1
00:00:07,884 --> 00:00:12,472
Un show de comedie despre guvernul
Statelor Unite cu mine în rol principal,
2
00:00:12,555 --> 00:00:14,182
produs de tine.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,601
Sunt îngrijorat.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,355
Adam, putem s-o facem repede?
Acum îmi calculam taxele.
5
00:00:22,899 --> 00:00:23,775
Nu ai contabil?
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,193
Îmi place să le fac singur.
7
00:00:25,276 --> 00:00:28,988
Știi, taxele sunt prețul plătit
pentru a trăi într-o societate civilizată.
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,491
Și cum se fac?
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,577
E ușor. Tot ce trebuie să faci
e să urmezi instrucțiunile.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,997
Înmulțești venitul impozabil
cu zero virgulă doi
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,291
și îl introduci pe rândul 13.
12
00:00:45,088 --> 00:00:50,343
Apoi introduci suma
din Anexa D, rândul șase.
13
00:00:50,426 --> 00:00:53,346
Sunt destul de sigur că am Anexa D
pe aici pe undeva.
14
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
Adam, ce ai?
15
00:01:14,367 --> 00:01:17,161
Ei bine, fostule președinte Obama,
dacă oamenii…
16
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Oamenii spun „președinte”.
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,290
Ei bine, e incorect.
Nu mai e locul tău de muncă.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,168
Știi, am fost promovat când
lucram în liceu la un magazin,
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,963
dar nu-i pun pe oameni să-mi spună
manager Adam Canover
20
00:01:27,046 --> 00:01:30,216
pentru tot restul
vieții mele. Ar fi o nebunie.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
Nu vreau să mă vâneze verificatorii.
22
00:01:33,052 --> 00:01:37,056
Așa că va trebui să rămân la fostul
președinte sau preferi FOPOTUS?
23
00:01:37,139 --> 00:01:39,767
Oricând vrei să treci
la subiect e bine pentru mine.
24
00:01:39,851 --> 00:01:42,603
FOPOTUS Obama, tu produci show-ul.
25
00:01:42,687 --> 00:01:46,524
Oamenii vor crede că
este propagandă pro-guvernamentală.
26
00:01:46,607 --> 00:01:47,942
Show-ul nu e despre mine.
27
00:01:48,025 --> 00:01:52,572
Scopul show-ului este de a arăta
oamenilor ce face de fapt guvernul.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,700
Și pentru a le prezenta
americanilor cine face treaba de fapt.
29
00:01:55,783 --> 00:01:59,120
Dar guvernul nu
funcționează întotdeauna bine.
30
00:01:59,787 --> 00:02:01,581
De fapt, uneori face rău.
31
00:02:01,664 --> 00:02:04,292
Nu vreau un show
despre cum funcționează guvernul.
32
00:02:04,375 --> 00:02:07,295
Vreau să știu dacă
funcționează și pentru cine.
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
Crezi că pot deduce
asta ca birou de acasă?
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,262
Bine. Uite, atuul tău
este să arăți adevărul, da?
35
00:02:16,846 --> 00:02:21,392
Așa că uită-te la acele întrebări și
spune adevărul despre tot ce găsești.
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,353
Deci am putea
investiga redresări financiare.
37
00:02:24,437 --> 00:02:25,438
Chiar te rog.
38
00:02:25,521 --> 00:02:26,355
FEMA!
39
00:02:26,439 --> 00:02:27,398
Fă-ți de cap.
40
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
Tehnologie militară.
41
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
Adam, este alegerea ta.
42
00:02:31,027 --> 00:02:34,780
Fă show-ul pe care vrei să-l faci.
Eu am cheltuieli de raportat.
43
00:02:37,283 --> 00:02:39,660
Atașați fișa de lucru suplimentară.
44
00:02:40,244 --> 00:02:44,415
Ce fișă de lucru suplimentară? Nu
există nicio fișă de lucru suplimentară!
45
00:02:44,498 --> 00:02:48,252
UN SERIAL NETFLIX
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Bine, uite, sunt
la fel de sceptic ca tine.
47
00:02:58,930 --> 00:03:02,808
Algoritmul chiar intuiește că vei
urmări un show de comedie despre guvern
48
00:03:02,892 --> 00:03:06,562
când ai putea să te uiți la,
nu știu… Mâncăruri eșuate la Nailed It?
49
00:03:06,646 --> 00:03:09,982
URMĂREȘTE THE G WORD WITH ADAM CONOVER
VAFE + MOCHI NAILED IT! SĂRBĂTOARE
50
00:03:10,066 --> 00:03:14,779
Bine, nu o face cu adevărat.
Dar uite, sunt cu tine.
51
00:03:14,862 --> 00:03:18,783
Guvernul este practic
un cuvânt murdar în America.
52
00:03:18,866 --> 00:03:21,327
Nu crezi? Adu-l în discuție
de Ziua Recunoștinței
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,245
și vezi ce se întâmplă.
54
00:03:23,329 --> 00:03:24,830
Nu vrem să ne gândim la el,
55
00:03:24,914 --> 00:03:29,085
cu atât mai puțin să vorbim despre el. Nu
e altceva decât birocrație și lobby-iști
56
00:03:29,168 --> 00:03:31,379
și politicieni, nu?
57
00:03:31,462 --> 00:03:37,718
Vă cer să mă votați ca să pot bla, bla,
taxe, libertate, toată lumea mă urăște.
58
00:03:37,802 --> 00:03:41,889
Dar odată ce am început să
mă uit la ce face cu adevărat guvernul,
59
00:03:41,973 --> 00:03:45,393
am fost uimit să
descopăr că în spatele politicii
60
00:03:46,102 --> 00:03:50,314
se află cea mai mare și cea mai
puternică organizație de pe Pământ.
61
00:03:50,398 --> 00:03:53,693
Unul din 16 muncitori din America
62
00:03:53,776 --> 00:03:55,695
este angajat al guvernului federal.
63
00:03:55,778 --> 00:04:00,283
Iar ei modelează orice aspect al
vieții noastre, și la bine și la rău.
64
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Totuși, majoritatea dintre noi
habar n-avem ce fac acești oameni.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
Pe bune, ce faci?
66
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
Mă asigur că armele
nucleare nu explodează accidental.
67
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Vezi? E un lucru important.
68
00:04:12,503 --> 00:04:15,548
Nu-i așa că e puțin
ciudat că la fiecare patru ani
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,092
intrăm într-un joc național de țipete
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,637
despre cine va conduce
un guvern de care noi nu știm nimic?
71
00:04:21,721 --> 00:04:24,390
Guvernul nostru ar
trebui să fie al poporului,
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
format din oameni pentru oameni.
73
00:04:26,392 --> 00:04:30,980
Deci n-ar trebui noi, oamenii să
înțelegem ce naiba face guvernul de fapt?
74
00:04:31,731 --> 00:04:35,151
Deci, în acest show vom
investiga toate căile,
75
00:04:35,234 --> 00:04:38,321
bune și rele prin care
guvernul ne afectează viețile.
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,073
De la banii noștri,
la sănătatea corpului nostru,
77
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
până la ceea ce ne menține în viață,
hrana noastră.
78
00:04:47,330 --> 00:04:51,334
MÂNCARE
79
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Când merg la supermarket
sunt copleșit de atâta varietate.
80
00:04:56,922 --> 00:05:00,051
Dar ce zici despre
alegerile pe care nu le putem face?
81
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
De ce alimentele nesănătoase
sunt mai ieftine decât cele sănătoase?
82
00:05:03,763 --> 00:05:06,432
De ce orice pâine
are sirop de porumb în ea?
83
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
Și de ce laptele trece
direct de la integral la doi la sută?
84
00:05:10,186 --> 00:05:12,438
Unde este laptele de 53%?
85
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Alți oameni fac aceste alegeri pentru noi.
86
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
Și în sistemul nostru alimentar,
alegerile nimănui nu sunt mai puternice
87
00:05:19,362 --> 00:05:22,031
decât ale guvernului.
Deci ceea ce vreau să știu este
88
00:05:22,114 --> 00:05:24,867
dacă alegerile sale
ne ajută sau ne fac rău.
89
00:05:24,950 --> 00:05:29,205
Și dacă le fac în
interesul nostru sau al altcuiva?
90
00:05:30,581 --> 00:05:35,211
O alegere a guvernului este că stabilește
standarde pentru siguranța alimentelor.
91
00:05:35,294 --> 00:05:37,671
Când alegi orice de
la magazin, gândește-te că
92
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
în general poți presupune
că nimic nu te va îmbolnăvi subit.
93
00:05:41,383 --> 00:05:42,802
Totuși, acum 100 de ani,
94
00:05:42,885 --> 00:05:46,847
mâncarea din America
îi îmbolnăvea mereu pe oameni.
95
00:05:46,931 --> 00:05:51,894
Hei dragă, ar trebui să iau carnea
contaminată sau carnea necontaminată?
96
00:05:51,977 --> 00:05:55,856
Eh, voi lua produsul de marcă,
are cu 20% mai puțin arsenic.
97
00:05:56,857 --> 00:05:58,818
Și nu este greu de înțeles de ce
98
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
odată ce știi cum era
procesată carnea pe atunci.
99
00:06:01,946 --> 00:06:05,825
Șefule, șobolanii și-au făcut nevoile
pe carne, așa că am otrăvit șobolanii,
100
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
dar acum toată carnea
e acoperită de șobolani morți otrăviți.
101
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
Ce spui să facem?
102
00:06:11,205 --> 00:06:13,415
Mie mi se pare că e
o nouă aromă de cârnați.
103
00:06:14,208 --> 00:06:16,919
Aș vrea să pot spune că
a fost o exagerare.
104
00:06:17,002 --> 00:06:18,879
Când scriitorul Upton Sinclair
105
00:06:18,963 --> 00:06:22,216
a expus aceste condiții insalubre
în cartea sa Jungla,
106
00:06:22,299 --> 00:06:26,095
protestele l-au forțat pe
președintele Teddy Roosevelt să acționeze.
107
00:06:26,887 --> 00:06:31,142
Este dezgustător!
Trebuie să facem ceva în privința asta.
108
00:06:33,978 --> 00:06:38,482
Dragii mei americani, am semnat
Legea Federală de Inspecție a Cărnii,
109
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
oferind Departamentului de
Agricultură a Statelor Unite puterea
110
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
de a inspecta carnea și
a se asigura că este bună de consum.
111
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
De acum, singura
junglă despre care veți auzi
112
00:06:47,032 --> 00:06:49,368
este cea unde vânez elefanți.
113
00:06:51,287 --> 00:06:53,205
Și când vedeți sigla USDA,
114
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
știți că unchiul Teddy vă spune
că este bună pentru a fi mâncată.
115
00:06:59,336 --> 00:07:02,214
Teddy chiar a fost deschizătorul de drum.
116
00:07:02,298 --> 00:07:06,468
Și insistența lui pentru reglementarea
alimentelor a avut un succes incredibil.
117
00:07:06,552 --> 00:07:10,472
Frica populației de carnea contaminată
a devenit de domeniul trecutului.
118
00:07:10,556 --> 00:07:14,226
Și industria a beneficiat
de fapt deoarece logo-ul USDA
119
00:07:14,310 --> 00:07:18,105
a fost practic un timbru al
guvernului că alimentele sunt sigure.
120
00:07:18,856 --> 00:07:22,318
Când te gândești, totuși,
nu este acest loc de muncă prea mare?
121
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
Adică, industria de
carne comercială din SUA
122
00:07:25,654 --> 00:07:29,366
procesează în prezent peste 100 de
miliarde de kilograme de carne de vită,
123
00:07:29,450 --> 00:07:32,912
pui, carne de porc, miel,
carne de oaie și capră în fiecare an,
124
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
fără e menționa de emu.
Da. Mâncăm emu acum.
125
00:07:36,165 --> 00:07:41,003
Și fiecare gram al acelei sute de miliarde
trebuie inspectat de mai multe ori
126
00:07:41,086 --> 00:07:42,838
de către USDA.
127
00:07:42,922 --> 00:07:46,884
Deci, cine anume
atinge toată carnea aceasta?
128
00:07:46,967 --> 00:07:50,179
Li se pare grosolan
sau interesant că am zis așa?
129
00:07:51,180 --> 00:07:55,309
Și cel mai important,
cum naiba e meseria asta?
130
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Bun-venit la Cargill Schuyler.
131
00:08:03,901 --> 00:08:05,027
Hei, mersi de primire.
132
00:08:05,110 --> 00:08:05,986
- Încântat.
- Da.
133
00:08:07,112 --> 00:08:09,532
Deci, câte bovine pe zi procesați aici?
134
00:08:09,615 --> 00:08:12,493
Procesăm cam 5000 de capete pe zi.
135
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Și câți oameni de la USDA lucrează aici?
136
00:08:15,538 --> 00:08:19,416
Vom avea aproximativ
13 inspectori USDA aici
137
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
pentru ambele schimburi.
Deci, 26 în total,
138
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
și mai avem doi veterinari de la USDA.
139
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
E un lucru pe care nu mulți oameni
140
00:08:26,048 --> 00:08:27,633
îl văd, doar cine lucrează aici.
141
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Da. Cum să spun?
Nu prea permitem să se filmeze aici.
142
00:08:32,012 --> 00:08:33,931
Aici e locul unde spargem carcasa,
143
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
apoi o punem într-o cutie și
o vindem către consumatori.
144
00:08:38,852 --> 00:08:42,940
Deci, dacă te uiți aici, știi că
am vorbit mai devreme despre USDA.
145
00:08:43,023 --> 00:08:43,983
Da, văd, uite-l.
146
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
E un inspector USDA de-al nostru.
147
00:08:45,818 --> 00:08:48,404
- Da, chiar acolo cu sigla USDA.
- Așa e.
148
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
Se plimbă pe acolo, se uită sub aia,
149
00:08:50,990 --> 00:08:53,993
se uită sub prelată,
exact ca o inspecție aleatorie,
150
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
ca un inspector de
restaurant, dar ei sunt aici zilnic.
151
00:08:56,287 --> 00:08:57,121
Corect.
152
00:08:57,204 --> 00:09:00,708
Nu mulți privați
invită așa guvernul la ei.
153
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Mulți spun: „Păi
154
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
o să-mi spui să mă opresc
din muncă și asta mă costă.”
155
00:09:04,587 --> 00:09:08,591
Trebuie să-i avem aici. Este o
obligație federală să avem aici USDA.
156
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
Bine, pot să te întreb ceva personal?
157
00:09:11,135 --> 00:09:13,304
Crezi că obligația
federală este importantă?
158
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
Crezi că ajută la
creșterea calității cărnii
159
00:09:15,681 --> 00:09:17,141
că sunt obligați să fie aici?
160
00:09:17,224 --> 00:09:19,226
- Absolut.
- Da.
161
00:09:19,310 --> 00:09:23,147
Este un parteneriat aici.
Ne ajută să ne îmbunătățim.
162
00:09:23,230 --> 00:09:25,816
Ei se asigură că noi facem ceea ce trebuie
163
00:09:25,899 --> 00:09:29,528
în privința siguranței alimentare.
Orice deficiență în procesul nostru,
164
00:09:29,612 --> 00:09:30,571
asta caută, da?
165
00:09:30,654 --> 00:09:33,032
Asta inspectează.
166
00:09:40,456 --> 00:09:42,207
- Hei!
- Salut, Adam. Sunt Miguel.
167
00:09:42,291 --> 00:09:45,002
Sunt inspector de siguranță pentru USDA.
168
00:09:45,085 --> 00:09:48,505
Deci, chiar dacă stai fix lângă
oamenii care lucrează pentru companie
169
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
și îți fac uneori probleme,
170
00:09:50,466 --> 00:09:52,217
„Hei, de ce oprești banda?”
171
00:09:52,301 --> 00:09:54,386
Nu te oprește niciodată să-ți faci treaba?
172
00:09:54,470 --> 00:09:57,681
Nu, dacă am un motiv
întemeiat pentru a opri banda,
173
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
dacă văd că produsul va fi contaminat,
174
00:10:00,059 --> 00:10:02,811
contaminat încrucișat și va dăuna cuiva,
175
00:10:02,895 --> 00:10:04,104
trebuie să-mi fac treaba.
176
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
Pentru mine, personal
este important să mă asigur
177
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
că-mi fac partea și
oamenii nu se îmbolnăvesc.
178
00:10:09,026 --> 00:10:10,069
Da.
179
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
Mâncarea pe care o producem
aici ajunge pe masa mea și a tuturor.
180
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
Ce se întâmplă când descoperi o problemă?
181
00:10:17,242 --> 00:10:21,288
Dacă vedem ceva, folosim una dintre
aceste etichete albastre care se numesc
182
00:10:21,372 --> 00:10:24,667
etichete suspecte și o
completăm pentru medicul nostru veterinar,
183
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
și el va fi responsabil de ea.
184
00:10:26,794 --> 00:10:28,212
Deci vezi ceva,
185
00:10:28,295 --> 00:10:31,006
vezi niște noduli care sunt
suspecți sau ceva de genul
186
00:10:31,090 --> 00:10:34,968
și spui: „Ups, trebuie s-o etichetez
pentru ca veterinarul să se uite la ea.”
187
00:10:35,052 --> 00:10:38,180
- Bună, Adam. Bună, Dr. Angela Broatman.
- Hei.
188
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Deci ești medic veterinar pentru USDA.
189
00:10:40,808 --> 00:10:43,811
Da. Sunt medic veterinar
de 11 ani pentru USDA.
190
00:10:43,894 --> 00:10:47,064
Și fac asta pentru că
mă interesează sănătatea publică.
191
00:10:47,147 --> 00:10:50,984
Acestea sunt doar câteva dintre bovinele
care urmează să fie sacrificate azi
192
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
și să intre în lanțul
alimentar pentru poporul american.
193
00:10:53,946 --> 00:10:57,449
Dar eu cum nu sunt un expert
mă uit la aceste vaci și mi se pare că,
194
00:10:57,533 --> 00:11:00,661
pentru mine nu pare
o imagine prea plăcută, nu?
195
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
Și cum poți să-ți dai
seama dacă sunt bine dispuse
196
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
sau au fost maltratate?
197
00:11:05,165 --> 00:11:07,793
Avem podiumul și e
un punct de observație foarte bun.
198
00:11:07,876 --> 00:11:10,254
Pentru că mă uit la
camionagii când descarcă
199
00:11:10,337 --> 00:11:12,297
să văd dacă sunt manipulate cu grijă
200
00:11:12,381 --> 00:11:15,759
și să mă asigur că sunt
coborâte ușor și nimeni nu face altceva
201
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
care să le streseze pe
măsură ce ies din camioane.
202
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Chiar ești atentă la comportamentul lor.
203
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
Sigur. Mă uit să văd
dacă șchiopătează vreuna.
204
00:11:23,475 --> 00:11:25,394
Trebuie să văd dacă vin să bea apă,
205
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
dacă rezervoarele sunt
pline ca să aibă apă să bea
206
00:11:28,188 --> 00:11:33,193
Sunt atentă la orice boală
necunoscută de animale. Ascult.
207
00:11:33,277 --> 00:11:35,737
- Asculți sunetele.
- Da. Ascult, e un mu normal.
208
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
- Inspiri mirosul.
- Da.
209
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
- Cum ai intrat în asta?
- La școală
210
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
am descoperit că mă
pasionează foarte mult necropsia,
211
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
că îmi place să le văd organele…
212
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
- Asta e autopsie, practic.
- Da, autopsia animalelor.
213
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Deci erai… Stai. Erai veterinar
214
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
și ai realizat că partea ta
preferată e să tai un animal mort?
215
00:11:52,379 --> 00:11:54,756
- Chiar era.
- Și a fost ca un semnal.
216
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Da, și m-am gândit
unde pot lucra cu animale moarte?
217
00:11:57,759 --> 00:12:01,054
Și USDA mi-a oferit asta.
218
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
Îmi place să urmăresc procesele bolii
219
00:12:03,849 --> 00:12:07,603
și ajung să văd
atât de multe boli diferite.
220
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
- Ești o tocilară a bolilor de vaci.
- Da.
221
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
Există jobul potrivit
pentru fiecare obsesie.
222
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
- Da.
- Indiferent de ciudățenie.
223
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Există o slujbă pentru asta.
224
00:12:16,069 --> 00:12:19,490
Veți vedea înăuntru că
inspectorii se uită la fiecare carcasă
225
00:12:19,573 --> 00:12:21,783
și se uită la toate
viscerele, toate organele.
226
00:12:21,867 --> 00:12:25,287
Deci, la orice ar fi o
amenințare pentru sănătatea publică.
227
00:12:38,675 --> 00:12:41,845
Bine, spune-mi la ce
mă uitam acolo. Am observat că
228
00:12:41,929 --> 00:12:44,973
te uitai la carcasa
aceea mare și ai văzut ceva
229
00:12:45,057 --> 00:12:47,768
și ai ștampilat-o cu
vopsea albastră. Ce înseamnă asta?
230
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
Vopseaua înseamnă că un
231
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
produs nu e bun sau e contaminat,
232
00:12:51,063 --> 00:12:52,231
deci nu poate fi mâncat.
233
00:12:52,314 --> 00:12:56,443
După cum ai văzut,
toți acei plămâni erau plini de pneumonie.
234
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
Când m-am uitat la carcasă,
235
00:12:58,111 --> 00:13:00,572
am observat că
acea carcasă nu era sănătoasă.
236
00:13:00,656 --> 00:13:02,574
Deci nu putea fi mâncată.
237
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Doamne! Adică…
238
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
acesta e un lucru atât de intens de văzut.
239
00:13:08,539 --> 00:13:11,458
Este o slujbă intensă
sau te obișnuiești cu asta?
240
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Te obișnuiești după un timp pentru că știi
241
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
că atunci când lucrezi
de fapt protejezi populația
242
00:13:16,380 --> 00:13:17,923
asigurându-te că animalele sunt sănătoase
243
00:13:18,006 --> 00:13:20,384
și îl transformi într-un produs relevant
244
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
- …de care familia ta s-ar bucura.
- Da. Cum ai început asta?
245
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
Am început ca medic
veterinar privat în nord-vestul Missouri.
246
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Ca un veterinar normal,
„Câinele meu tușește”?
247
00:13:29,226 --> 00:13:30,143
Exact. Da.
248
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Presupun că trebuie să
iubești animalele să faci asta.
249
00:13:33,230 --> 00:13:35,857
Cum te simți tu să faci
parte dintr-un sistem care,
250
00:13:35,941 --> 00:13:37,651
știi, omoară animale?
251
00:13:37,734 --> 00:13:40,988
Ei bine, așa cum o văd eu,
îmi plac foarte mult animalele vii,
252
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
dar vreau să mă și
asigur că sunt tratate uman
253
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
și toate astea și când
ajung la procesul de sacrificare,
254
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
că sunt tratate corespunzător.
255
00:13:47,995 --> 00:13:50,163
Trebuie să facă cineva și asta.
256
00:13:50,247 --> 00:13:52,666
Da, așa e.
257
00:13:52,749 --> 00:13:54,376
Mulțumesc mult, Dr. Sundrup.
258
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
- Mi-a făcut plăcere.
- Mersi.
259
00:13:59,172 --> 00:14:02,134
Nu a fost plăcut
să văd multe dintre acestea.
260
00:14:02,217 --> 00:14:06,972
Dar este foarte important ca noi
să aruncăm o privire asupra sistemului
261
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
care ne produce mâncarea.
262
00:14:09,433 --> 00:14:10,851
Și indiferent ce credeți
de industria cărnii,
263
00:14:10,934 --> 00:14:14,563
cred că trebuie să fiți fericiți că
la orice fabrică de carne din America,
264
00:14:14,646 --> 00:14:18,317
sunt inspectori la bandă care lucrează
nu pentru companie,
265
00:14:18,400 --> 00:14:21,445
ci pentru noi, cu cel mai mare interes.
266
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Totuși, nu mereu vor fi acolo.
267
00:14:25,866 --> 00:14:29,036
Din cauza unei insistențe
pentru deregularizare în 2019,
268
00:14:29,119 --> 00:14:34,333
USDA a adoptat o lege care ar putea reduce
la 40% din inspectorii de carne de porc
269
00:14:34,416 --> 00:14:38,795
la unele fabrici și în schimb să permită
acelor fabrici să se auto inspecteze,
270
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
chiar dacă s-a constatat că fabricile
care au încercat acest sistem
271
00:14:42,257 --> 00:14:46,887
au avut duble încălcări
la contaminarea digestivă și fecală.
272
00:14:50,807 --> 00:14:54,853
De necrezut! Eu doar acum am aflat
de existența acestor inspectori de carne.
273
00:14:54,937 --> 00:14:57,397
Și acum aflu că nu mai sunt folosiți?
274
00:14:57,481 --> 00:14:59,816
Se repetă Moștenirea lui Jupiter.
275
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
Înțeleg de ce o companie mare de carne
276
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
nu ar vrea să aibă inspectori,
277
00:15:04,446 --> 00:15:07,532
dar asta nu mă ajută când mănânc
cu greutate cheesecake-ul meu.
278
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
Și ce spui despre fabrică,
adică, nu doar vacilor
279
00:15:12,454 --> 00:15:13,914
pare să nu le placă locul.
280
00:15:13,997 --> 00:15:17,834
Studiile arată că agricultura
animală e un mare poluator,
281
00:15:17,918 --> 00:15:20,253
emisiile lor literalmente distrug planeta
282
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
și omoară mai mulți oameni anual
decât poluarea centralelor pe cărbune.
283
00:15:25,592 --> 00:15:30,097
Mulțumesc, Brianna. Așa că
dacă guvernul chiar ne purta de grijă
284
00:15:30,180 --> 00:15:34,142
trebuia să reducă agricultura industrială,
nu s-o analizeze mai puțin, nu?
285
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
Deci, pentru cine lucrează
guvernul, pentru fermieri
286
00:15:38,438 --> 00:15:41,316
sau pentru noi, oamenii
care de fapt mâncăm?
287
00:15:43,276 --> 00:15:46,780
Noi am făcut o analiză amănunțită
a politicii alimentare a guvernului
288
00:15:46,863 --> 00:15:51,493
și se dovedește că guvernul
l-a favorizat întotdeauna pe fermier.
289
00:15:51,576 --> 00:15:54,788
Asta chiar are sens pentru
că în mare parte din istoria noastră,
290
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
să ajuți fermierii înseamnă
să ajuți americanul de rând.
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Așa a și fost. De ce
în timpul Marii Crize,
292
00:16:01,503 --> 00:16:05,549
unul din patru americani
a locuit la o fermă, ca aceasta de aici?
293
00:16:05,632 --> 00:16:10,053
Și în timpul acelei mari
calamități am pierdut 60% din venit.
294
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Melasa mea! Ce ne facem?
295
00:16:20,105 --> 00:16:24,985
Nu vă faceți griji, oameni buni.
Sunt de la guvern și sunt aici să vă ajut.
296
00:16:25,652 --> 00:16:28,947
Am venit direct de la
domnul Franklin Roosevelt însuși
297
00:16:29,031 --> 00:16:31,742
pentru a împrăștia veștile
despre noul program minunat.
298
00:16:31,825 --> 00:16:33,910
Se cheamă „Bonusul în Bani
al Unchiului Sam Destinat
299
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
și Direcționat pentru
Creșterea Fiecărui Răsad”.
300
00:16:36,663 --> 00:16:39,082
Asta înseamnă subvenții.
301
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
SUBVENȚII
302
00:16:40,751 --> 00:16:42,878
Iată mecanismul. Cultivi porumb la fermă?
303
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Da.
304
00:16:44,921 --> 00:16:47,841
Primești o subvenție!
Acum ce zici să cultivi niște grâu?
305
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
Ei bine, aș putea s-o fac.
306
00:16:49,384 --> 00:16:51,511
Subvenție! Orez și bumbac?
307
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
Tu-l numești, eu îl cresc.
308
00:16:53,680 --> 00:16:57,601
Ei bine, numește-mă Old Faithful pentru că
primești un gheizer de subvenții!
309
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Și Unchiul Sam nu se
oprește aici, cu siguranță nu.
310
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Vom continua să
aruncăm bani în America rurală
311
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
tot secolul fie că-ți place sau nu.
312
00:17:06,610 --> 00:17:10,280
Nu vă vom subvenționa doar,
ci vom și cumpăra ce veți cultiva în plus.
313
00:17:10,363 --> 00:17:13,408
Și vom finanța cercetarea agricolă
ca să menținem câmpurile roditoare.
314
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
Doar o picătură e de ajuns.
315
00:17:23,877 --> 00:17:27,672
Toată această investiție federală
nu a salvat doar fermele americane.
316
00:17:27,756 --> 00:17:30,884
A fost o revoluție în sistemul alimentar.
317
00:17:30,967 --> 00:17:34,930
Producția agricolă din SUA
aproape s-a triplat din 1948
318
00:17:35,013 --> 00:17:40,102
iar americanii cheltuiesc acum pe alimente
mai puțin ca orice altă țară dezvoltată.
319
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
De fapt, am devenit cel mai mare
exportator de produse agricole din lume.
320
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
Mulțumim mult, unchiule Sam.
321
00:17:46,650 --> 00:17:49,111
Totuși sunt câteva probleme.
322
00:17:49,194 --> 00:17:53,949
Unu: fermierii de culoare n-au primit
același sprijin pe care l-au primit albii,
323
00:17:54,032 --> 00:17:57,994
o greșeală istorică pe care
guvernul nu a recunoscut-o decât recent.
324
00:17:58,078 --> 00:18:00,997
Și în al doilea rând,
dacă avansăm rapid până în prezent…
325
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
aceste subvenții ale secolelor trecute,
din epoca Recesiunii sunt încă în vigoare.
326
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Dar majoritatea americanilor
nu mai sunt fermieri acum.
327
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Mai puțin de un procent mai sunt.
328
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Și aproape jumătate din subvențiile
noastre nu ajung la micii fermieri,
329
00:18:17,180 --> 00:18:21,101
ci ajung în top șapte la sută
dintre cele mai mari ferme din țară.
330
00:18:21,184 --> 00:18:25,522
Asta înseamnă că nu sunt pentru oameni,
ci se duc direct la marii agricultori.
331
00:18:25,605 --> 00:18:30,777
Old MacDonald makes it rain
Ee-i-ee-i dough!
332
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
Nu numai atât. Aceste subvenții sunt
literalmente dăunătoare sănătății noastră.
333
00:18:37,242 --> 00:18:41,204
Vedeți, atunci când subvenționați
ceva, primiți mult mai mult.
334
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Ai văzut la rafturile magazinelor
335
00:18:49,296 --> 00:18:53,300
și te-ai întrebat de ce sunt așa de pline
de mâncare proastă ieftină, procesată?
336
00:18:53,383 --> 00:18:54,467
Acesta este răspunsul.
337
00:18:54,551 --> 00:18:57,304
În loc să subvenționeze
fructele și legumele sănătoase,
338
00:18:57,387 --> 00:19:01,641
guvernul nostru încă plătește
fermierii să cultive cereale la vrac
339
00:19:01,725 --> 00:19:05,937
precum grâul, orezul și porumbul
care sunt procesate în porcăria asta.
340
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
Prostia asta delicioasă. Adică
știu că nu e bună pentru mine.
341
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Știu că mă expune
unui risc de diabet și colesterol,
342
00:19:14,446 --> 00:19:16,531
dar nu mă pot opri s-o mănânc.
343
00:19:18,241 --> 00:19:22,162
Și totuși, guvernul meu mă ajută
asigurându-se că este cea mai ieftină,
344
00:19:22,245 --> 00:19:26,875
cea mai întâlnită
mâncare din America. De ce?
345
00:19:28,168 --> 00:19:32,339
Știi, sigur pare că misiunea
guvernului de a ajuta fermierii
346
00:19:32,422 --> 00:19:35,800
se pune în calea datoriei
sale de a-i ajuta pe consumatori,
347
00:19:35,884 --> 00:19:40,055
mai ales că același USDA care menține
marii agricultori pe linia de plutire
348
00:19:40,138 --> 00:19:43,266
este, de asemenea, responsabil
de crearea ghidurilor alimentare
349
00:19:43,350 --> 00:19:46,645
care ne sfătuiesc ce să mâncăm.
350
00:19:46,728 --> 00:19:50,273
Mă întreb dacă nu este un
mic conflict de interese? Oh, hei,
351
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
vă amintiți piramida alimentară USDA care
era pe spatele cutiilor de cereale
352
00:19:54,402 --> 00:19:56,404
și cursurile de sănătate din anii '90?
353
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Te-ai întrebat vreodată de unde a apărut?
354
00:19:59,741 --> 00:20:03,912
Bine, echipă, acest ghid va influența
alegerile alimentare ale fiecărui american
355
00:20:03,995 --> 00:20:05,163
pentru decenii viitoare.
356
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
Deci ne bazăm pe cea mai
bună știință a nutriției cunoscută.
357
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
Scuze, tocilarilor.
358
00:20:12,379 --> 00:20:17,133
USDA a dat industriei agricole ultimul
cuvânt asupra prețioasei voastre piramide.
359
00:20:19,386 --> 00:20:23,265
Dumnezeule! Înjumătățesc
porția de fructe și legume proaspete,
360
00:20:23,348 --> 00:20:25,976
si dublează porția zilnică
recomandată de cereale!
361
00:20:26,059 --> 00:20:31,648
Mai multă pâine în gura voastră înseamnă
mai multă pâine în buzunarele noastre.
362
00:20:34,567 --> 00:20:36,444
Știu că pare greu de crezut,
363
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
dar conform fostului director de orientare
nutrițională al USDA, Luise Light,
364
00:20:40,490 --> 00:20:44,411
e adevărat. Ea a scris că Biroul
Secretariatului AG a modificat formularea
365
00:20:44,494 --> 00:20:47,038
deoarece au crezut că lobby-urile
la carne și lapte vor afecta vânzările
366
00:20:47,122 --> 00:20:50,333
și, de asemenea, au crescut
enorm porțiile de grâu și alte cereale
367
00:20:50,417 --> 00:20:51,626
să mulțumească grânarii.
368
00:20:51,710 --> 00:20:54,504
Și asta merge mai adânc
decât piramida alimentară.
369
00:20:54,587 --> 00:20:58,633
USDA a creat chiar și un braț de marketing
care să lucreze cu companii de fast-food
370
00:20:58,717 --> 00:21:01,469
pentru a găsi noi căi să-și
îndese produsele pline cu brânză.
371
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
De ce? Pentru a
ajuta industria lactatelor.
372
00:21:03,763 --> 00:21:04,973
MANAGEMENTUL LACTATELOR
373
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
Trebuie să punem mai
multă brânză aici! Aici!
374
00:21:09,728 --> 00:21:11,938
La naiba, soldat!
Trebuie mai multă brânză!
375
00:21:12,605 --> 00:21:17,235
Dar, doamnă, este
deja acoperită cu brânză!
376
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
Nu mai este loc!
377
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Nu-mi pasă!
378
00:21:22,282 --> 00:21:25,160
Pune-o în nenorocita
de crustă dacă trebuie.
379
00:21:28,204 --> 00:21:29,497
Genial!
380
00:21:32,292 --> 00:21:37,213
Stai puțin. Guvernul
ne-a livrat pizza cu crustă umplută?
381
00:21:37,297 --> 00:21:40,800
Nu doar atât. Am crescut
înfulecând șase până la 11 porții
382
00:21:40,884 --> 00:21:42,427
de covrigi și paste pe zi
383
00:21:42,510 --> 00:21:44,763
pentru că mi-a spus guvernul că e sănătos
384
00:21:44,846 --> 00:21:46,056
și că n-aveam stimă de sine.
385
00:21:46,139 --> 00:21:50,143
Dar acum aflu că totul a fost o minciună
pentru a sprijini industria alimentară.
386
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Ce naiba?
387
00:21:54,314 --> 00:21:57,609
Fiecare articol și reclamă
spun că o alimentație sănătoasă
388
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
înseamnă să facem alegeri mai bune,
389
00:21:59,861 --> 00:22:01,571
dar de ce totul depinde de noi?
390
00:22:01,654 --> 00:22:05,367
Poate că în loc să ne facem atâtea
griji despre ce alegem de pe rafturi,
391
00:22:05,450 --> 00:22:09,245
ar trebui să acordăm mai multă atenție
la ce alege guvernul să pună pe ele.
392
00:22:09,329 --> 00:22:13,917
Pentru că doar el poate decide dacă hrana
este sigură și potrivită pentru consum,
393
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
dacă sfatul de pe spate
este sănătos sau dăunător.
394
00:22:17,462 --> 00:22:19,964
Și dacă o cutie de Super Sugar Berry Bombs
395
00:22:20,048 --> 00:22:22,300
e de zece ori mai
ieftină ca fructele reale.
396
00:22:22,384 --> 00:22:23,843
ORGANIC 9.99$ DOAR 0.99$
397
00:22:26,888 --> 00:22:30,517
Oh, totuși sunt bune.
Chiar se dau astea copiilor?
398
00:22:31,351 --> 00:22:35,563
Știi, uneori auzi oameni spunând
că guvernul nu poate face lucruri mari,
399
00:22:35,647 --> 00:22:38,650
dar în mod clar poate și face.
400
00:22:38,733 --> 00:22:42,320
Dar mai important e pentru cine le face?
401
00:22:42,403 --> 00:22:47,283
Deoarece dacă guvernul nu mai lucrează în
beneficiul nostru, poate fi un dezastru.
402
00:23:07,345 --> 00:23:09,806
BAZAT PE CARTEA „AL CINCILEA RISC”
DE MICHAEL LEWIS
403
00:24:36,643 --> 00:24:38,645
Subtitrarea: Vlad Mihai Oprea