar Cada Semente". 296 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Troque o "s" pelo "u" e temos subsídios. 297 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 SUBSÍDIOS 298 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 É assim que funciona. Cultiva milho aqui? 299 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Sim. 300 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 Você vai receber um subsídio! Que tal plantar trigo? 301 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 Bem, eu poderia. 302 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 Subsídio! Arroz e algodão? 303 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 Você diz e eu planto. 304 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 Me chame de Velho Fiel porque vai receber um gêiser de subsídios! 305 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 E o Tio Sam não vai parar por aí, não, sinhô. 306 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Continuaremos arando montes de feno nos EUA rural 307 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 durante o próximo século, gostem ou não. 308 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 Não vamos só subsidiá-lo, compraremos o excedente quando cultivar demais. 309 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 E financiaremos pesquisas agrícolas para manter os campos florescendo. 310 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Só um pinguinho. 311 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 Todo esse investimento federal não salvou só a produção agrícola dos EUA. 312 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Foi nada menos que uma revolução no sistema alimentar. 313 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 A produção agrícola dos EUA quase triplicou desde 1948 314 00:17:35,013 --> 00:17:37,891 e os americanos gastam menos da renda em alimentos 315 00:17:38,016 --> 00:17:40,018 do que qualquer outra nação desenvolvida. 316 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 Na verdade, nos tornamos o maior exportador agrícola do mundo. 317 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 Muito obrigado, Tio Sam. 318 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 Mas tem alguns problemas. 319 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 Um: os agricultores negros nunca receberam o mesmo apoio que os agricultores brancos, 320 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 um erro histórico que o governo só reconheceu recentemente. 321 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 E dois, se avançarmos para hoje… 322 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Esses subsídios centenários da era da Depressão ainda estão em vigor. 323 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Mas a maioria dos americanos não é agricultor hoje. 324 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Menos de um por cento de nós. 325 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 E quase metade dos subsídios não vai para pequenos agricultores, 326 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 vão para 7% das maiores fazendas do país. 327 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Significa que não são para o povo, vão direto para o agronegócio. 328 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 O velho MacDonald faz chover I-a-i-a-ô 329 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 Além disso, esses subsídios são realmente ruins para nossa saúde. 330 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 Veja, quando você subsidia algo, você ganha muito mais. 331 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Já olhou para as prateleiras do mercado 332 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 e se perguntou por que estão tão cheias de junk food barata e processada? 333 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 Essa é a resposta. 334 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 Em vez de subsidiar frutas e vegetais saudáveis, 335 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 o governo ainda paga aos agricultores para cultivar grãos a granel 336 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 como trigo, arroz e milho que são processados nessa porcaria. 337 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 Essa porcaria deliciosa. Quer dizer, sei que é ruim para mim. 338 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 Sei que isso aumenta o risco de diabetes e colesterol alto, 339 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 mas não consigo parar de comer. Eba! 340 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 E, no entanto, meu próprio governo ajuda a garantir que seja o mais barato, 341 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 o alimento mais abundante das EUA. Por quê? 342 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 Com certeza, parece que a missão do governo de ajudar os agricultores 343 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 está atrapalhando seu dever de ajudar os consumidores, 344 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 principalmente porque a mesma USDA que mantém o agronegócio em alta, 345 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 também é responsável por elaborar as diretrizes alimentares 346 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 que nos aconselham sobre o que comer. 347 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 Gostaria de saber se é um pouco de conflito de interesses. Ei… 348 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 Lembram-se da pirâmide alimentar da USDA colocada atrás de toda caixa de cereal 349 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 e folhetos sobre saúde nos anos 90? 350 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Já se perguntou de onde veio isso? 351 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 Gente, este guia influenciará as escolhas alimentares de todos os americanos 352 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 nas próximas décadas. 353 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 Temos de nos basear na melhor ciência nutricional disponível. 354 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 Lamento, nerds. 355 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 A USDA deu a palavra final ao agronegócio sobre sua preciosa pirâmide. 356 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 Meu Deus! Eles estão cortando frutas e vegetais frescos pela metade, 357 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 e dobrando a dose diária recomendada de grãos! 358 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 Ei, mais pão na boca significa mais pão nos nossos bolsos. 359 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Sei que parece difícil de acreditar, 360 00:20:36,528 --> 00:20:39,281 mas de acordo com a ex-diretora de orientação nutricional da USDA, 361 00:20:39,364 --> 00:20:40,991 Luise Light, é verdade. 362 00:20:41,074 --> 00:20:44,411 Ela escreveu que o gabinete do secretário da Agricultura alterou o texto 363 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 porque lobbies da carne e do leite acreditam que prejudicaria as vendas… 364 00:20:47,205 --> 00:20:50,333 e também aumentaria muito as porções de trigo e outros grãos 365 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 para deixar produtores de trigo felizes. 366 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 E isso vai mais fundo do que a pirâmide alimentar. 367 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 A USDA até criou uma divisão de marketing para trabalhar com empresas de fast food 368 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 para encontrar novas maneiras de encher os produtos de queijo. 369 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Por quê? Para ajudar a indústria de laticínios. 370 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 GESTÃO DE LATICÍNIOS 371 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 Precisamos colocar mais queijo aqui! Aqui! 372 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 Droga, soldado! Precisa colocar mais queijo aqui! 373 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 Mas, senhora, já está coberto de queijo! 374 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 Não tem mais espaço! 375 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 Eu não ligo! 376 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 Coloque na maldita borda, se for preciso. 377 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 Brilhante! 378 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 Espere. O governo nos entregou pizza com borda recheada? 379 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 Não só isso, eu cresci comendo de seis a onze porções 380 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 de bagels e massas por dia 381 00:21:42,510 --> 00:21:46,056 porque o governo me disse que era saudável e eu tinha baixa autoestima. 382 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 Mas agora descubro que era tudo mentira para sustentar a indústria alimentícia. 383 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 Mas que merda? 384 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Todos os artigos e anúncios dizem que a chave para uma alimentação saudável 385 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 é fazermos escolhas melhores, 386 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 mas por que é tudo sobre nós? 387 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 Talvez em vez de nos preocuparmos tanto com o que escolhemos nas prateleiras, 388 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 devemos prestar mais atenção ao que o governo escolhe colocar nelas. 389 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 Porque só ele tem o poder de determinar se a comida é segura e adequada, 390 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 se o aviso nas embalagens é saudável ou prejudicial. 391 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 E se uma caixa de Bombas de Cereja Puro Açúcar 392 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 é dez vezes mais barata que a própria fruta. 393 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 ORGÂNICO $9,99 VERSUS SÓ $0,99 394 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 Mas isso é gostoso. Dão isso para as crianças, sério? 395 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 Às vezes, você ouve que o governo não pode fazer grandes coisas, 396 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 mas claramente pode e faz. 397 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 A pergunta mais importante a fazer é: "Para quem ele faz isso?" 398 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 Porque se o governo parar de trabalhar em nosso benefício, pode ser um desastre. 399 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 BASEADO NO LIVRO "O QUINTO RISCO" DE MICHAEL LEWIS 400 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Legendas: Danielle Negredo