1 00:00:07,884 --> 00:00:12,472 ‎รายการคอมเมดี้ที่เล่าเกี่ยวกับ ‎รัฐบาลสหรัฐฯ โดยมีผมเป็นคนแสดง 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,182 ‎และอำนวยการสร้างโดยคุณ 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,601 ‎ผมมีเรื่องกังวลนิดหน่อย 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,355 ‎อดัม พูดให้เร็วหน่อยๆ ได้ไหม ‎ผมกำลังทำเอกสารภาษีอยู่ 5 00:00:22,899 --> 00:00:23,775 ‎คุณไม่มีนักบัญชีเหรอ 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,193 ‎ผมชอบทำเอง 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,988 ‎รู้ไหมภาษีคือสิ่งที่เราต้องแลก ‎กับการอยู่ในสังคมศิวิไลซ์ 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,491 ‎แล้วเป็นยังไงบ้างครับ 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 ‎ที่จริงง่ายมากเลย คุณก็แค่ต้องทำตามคำแนะนำ 10 00:00:34,660 --> 00:00:37,997 ‎เงินรายได้ที่ต้องเสียภาษีคูณ 0.2 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,291 ‎และกรอกลงในบรรทัดที่ 13 12 00:00:45,088 --> 00:00:50,343 ‎จากนั้นก็กรอกจำนวนจากแบบฟอร์มดี บรรทัดที่หก 13 00:00:50,426 --> 00:00:53,346 ‎ผมว่าผมเอาแบบฟอร์มนั่นไว้แถวนี้สักที่ 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,616 ‎อดัม คุณมีอะไร 15 00:01:14,367 --> 00:01:17,161 ‎อดีตประธานาธิบดีโอบามา ถ้าคน… 16 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 ‎คนส่วนใหญ่พูดแค่ประธานาธิบดี 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 ‎ก็มันไม่ถูกต้อง ไม่ใช่งานคุณแล้ว 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,168 ‎ผมเคยได้เลื่อนตำแหน่ง ‎ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตตอนอยู่มัธยมปลาย 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,963 ‎แต่ผมก็ไม่ได้บังคับให้คนเรียกผม ‎ว่าผู้จัดการกะ อดัม โคโนเวอร์ 20 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 ‎ไปตลอดชีวิต ไม่งั้นก็คงบ้าน่าดู 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 ‎ผมไม่อยากให้พวกจับผิดตามจิกเรา 22 00:01:33,052 --> 00:01:37,056 ‎ดังนั้นผมจะเรียกอดีตประธานาธิบดีนี่แหละ ‎หรือคุณอยากให้เรียกแบบย่อๆ 23 00:01:37,139 --> 00:01:39,767 ‎อยากเข้าเรื่องเมื่อไหร่ก็ว่ามา 24 00:01:39,851 --> 00:01:42,603 ‎อดีตประธานาธิบดีโอบามา ‎คุณอำนวยการสร้างรายการ 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,524 ‎คนจะคิดว่านี่เป็นรายการชวนเชื่อเข้าข้างรัฐบาล 26 00:01:46,607 --> 00:01:47,942 ‎รายการนี้ไม่ใช่เรื่องเกี่ยวกับผม 27 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 ‎เป้าหมายของรายการคือให้ผู้คนเห็น ‎ว่าจริงๆ รัฐบาลเราทำอะไรบ้าง 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,700 ‎และให้ประชาชนอเมริกันรู้จักคนทำงานจริงๆ 29 00:01:55,783 --> 00:01:59,120 ‎แต่รัฐบาลไม่ได้ทำงานดีเสมอไป 30 00:01:59,787 --> 00:02:01,581 ‎ที่จริง บางครั้งก็ทำร้ายเรา 31 00:02:01,664 --> 00:02:04,292 ‎ผมไม่อยากทำรายการบอกว่ารัฐบาลทำงานยังไง 32 00:02:04,375 --> 00:02:07,295 ‎ผมอยากรู้ว่าทำงานกันจริงไหมและทำเพื่อใคร 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 ‎คิดว่าผมเอานี่ไปหักภาษีห้องทำงานได้ไหม 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,262 ‎เอางี้นะ จุดขายของคุณ ‎คือการเปิดเผยความจริงใช่ไหม 35 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 ‎ฉะนั้นเจาะลงไปยังคำถามเหล่านั้น ‎และบอกความจริงที่คุณเจอมา 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,353 ‎งั้นเราสืบเรื่องการช่วยเหลือทางการเงิน 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,438 ‎ตามสบาย 38 00:02:25,521 --> 00:02:26,355 ‎หน่วยจัดการเหตุฉุกเฉิน 39 00:02:26,439 --> 00:02:27,398 ‎เอาเลย 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 ‎เทคโนโลยีทางการทหาร 41 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 ‎อดัม นี่งานคุณ 42 00:02:31,027 --> 00:02:34,780 ‎ทำรายการแบบที่คุณอยากทำ ‎ผมมีรายการค่าใช้จ่ายที่ต้องแจ้ง 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,660 ‎แนบรายการเพิ่มเติม 44 00:02:40,244 --> 00:02:44,415 ‎รายการเพิ่มเติมคืออะไร ‎ก็มันไม่มีรายการเพิ่มเติม 45 00:02:44,498 --> 00:02:48,252 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 ‎ผมก็เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่งเหมือนคุณนั่นแหละ 47 00:02:58,930 --> 00:03:02,808 ‎อัลกอริทึมทำให้คุณดูรายการคอมเมดี้ ‎ที่เกี่ยวกับรัฐบาลได้จริงๆ เหรอ 48 00:03:02,892 --> 00:03:06,562 ‎ในเมื่อคุณสามารถดู ไม่รู้สิ ‎การทำอาหารแบบวายป่วงใน “เนลด์ อิท” 49 00:03:06,646 --> 00:03:09,982 ‎(The G Word กับอดัม โคโนเวอร์ ‎รับชมรายการอื่น เนลด์ อิท) 50 00:03:10,066 --> 00:03:14,779 ‎เอาล่ะ อย่าเปลี่ยนรายการจริงๆ นะ ‎แต่นั่นแหละ ผมเข้าใจคุณ 51 00:03:14,862 --> 00:03:18,783 ‎รัฐบาลเป็นเหมือนคำหยาบคายในอเมริกา 52 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 ‎ถ้าไม่เชื่อผม ลองเอ่ยคำนี้ในวันขอบคุณพระเจ้าสิ 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,245 ‎แล้วดูสิว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 ‎เราแทบไม่อยากคิดถึงรัฐบาล 55 00:03:24,914 --> 00:03:29,085 ‎เรื่องพูดถึงนี่ยิ่งน้อยไปอีก มันไม่มีอะไร ‎นอกจากระบบราชการ พวกหัวคะแนน 56 00:03:29,168 --> 00:03:31,379 ‎และนักการเมืองว่าไหม 57 00:03:31,462 --> 00:03:37,718 ‎ผมขอคะแนนเสียงจากท่าน ดังนั้นผมจะ ‎บลาๆ ภาษี เสรีภาพ ใครๆ ก็เกลียดผม 58 00:03:37,802 --> 00:03:41,889 ‎แต่พอผมลองเจาะลึกลงไป ‎ว่าที่จริงรัฐบาลเราทำอะไรบ้าง 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,393 ‎ผมก็ต้องประหลาดใจ ‎ที่ได้พบว่าเบื้องหลังการเมือง 60 00:03:46,102 --> 00:03:50,314 ‎มีองค์กรขนาดใหญ่ที่สุด ‎และทรงอำนาจที่สุดบนโลกซ่อนอยู่ 61 00:03:50,398 --> 00:03:53,693 ‎คนทำงานหนึ่งใน 16 คนของอเมริกา 62 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 ‎ถูกว่าจ้างโดยรัฐบาลกลาง 63 00:03:55,778 --> 00:04:00,283 ‎และไม่ว่าจะดีจะร้ายยังไง ‎พวกเขาก็ออกแบบในทุกแง่มุมของชีวิตเรา 64 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 ‎แต่คนส่วนใหญ่ก็ยังไม่รู้ว่าพวกเขาเหล่านี้ทำอะไร 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 ‎เอาจริงๆ คุณทำอะไร 66 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 ‎ฉันคอยดูว่าอาวุธนิวเคลียร์จะไม่เผลอระเบิด 67 00:04:09,667 --> 00:04:12,420 ‎เห็นไหม เรื่องสำคัญ 68 00:04:12,503 --> 00:04:15,548 ‎ไม่แปลกเหรอที่ทุกๆ สี่ปี 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,092 ‎เราจะเข้าแข่งแหกปากประจำชาติ 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,637 ‎ว่าใครจะมาคุมรัฐบาล ‎ที่คนส่วนใหญ่ยังไม่เข้าใจเลยสักนิด 71 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 ‎รัฐบาลเราควรเป็นของประชาชน 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 ‎มาจากประชาชนและเพื่อประชาชน 73 00:04:26,392 --> 00:04:30,980 ‎ดังนั้นประชาชนอย่างเราควรรู้ ‎ไม่ใช่เหรอว่ามันทำอะไรกันแน่ 74 00:04:31,731 --> 00:04:35,151 ‎ดังนั้น ในรายการเราจะไปเจาะลึก 75 00:04:35,234 --> 00:04:38,321 ‎ไม่ว่าทั้งแง่ดีและร้ายว่ารัฐบาล ‎ส่งผลกระทบถึงพวกเรายังไง 76 00:04:38,404 --> 00:04:41,073 ‎ตั้งแต่เรื่องเงินในกระเป๋าเรา ‎สุขภาพร่างกายเรา 77 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 ‎ไปจนถึงสิ่งที่ทำให้เรามีชีวิตอยู่ อาหาร 78 00:04:47,330 --> 00:04:51,334 ‎(อาหาร) 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 ‎เวลาผมไปซูเปอร์มาร์เก็ต ‎ผมสับสนกับตัวเลือกที่หลากหลาย 80 00:04:56,922 --> 00:05:00,051 ‎แต่ตัวเลือกที่เราไม่ได้เป็นคนเลือกล่ะ 81 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 ‎อย่างเช่นทำไมอาหารทำลายสุขภาพ ‎ถูกกว่าอาหารเพื่อสุขภาพ 82 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 ‎ทำไมขนมปังทุกแถว ‎ต้องมีน้ำเชื่อมข้าวโพดเป็นส่วนผสม 83 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 ‎แล้วทำไมนมจากนมธรรมดา ‎เปลี่ยนเป็นไขมันสองเปอร์เซ็นต์เลย 84 00:05:10,186 --> 00:05:12,438 ‎แล้วนม 53 เปอร์เซ็นต์ไปอยู่ที่ไหน 85 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 ‎คนอื่นกำลังตัดสินใจเลือกให้เราอยู่ 86 00:05:15,524 --> 00:05:19,278 ‎ในกระบวนการอาหารของเรา ‎ไม่มีทางเลือกของใครใหญ่ไปกว่า… 87 00:05:19,362 --> 00:05:22,031 ‎รัฐบาล ฉะนั้นสิ่งที่ผมอยากรู้ก็คือ 88 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 ‎ตัวเลือกเหล่านี้เอื้อประโยชน์ ‎หรือกำลังทำร้ายเรากันแน่ 89 00:05:24,950 --> 00:05:29,205 ‎แล้วพวกเขาทำเพื่อ ‎ผลประโยชน์เราหรือของคนอื่นเป็นหลัก 90 00:05:30,581 --> 00:05:35,211 ‎ตัวเลือกหนึ่งที่รัฐบาลเลือกคือ ‎ตั้งมาตรฐานความปลอดภัยของอาหาร 91 00:05:35,294 --> 00:05:37,671 ‎ลองคิดดูนะครับ ‎ไม่ว่าคุณเลือกไปซูเปอร์มาร์เก็ตไหน 92 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 ‎ก็เดาได้เลยว่าคุณจะไม่ป่วยรุนแรงจากอาหาร 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,802 ‎แต่เมื่อร้อยปีที่แล้วนี่สิ 94 00:05:42,885 --> 00:05:46,847 ‎อาหารในอเมริกาทำคนป่วยตลอดเวลา 95 00:05:46,931 --> 00:05:51,894 ‎ที่รัก เอาเนื้อปนเปื้อนหรือเอาแบบไม่ปนเปื้อนดี 96 00:05:51,977 --> 00:05:55,856 ‎เอาของดีหน่อยแล้วกัน ‎มีสารหนูน้อยกว่า 20 เปอร์เซ็นต์ 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,818 ‎ไม่แปลกใจเลยว่าทำไม 98 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 ‎พอได้เห็นว่าสมัยนั้นเนื้อแปรรูปกันยังไง 99 00:06:01,946 --> 00:06:05,825 ‎เจ้านาย หนูมันแพร่เชื้อลงเนื้อ ‎ฉันก็เลยวางยาซะ 100 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 ‎แต่ตอนนี้เนื้อพวกนี้เต็มไปด้วยหนูที่ตายจากยาเบื่อ 101 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 ‎คุณว่าทำยังไงดี 102 00:06:11,205 --> 00:06:13,415 ‎เหมือนเราจะได้ไส้กรอกรสใหม่แล้ว 103 00:06:14,208 --> 00:06:16,919 ‎ผมก็อยากบอกนะว่านี่เป็นเรื่องเกินจริง 104 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 ‎เมื่อนักเขียน อัพตั้น ซินแคลร์ 105 00:06:18,963 --> 00:06:22,216 ‎เล่าเรื่องราวไม่ถูกหลักอนามัย ‎ในหนังสือของเขา “เดอะจังเกิ้ล” 106 00:06:22,299 --> 00:06:26,095 ‎เสียงร่ำร้องของสาธารณชนก็ทำให้ ‎ประธานาธิบดีเท็ดดี้ โรสเวลต์ต้องออกโรง 107 00:06:26,887 --> 00:06:31,142 ‎น่าขยะแขยง เราต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 108 00:06:33,978 --> 00:06:38,482 ‎แด่เพื่อนร่วมชาติอเมริกา ข้าพเจ้าได้ลงนาม ‎ออกกฎตรวจสอบเนื้อโดยรัฐบาล 109 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 ‎มอบอำนาจให้กระทรวงเกษตรสหรัฐฯ 110 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 ‎ตรวจสอบเนื้อว่าบริโภคได้อย่างมั่นใจ 111 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 ‎จากนี้ไป ป่าเดียวที่ท่านจะได้ยิน 112 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 ‎คือป่าที่ข้าพเจ้าไปยิงช้าง 113 00:06:51,287 --> 00:06:53,205 ‎และถ้าท่านเห็นโลโก้กระทรวงเกษตร 114 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 ‎รับรู้ไว้ว่าลุงเท็ดดี้กำลังบอก “หม่ำๆ ได้” 115 00:06:59,336 --> 00:07:02,214 ‎โห เท็ดดี้เป็นหมีรุ่นดั้งเดิมจริงๆ 116 00:07:02,298 --> 00:07:06,468 ‎แถมการออกกฎระเบียบนี้ก็ส่งผลดีอย่างไม่น่าเชื่อ 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 ‎ความแตกตื่นเรื่องเนื้อปนเปื้อน ‎กลายเป็นเรื่องของอดีต 118 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 ‎และอุตสาหกรรมนี้ก็ได้ประโยชน์จริงๆ ‎เพราะโลโก้กระทรวงเกษตร 119 00:07:14,310 --> 00:07:18,105 ‎เป็นเหมือนตราประทับจากรัฐบาล ‎รับรองว่าอาหารกินได้อย่างปลอดภัย 120 00:07:18,856 --> 00:07:22,318 ‎แต่เมื่อมาคิดดูแล้ว หน้าที่นี้ไม่ใหญ่ไปหน่อยเหรอ 121 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 ‎ก็อุตสาหกรรมเนื้อเชิงพาณิชย์ในสหรัฐฯ 122 00:07:25,654 --> 00:07:29,366 ‎ตอนนี้แปรรูปเนื้อมากกว่าหลายแสนล้านปอนด์ 123 00:07:29,450 --> 00:07:32,912 ‎เนื้อวัว ไก่ ลูกแกะ แกะ และแพะในทุกๆ ปี 124 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 ‎นี่ยังไม่รวมถึงอีมูนะ ‎ใช่แล้วครับ เรากินนกอีมูกันแล้ว 125 00:07:36,165 --> 00:07:41,003 ‎ในทุกๆ ปอนด์ของเนื้อแสนล้านปอนด์ ‎ต้องถูกตรวจสอบหลายต่อหลายครั้ง 126 00:07:41,086 --> 00:07:42,838 ‎โดยกระทรวงเกษตรสหรัฐฯ 127 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 ‎แล้วใครกันแน่ที่แตะต้อง “เนื้อ” ของเราไปทั่ว 128 00:07:46,967 --> 00:07:50,179 ‎พวกเขาคิดว่ามันชวนยี้ ‎หรือชวนสยิวเวลาผมเน้นคำแบบนั้น 129 00:07:51,180 --> 00:07:55,309 ‎และที่สำคัญที่สุด หน้าที่นี้มันเป็นยังไงกัน 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ‎(สกายเลอร์ เนแบรสกา) 131 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 ‎ยินดีต้อนรับสู่คาร์กิล สกายเลอร์ 132 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 ‎ขอบคุณที่ต้อนรับครับ 133 00:08:05,110 --> 00:08:05,986 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ยินดี 134 00:08:07,112 --> 00:08:09,532 ‎ที่นี่มีวัวกี่ตัวต่อวันครับ 135 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 ‎เราจะแปรรูปประมาณ 5,000 ตัวต่อวันครับ 136 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 ‎แล้วคนจากกระทรวงเกษตรทำงานที่นี่กี่คนครับ 137 00:08:15,538 --> 00:08:19,416 ‎มีเจ้าหน้าที่ตรวจสอบจากกระทรวง ‎ประมาณ 13 ในพื้นที่ 138 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 ‎รวมทั้งสองกะ ก็ 26 คน 139 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 ‎และมีสัตวแพทย์สองคนจากกระทรวงเกษตร 140 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 ‎นี่เป็นสิ่งที่คนส่วนใหญ่ 141 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 ‎ไม่ค่อยได้เห็นนอกจากคนที่ทำงานที่นี่ 142 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 ‎ใช่แล้วครับ จะพูดยังไงดีล่ะ ‎เราไม่ค่อยปล่อยให้มีกล้องเข้ามามากนัก 143 00:08:32,012 --> 00:08:33,931 ‎นี่คือจุดที่เราแยกชิ้นส่วนครับ 144 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 ‎จากนั้นก็ใส่กล่องและส่งขายผู้บริโภค 145 00:08:38,852 --> 00:08:42,940 ‎ถ้ามองลงไปก็จะเห็นที่เราพูดกันไปเมื่อกี้ ‎เกี่ยวกับกระทรวงเกษตร 146 00:08:43,023 --> 00:08:43,983 ‎ครับ เห็นแล้ว นั่นไง 147 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 ‎หนึ่งในผู้ตรวจสอบจากกระทรวงอยู่ตรงนั้น 148 00:08:45,818 --> 00:08:48,404 ‎- ครับ ตรงนั้นมีโลโก้กระทรวงเกษตร ‎- ใช่แล้ว 149 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 ‎เขาก็เดินไปทั่วๆ แล้วก็ดูตรงนั้นตรงนี้ 150 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 ‎ดูใต้ผ้าใบ เหมือนผู้ตรวจสอบสัญจร 151 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 ‎เหมือนพวกตรวจสอบร้านอาหาร ‎แต่พวกเขาอยู่ที่นี่ทุกวัน 152 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 ‎ใช่ครับ 153 00:08:57,204 --> 00:09:00,708 ‎ไม่มีธุรกิจเอกชนมากนัก ‎ที่เชิญเจ้าหน้าที่ของรัฐมาแบบนี้ 154 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 ‎หลายเจ้าคงพูดว่า “แหม 155 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 ‎เดี๋ยวคุณจะบอกให้เราหยุดทำงาน ‎แล้วเราก็จะสูญเงิน” 156 00:09:04,587 --> 00:09:08,591 ‎เราต้องเชิญพวกเขามา เป็นระเบียบทางการ ‎ที่เราต้องให้คนของกระทรวงมา 157 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 ‎แต่ผมขอถามความเห็นส่วนตัวหน่อยนะ 158 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 ‎คุณคิดว่าระเบียบทางการสำคัญไหม 159 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 ‎คุณคิดว่ามันช่วยยกระดับคุณภาพเนื้อ 160 00:09:15,681 --> 00:09:17,141 ‎เมื่อออกระเบียบแบบนี้ไหม 161 00:09:17,224 --> 00:09:19,226 ‎- แน่นอน ‎- ครับ 162 00:09:19,310 --> 00:09:23,147 ‎มันมีความเป็นคู่หูครับ พวกเขาช่วยให้เราดีขึ้น 163 00:09:23,230 --> 00:09:25,816 ‎พวกเขาคอยดูให้เราทำสิ่งที่ควรต้องทำ 164 00:09:25,899 --> 00:09:29,528 ‎จากมาตรฐานอาหารปลอดภัย ‎ข้อบกพร่องตรงไหนในการแปรรูป 165 00:09:29,612 --> 00:09:30,571 ‎เขามองหาสิ่งนั้นใช่ไหมล่ะ 166 00:09:30,654 --> 00:09:33,032 ‎นั่นแหละคือสิ่งที่พวกเขามาตรวจสอบ 167 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดี อดัม ผมมิเกล 168 00:09:42,291 --> 00:09:45,002 ‎เป็นเจ้าหน้าที่ตรวจสอบความปลอดภัย ‎จากกระทรวงเกษตรสหรัฐฯ 169 00:09:45,085 --> 00:09:48,505 ‎ถึงแม้ว่าคุณจะยืนอยู่ข้างๆ คนที่ทำงานให้บริษัท 170 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 ‎และพวกเขาก็คอยสร้างความลำบากใจให้คุณ 171 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 ‎“เฮ้ย ทำไมต้องให้หยุดสายพาน” 172 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 ‎ไม่ขัดขวางการทำงานของคุณบ้างเหรอครับ 173 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 ‎ไม่เลยครับ ถ้าผมมีเหตุผลเพียงพอในการสั่งหยุด 174 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 ‎ถ้าผมเห็นสินค้ากำลังจะปนเปื้อน 175 00:10:00,059 --> 00:10:02,811 ‎หรือปนเปื้อนไปแล้วและจะเป็นอันตรายต่อคนอื่น 176 00:10:02,895 --> 00:10:04,104 ‎ผมก็ต้องทำหน้าที่ 177 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 ‎โดยส่วนตัวผมแล้วมันสำคัญมาก 178 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 ‎ผมต้องคอยทำหน้าที่ของผม ‎ประชาชนจะได้ไม่ล้มป่วย 179 00:10:09,026 --> 00:10:10,069 ‎ครับ 180 00:10:10,152 --> 00:10:13,906 ‎อาหารที่เราผลิตตรงนี้จะไปวาง ‎อยู่บนโต๊ะผมและโต๊ะของทุกคน 181 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 ‎จะเป็นยังไงถ้าคุณ ‎เห็นอะไรบางอย่าง เห็นว่ามีปัญหา 182 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 ‎ถ้าผมเห็นอะไร ผมก็จะใช้ป้ายสีฟ้าพวกนี้ ‎เราเรียกว่า 183 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 ‎ป้ายต้องสงสัย ‎แล้วเราก็จะเขียนส่งให้สัตวแพทย์ของเรา 184 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 ‎แล้วเขาก็จะมารับหน้าที่ต่อ 185 00:10:26,794 --> 00:10:28,212 ‎แปลว่าถ้าคุณเห็นอะไร 186 00:10:28,295 --> 00:10:31,006 ‎เห็นต่อมน้ำเหลืองที่มันดูไม่เข้าท่าอะไรแบบนั้น 187 00:10:31,090 --> 00:10:34,968 ‎คุณก็จะบอกว่า “ตายแล้ว ‎ฉันต้องแปะป้ายเพื่อให้สัตวแพทย์มาดู” 188 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 ‎- สวัสดี อดัม ฉันดร.แอนเจล่า โบรตแมน ‎- สวัสดีครับ 189 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 ‎คุณคือสัตวแพทย์จากกระทรวงเกษตร 190 00:10:40,808 --> 00:10:43,811 ‎ค่ะ ฉันเป็นสัตวแพทย์ ‎ให้กระทรวงเกษตรมา 11 ปีแล้ว 191 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 ‎และเหตุผลที่ฉันทำงานนี้ ‎เพราะฉันสนใจด้านสาธารณสุข 192 00:10:47,147 --> 00:10:50,984 ‎จะมีวัวบางตัวในนี้ที่จะถูกเชือดวันนี้ 193 00:10:51,068 --> 00:10:53,862 ‎เข้าสู่ระบบอาหารของประชาชนอเมริกัน 194 00:10:53,946 --> 00:10:57,449 ‎ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญนะ ‎แต่ผมดูวัวพวกนั้นแล้วแบบ… 195 00:10:57,533 --> 00:11:00,661 ‎สำหรับผมแล้ว เจ้าพวกนี้ ‎ไม่ได้ดูอิ่มเอมใจนักใช่ไหมครับ 196 00:11:00,744 --> 00:11:03,706 ‎แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าจิตใจพวกมันอยู่ในสภาพที่ดี 197 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 ‎ไม่ได้โดนทรมานอะไรแบบนั้น 198 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 ‎การที่มีทางเดินก็เป็นข้อดีมากๆ อย่างหนึ่ง 199 00:11:07,876 --> 00:11:10,254 ‎เพราะบางครั้งฉันดูคนขับรถบรรทุกปล่อยวัวลง 200 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 ‎เพื่อดูว่าพวกเขาใช้วิธีการที่ไม่ทารุณ 201 00:11:12,381 --> 00:11:15,759 ‎และคอยดูตอนพวกเขาต้อนวัวเดิน ‎ดูว่าไม่มีใครทำอะไร 202 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 ‎ที่ทำให้วัวเครียดขณะลงจากรถบรรทุก 203 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 ‎คุณก็คือสังเกตพฤติกรรมวัวเลยจริงๆ 204 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 ‎ค่ะ ฉันดูว่าไม่มีตัวไหนเดินกะเผลก 205 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 ‎ฉันต้องดูว่ามันเดินมาที่รางน้ำไหม 206 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 ‎ดูว่าแท็งก์น้ำเต็มรึเปล่า พวกวัวจะได้มีน้ำกิน 207 00:11:28,188 --> 00:11:33,193 ‎ฉันคอยระวังเรื่อง ‎โรคระบาดสัตว์จากต่างประเทศ คอยฟัง 208 00:11:33,277 --> 00:11:35,737 ‎- ฟังเสียงมัน ‎- ค่ะ ฉันฟังว่าร้องมอตามปกติไหม 209 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 ‎- คอยดมกลิ่น ‎- ค่ะ 210 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 ‎- คุณมาทำงานนี้ได้ยังไงครับ ‎- ระหว่างที่ฉันเรียน 211 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 ‎ฉันก็ค้นพบว่าที่จริงฉันชอบการชำแหละ 212 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 ‎เพราะฉันชอบดูอวัยวะ… 213 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 ‎- ซึ่งมันก็คือการผ่าศพ ‎- ค่ะ ผ่าศพสัตว์ 214 00:11:47,040 --> 00:11:48,792 ‎เดี๋ยวนะ คุณก็แบบ… คุณเป็นสัตวแพทย์ 215 00:11:48,876 --> 00:11:52,296 ‎แล้วจู่ๆ ก็ “สิ่งที่ฉันชอบที่สุด ‎คือการชำแหละซากสัตว์” 216 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 ‎- อย่างนั้นเลยค่ะ ‎- แล้วก็ ปิ๊ง ขึ้นมา 217 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 ‎ค่ะ ประมาณว่าฉันจะไปทำงาน ‎กับซากสัตว์ได้ที่ไหนนะ 218 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 ‎ส่วนกระทรวงเกษตรก็จ้างให้ฉันทำ 219 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 ‎ฉันชอบดูกระบวนการของโรค 220 00:12:03,849 --> 00:12:07,603 ‎และฉันก็ได้เห็นโรคต่างๆ มากมาย 221 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 ‎- คุณเป็นแฟนพันธุ์แท้โรคในวัว ‎- ใช่ค่ะ 222 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 ‎มีงานที่เหมาะกับทุกความชื่นชอบของแต่ละคน 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 ‎- ใช่เลย ‎- ไม่ว่าจะประหลาดสักแค่ไหน 224 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 ‎มันมีงานที่รองรับอยู่ 225 00:12:16,069 --> 00:12:19,490 ‎คุณจะได้เห็นว่าเจ้าหน้าที่ตรวจสอบดูซากทุกตัว 226 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 ‎พวกเขาดูเครื่องใน ดูอวัยวะทุกชิ้น 227 00:12:21,867 --> 00:12:25,287 ‎ทุกอย่างที่อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพประชาชน 228 00:12:38,675 --> 00:12:41,845 ‎เอาล่ะ บอกหน่อยว่าผมกำลังดูอะไรอยู่ ‎คือผมสังเกตเห็น 229 00:12:41,929 --> 00:12:44,973 ‎ว่าคุณกำลังมองซากชิ้นใหญ่ ‎และคุณเห็นอะไรบางอย่าง 230 00:12:45,057 --> 00:12:47,768 ‎แล้วคุณก็ป้ายหมึกสีน้ำเงินลงไป ‎มันหมายถึงอะไรครับ 231 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 ‎หลายครั้งที่มีการป้ายสีนั้นหมายถึง 232 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 ‎สินค้าไม่ดีพอหรือมันปนเปื้อน 233 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 ‎ไม่เหมาะต่อการบริโภค 234 00:12:52,314 --> 00:12:56,443 ‎อย่างที่เห็น ปอดพวกนั้นมีภาวะปอดบวมอยู่ข้างใน 235 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 ‎ขณะที่ผมดูซากสัตว์ 236 00:12:58,111 --> 00:13:00,572 ‎ผมสังเกตจากระบบได้ว่าซากนั้นมันไม่แข็งแรง 237 00:13:00,656 --> 00:13:02,574 ‎ดังนั้นมันจึงไม่เหมาะให้มนุษย์บริโภค 238 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 ‎ให้ตายเถอะ 239 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 ‎มันดูตึงเครียดมาก พอได้มาเห็นแบบนี้ 240 00:13:08,539 --> 00:13:11,458 ‎นี่เป็นงานที่ตึงเครียดไหม หรือคุณชินกับมันแล้ว 241 00:13:11,542 --> 00:13:13,794 ‎ไม่นานนักก็ชินเพราะคุณรู้ว่า 242 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 ‎ขณะที่คุณลงพื้นที่ คุณก็กำลังปกป้องประชาชนอยู่ 243 00:13:16,380 --> 00:13:17,923 ‎ด้วยการดูว่าสัตว์พวกนี้แข็งแรงดี 244 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 ‎และแปรรูปพวกมันเป็นสินค้าที่มีความหมาย 245 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 ‎- สินค้าที่ครอบครัวคุณเพลิดเพลินไปกับมัน ‎- คุณเริ่มมาทำงานนี้ได้ยังไง 246 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 ‎ผมเริ่มจากการเป็นสัตว์แพทย์ในคลินิกเอกชน ‎ในมิสซูรีตะวันตกเฉียงเหนือ 247 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 ‎เหมือนสัตวแพทย์ทั่วไป ‎ที่แบบ “หมาผมไอ” แบบนั้นไหมครับ 248 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 ‎ใช่ครับ 249 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 ‎ผมเดาว่าคุณคงรักสัตว์เพราะว่าคุณเคยทำงานนั้น 250 00:13:33,230 --> 00:13:35,857 ‎แล้วคุณรู้สึกยังไงที่ได้มาเป็น ‎ส่วนหนึ่งของกระบวนการที่ 251 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 ‎ฆ่าสัตว์น่ะครับ 252 00:13:37,734 --> 00:13:40,988 ‎มุมมองผมนะครับ ที่จริงผมชอบสัตว์ที่มีชีวิตมาก 253 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 ‎แต่ในขณะเดียวกัน ‎ผมก็อยากดูให้แน่ใจว่าพวกมันไม่ถูกทารุณ 254 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 ‎ตลอดเวลาที่พวกมันเข้าสู่ขั้นตอนการเชือด 255 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 ‎ดูว่าพวกมันถูกจัดการอย่างเหมาะสม 256 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 ‎ถ้าไม่มีใครมาทำตรงนี้แล้วใครจะดู 257 00:13:50,247 --> 00:13:52,666 ‎ครับ ก็จริง 258 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 ‎- ขอบคุณมากครับดร.ซันทรัป ‎- ครับ 259 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 ‎- คุยกับคุณสนุกมาก ‎- ขอบคุณครับ 260 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 ‎พอได้มาดูทั้งหมดนั่นแล้วมันหนักหนามาก 261 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 ‎แต่มันก็จำเป็นมากๆ ที่เราต้องมาตั้งใจดูระบบ 262 00:14:07,055 --> 00:14:09,349 ‎ที่คอยผลิตอาหารให้เรา 263 00:14:09,433 --> 00:14:10,851 ‎ไม่ว่าจะคิดยังไงกับอุตสาหกรรมเนื้อ 264 00:14:10,934 --> 00:14:14,563 ‎ผมว่าคุณต้องดีใจที่ได้เห็น ‎ว่าโรงงานเนื้อทุกแห่งในอเมริกา 265 00:14:14,646 --> 00:14:18,317 ‎มีผู้ตรวจสอบอยู่ในพื้นที่ที่ไม่ได้ทำงานให้กับบริษัท 266 00:14:18,400 --> 00:14:21,445 ‎แต่ทำงานให้กับเรา ‎เพื่อผลประโยชน์สูงสุดของเรา 267 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 ‎แต่รู้ไหมครับ พวกเขาอาจไม่ได้อยู่ไปตลอด 268 00:14:25,866 --> 00:14:29,036 ‎เพราะว่ามีการผลักดัน ‎ยกเลิกระเบียบการในปี 2019 269 00:14:29,119 --> 00:14:34,333 ‎ให้กระทรวงเกษตรสหรัฐฯ ออกกฎ ‎ตัดผู้ตรวจสอบเนื้อหมูลง 40 เปอร์เซ็นต์ 270 00:14:34,416 --> 00:14:38,795 ‎ในบางโรงงานและอนุญาตให้ ‎โรงงานเหล่านั้นทำการตรวจสอบได้เอง 271 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 ‎ถึงแม้จะพบว่าโรงงานที่ลองใช้ระบบเหล่านั้น 272 00:14:42,257 --> 00:14:46,887 ‎ฝ่าฝืนข้อบังคับการปนเปื้อน ‎จากทางเดินอาหารและมูลของสัตว์ถึงสองเท่า 273 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 ‎ไม่อยากจะเชื่อ รู้ไหมครับ ‎ผมเพิ่งรู้ว่าเจ้าหน้าที่ตรวจสอบเนื้อมีตัวตน 274 00:14:54,937 --> 00:14:57,397 ‎แล้วตอนนี้ก็ต้องมารู้ว่าพวกเขาโดนยกเลิก 275 00:14:57,481 --> 00:14:59,816 ‎เหมือนกับตอนดูเรื่อง “จูปิเตอร์ส เลกาซี่” เลย 276 00:14:59,900 --> 00:15:02,444 ‎ผมเข้าใจว่าทำไมบริษัทเนื้อใหญ่ๆ 277 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 ‎ถึงไม่อยากให้ผู้ตรวจสอบเข้าไปในโรงงาน 278 00:15:04,446 --> 00:15:07,532 ‎แต่นั่นไม่ได้ช่วยให้ผมสบายใจ ‎ตอนกล้ำกลืนกินชีสสเต๊กเลย 279 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 ‎และโรงงานพวกนั้น ไม่ใช่แค่วัวนะครับ 280 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 ‎ที่ไม่ชอบสถานที่นั้น 281 00:15:13,997 --> 00:15:17,834 ‎งานศึกษาพบว่าปศุสัตว์ ‎คือตัวปล่อยมลพิษตัวเป้งเลย 282 00:15:17,918 --> 00:15:20,253 ‎ก๊าซที่พวกเขาปล่อยมากำลังทำให้โลกร้อน 283 00:15:20,337 --> 00:15:24,675 ‎และฆ่าคนในทุกๆ ปีมากกว่ามลภาวะ ‎ที่มาจากโรงไฟฟ้าถ่านหินซะอีก 284 00:15:25,592 --> 00:15:30,097 ‎ขอบคุณครับ บริอานน่า ‎ถ้ารัฐบาลกำลังดูแลพวกเราจริงๆ 285 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 ‎ก็ควรต้องลดโรงงานปศุสัตว์ ‎ไม่ใช่ลดเจ้าหน้าที่ตรวจสอบจริงไหม 286 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 ‎แล้วรัฐบาลทำงานให้ใครกันแน่ เกษตรกร 287 00:15:38,438 --> 00:15:41,316 ‎หรือพวกเราที่กินอาหารนั้นจริงๆ 288 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 ‎และเราได้ทำการเจาะลึกลงไปยัง ‎นโยบายอาหารของรัฐบาล 289 00:15:46,863 --> 00:15:51,493 ‎และปรากฏว่ารัฐบาลของเรา ‎ทำเพื่อคนยุคก่อน เกษตรกร 290 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 ‎ซึ่งก็ฟังดูเข้าท่าเพราะตามประวัติศาสตร์เราแล้ว 291 00:15:54,871 --> 00:15:57,833 ‎การช่วยเหลือเกษตรกรก็คือ ‎การช่วยเหลือคนอเมริกาหมู่มากจริงๆ 292 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 ‎แน่นอนอยู่แล้ว ระหว่างยุคเศรษฐกิจตกต่ำครั้งใหญ่ 293 00:16:01,503 --> 00:16:05,549 ‎ชาวอเมริกันหนึ่งในสี่อาศัยอยู่ในฟาร์มแบบนี้ 294 00:16:05,632 --> 00:16:10,053 ‎และระหว่างภัยพิบัติครั้งใหญ่ ‎เราเสียรายได้ไป 60 เปอร์เซ็นต์ 295 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 ‎กากน้ำตาลฉัน ทำยังไงดี 296 00:16:20,105 --> 00:16:24,985 ‎ไม่ต้องห่วงพวก ‎ผมมาจากรัฐบาลและผมมาช่วยแล้ว 297 00:16:25,652 --> 00:16:28,947 ‎คุณแฟรงกลิน โรสเวลต์ส่งผมมาโดยตรงเลย 298 00:16:29,031 --> 00:16:31,742 ‎เพื่อกระจายข่าวแสนวิเศษเกี่ยวกับโครงการใหม่ 299 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 ‎มีชื่อว่า “เงินขวัญถุงจากลุงแซม 300 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 ‎เพื่อเพิ่มต้นกล้าไปทุกหย่อมหญ้า” 301 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 ‎สลับตัวอักษรนิดหน่อยก็จะได้คำว่า “เงินอุดหนุน” 302 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 ‎(เงินอุดหนุน) 303 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 ‎มันเป็นแบบนี้ คุณปลูกข้าวโพดบนที่ดินนี้ใช่ไหม 304 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 ‎ครับ ใช่ 305 00:16:44,921 --> 00:16:47,841 ‎คุณจะได้รับเงินอุดหนุน ‎แล้วทีนี้ลองปลูกข้าวสาลีเป็นไง 306 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 ‎ก็ได้นะ 307 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 ‎เงินอุดหนุน ข้าวกับฝ้ายล่ะ 308 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 ‎บอกมาเลย ผมปลูกทุกอย่าง 309 00:16:53,680 --> 00:16:57,601 ‎เรียกผมว่าโอลด์เฟธฟูลได้เลย ‎เพราะคุณกำลังจะได้น้ำพุเงินอุดหนุน 310 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 ‎และลุงแซมยังไม่หยุดแค่นั้น ไม่แน่นอน 311 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 ‎เราจะหว่านเงินทั่วพื้นที่ชนบทอเมริกาเรื่อยๆ 312 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 ‎ไปอีกหนึ่งศตวรรษไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ 313 00:17:06,610 --> 00:17:10,280 ‎เราไม่ได้แค่ให้เงินอุดหนุน ‎แต่ยังรับซื้อผลผลิตส่วนเกินถ้าคุณปลูกมากไป 314 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 ‎และเรายังให้งบวิจัยทางการเกษตร ‎เพื่อให้ไร่นาของคุณงอกเงย 315 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 ‎แค่หนึ่งหยดก็ได้ผล 316 00:17:23,877 --> 00:17:27,672 ‎การลงทุนงบประมาณของรัฐบาลนี้ ‎ไม่ได้แค่ช่วยฟาร์มในอเมริกาเท่านั้น 317 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 ‎เรียกได้เลยว่าเป็นการปฏิวัติระบบอาหาร 318 00:17:30,967 --> 00:17:34,930 ‎ผลผลิตทางการเกษตรในสหรัฐฯ ‎เพิ่มขึ้นเกือบสามเท่าตั้งแต่ปี 1948 319 00:17:35,013 --> 00:17:40,102 ‎และปัจจุบันชาวอเมริกันใช้เงินไปกับอาหาร ‎น้อยกว่าประเทศที่พัฒนาแล้วหลายประเทศ 320 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 ‎ที่จริงเรากลายเป็นผู้ส่งออกผลิตภัณฑ์ ‎ทางการเกษตรรายใหญ่ที่สุดในโลก 321 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 ‎ขอบคุณครับลุงแซม 322 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 ‎แต่ก็มีปัญหาบางอย่าง 323 00:17:49,194 --> 00:17:53,949 ‎หนึ่ง เกษตรกรผิวดำไม่ได้รับการช่วยเหลือ ‎เท่ากับที่เกษตรกรผิวขาวได้ 324 00:17:54,032 --> 00:17:57,994 ‎ความผิดพลาดในอดีต ‎ที่รัฐบาลเราเพิ่งยอมรับเมื่อไม่นานมานี้เอง 325 00:17:58,078 --> 00:18:00,997 ‎และสอง ถ้าเรากลับมาดูในทุกวันนี้ 326 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 ‎เงินอุดหนุนยุคเศรษฐกิจตกต่ำ ‎อายุร้อยกว่าปียังใช้งานอยู่ 327 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 ‎แต่ทุกวันนี้ชาวอเมริกันส่วนใหญ่ ‎ไม่ได้เป็นเกษตรกร 328 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 ‎มีน้อยกว่าหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 329 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 ‎และเงินอุดหนุนเกือบครึ่ง ‎ไม่ได้ถึงมือเกษตรกรรายย่อย 330 00:18:17,180 --> 00:18:21,101 ‎แต่ไปเข้าพวกที่คิดเป็นเจ็ดเปอร์เซ็นต์ ‎ของฟาร์มใหญ่สุดอันดับต้นๆ ของประเทศ 331 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 ‎แปลว่าไม่ได้มีเพื่อประชาชน ‎แต่มันส่งตรงไปยังเกษตรกรรายใหญ่ 332 00:18:25,605 --> 00:18:30,777 ‎“ปู่แมคโดนัลด์ทำฝนตกเป็นเงิน อี๊ย่าๆ รวยเละ” 333 00:18:32,487 --> 00:18:37,159 ‎ไม่ใช่แค่นั้น เงินอุดหนุนนี้ ‎ยังส่งผลเสียต่อสุขภาพเราด้วย 334 00:18:37,242 --> 00:18:41,204 ‎เวลาที่เราอุดหนุนอะไรสักอย่าง ‎เราก็จะได้สินค้านั้นเยอะมาก 335 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 ‎คุณเคยดูตามชั้นวางสินค้าในซูเปอร์มาร์เก็ต 336 00:18:49,296 --> 00:18:53,300 ‎แล้วสงสัยว่าทำไมถึงได้มีแต่ ‎อาหารขยะราคาถูกบ้างไหมครับ 337 00:18:53,383 --> 00:18:54,467 ‎นี่คือคำตอบครับ 338 00:18:54,551 --> 00:18:57,304 ‎แทนที่จะอุดหนุนผลไม้และผักที่ดีต่อสุขภาพ 339 00:18:57,387 --> 00:19:01,641 ‎รัฐบาลเราก็ยังจ่ายเงิน ‎เกษตรกรให้ปลูกธัญพืชจำนวนมาก 340 00:19:01,725 --> 00:19:05,937 ‎อย่างข้าวสาลี ข้าว ข้าวโพด ‎ที่ถูกแปรรูปเป็นอาหารขยะพวกนี้ 341 00:19:08,148 --> 00:19:11,568 ‎อาหารขยะแสนอร่อย ‎ก็นะ ผมรู้ว่ามันไม่ดีต่อตัวผม 342 00:19:11,651 --> 00:19:14,362 ‎ผมรู้ว่ามันทำให้ผมเสี่ยง ‎เป็นเบาหวานและคอเลสเตอรอลสูง 343 00:19:14,446 --> 00:19:16,531 ‎แต่หยุดกินไม่ได้จริงๆ 344 00:19:18,241 --> 00:19:22,162 ‎ถึงอย่างนั้น รัฐบาลของเราเอง ‎ก็ยังช่วยทำให้มันเป็นอาหารที่ 345 00:19:22,245 --> 00:19:26,875 ‎ถูกที่สุดและมีจำนวนมากที่สุดในอเมริกา ทำไมกัน 346 00:19:28,168 --> 00:19:32,339 ‎ดูเหมือนว่าภารกิจ ‎ในการช่วยเหลือเกษตรกรของรัฐบาล 347 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 ‎จะมาขัดขวางภารกิจช่วยเหลือผู้บริโภคเลย 348 00:19:35,884 --> 00:19:40,055 ‎โดยเฉพาะกระทรวงเกษตรสหรัฐฯ ‎ผู้ที่คอยช่วยเกษตรกรรายใหญ่ให้ลอยลำ 349 00:19:40,138 --> 00:19:43,266 ‎ยังมีหน้าที่สร้างข้อแนะนำในการบริโภค 350 00:19:43,350 --> 00:19:46,645 ‎แนะนำเราว่าควรกินอะไร 351 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 ‎สงสัยจังว่าจะมีการขัดผลประโยชน์กันเองไหมนะ ‎อย่างเช่นเรื่องนี้ 352 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 ‎จำพีระมิดอาหารของกระทรวงเกษตร ‎ที่แปะไว้หลังกล่องซีเรียลทุกอัน 353 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 ‎และบนใบปลิวสุขศึกษาช่วงยุค 90 ได้ไหมครับ 354 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 ‎เคยสงสัยไหมว่ามันมาจากไหน 355 00:19:59,741 --> 00:20:03,912 ‎เอาล่ะ ทุกคน แนวทางนี้จะส่งผลต่อ ‎การบริโภคของชาวอเมริกันทุกคน 356 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 ‎ในอีกหลายทศวรรษข้างหน้า 357 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 ‎เราจึงต้องอ้างอิงจาก ‎หลักโภชนศาสตร์ที่ดีที่สุดในตอนนี้ 358 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 ‎ขออนุญาตนะ พวกเด็กเนิร์ด 359 00:20:12,379 --> 00:20:17,133 ‎กระทรวงเกษตรให้อุตสาหกรรมการเกษตร ‎อำนาจสูงสุดเรื่องพีระมิดอันล้ำค่าของพวกคุณ 360 00:20:19,386 --> 00:20:23,265 ‎ให้ตาย พวกเขาตัดผักและผลไม้สดลงครึ่งหนึ่ง 361 00:20:23,348 --> 00:20:25,976 ‎และเพิ่มจำนวนธัญพืชที่ควรบริโภคขึ้นเป็นสองเท่า 362 00:20:26,059 --> 00:20:31,648 ‎นี่ ขนมปังในปากคุณมากเท่าไร ‎กระเป๋าเราก็พองมากเท่านั้น 363 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 ‎ฉันรู้ว่ามันดูไม่น่าเชื่อ 364 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 ‎แต่อ้างอิงจากอดีตผอ.ที่ดูแล ‎ข้อแนะนำการบริโภคของกระทรวง ลูอิส ไลต์ 365 00:20:40,490 --> 00:20:44,411 ‎มันเป็นเรื่องจริง เธอเขียนไว้ว่า ‎รัฐมนตรีกระทรวงเกษตรเปลี่ยนคำแนะนำ 366 00:20:44,494 --> 00:20:47,038 ‎เพราะทางฝั่งเนื้อสัตว์และนม ‎เชื่อว่ามันจะกระทบยอดขาย 367 00:20:47,122 --> 00:20:50,333 ‎และเพิ่มระดับบริโภค ‎แป้งสาลีและธัญพืชอื่นๆ ให้เยอะขึ้น 368 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 ‎เพื่อทำให้ผู้ปลูกข้าวสาลีพอใจ 369 00:20:51,710 --> 00:20:54,504 ‎และยิ่งไปกว่าเรื่องพีระมิดอาหาร 370 00:20:54,587 --> 00:20:58,633 ‎กระทรวงเกษตรถึงขั้นจับมือ ‎ทางการตลาดกับบริษัทฟาสต์ฟู้ด 371 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 ‎เพื่อหาวิธีใหม่ๆ ในการยัดชีสลงสินค้า 372 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 ‎ทำไมน่ะเหรอ เพื่อช่วยอุตสาหกรรมนม 373 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 ‎(แผนกผลิตภัณฑ์จากนม) 374 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 ‎เราต้องเพิ่มกำลังพลชีสอีกตรงนี้ ตรงนี้ 375 00:21:09,728 --> 00:21:11,938 ‎ให้ตายเถอะ พลทหาร เราต้องเพิ่มชีสตรงนี้ 376 00:21:12,605 --> 00:21:17,235 ‎แต่ท่านครับ นี่มันก็โรยชีสทั้งแผ่นแล้วนะ 377 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 ‎ไม่มีที่เหลือแล้ว 378 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 ‎ฉันไม่สนใจโว้ย 379 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 ‎ถ้าต้องยัดเข้าไปในขอบก็ยัดไปเลย 380 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 ‎ฉลาดมาก 381 00:21:32,292 --> 00:21:37,213 ‎เดี๋ยวนะ รัฐบาล ‎เป็นคนคิดพิซซ่าขอบชีสให้เราเหรอ 382 00:21:37,297 --> 00:21:40,800 ‎ไม่ใช่แค่นั้น ผมโตมากับการกิน 383 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 ‎เบเกิลและพาสต้าหกถึง 11 จานต่อวัน 384 00:21:42,510 --> 00:21:44,763 ‎เพราะรัฐบาลบอกว่ามันดีต่อสุขภาพ 385 00:21:44,846 --> 00:21:46,056 ‎และเพราะว่าผมไม่รักตัวเอง 386 00:21:46,139 --> 00:21:50,143 ‎แต่ตอนนี้ได้มารู้ว่าทั้งหมดนั่น ‎คือคำโกหกเพื่ออุ้มอุตสาหกรรมอาหารเนี่ยนะ 387 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 ‎อะไรกันวะ 388 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 ‎รู้ไหม บทความและโฆษณาทุกอัน ‎บอกว่ากุญแจสำคัญของการกินเพื่อสุขภาพ 389 00:21:57,692 --> 00:21:59,778 ‎คือให้เราเลือกสิ่งที่ดีกว่า 390 00:21:59,861 --> 00:22:01,571 ‎แต่ทำไมต้องให้เราเลือก 391 00:22:01,654 --> 00:22:05,367 ‎แทนที่จะมามัวกังวลว่าควรหยิบอะไรจากชั้นวาง 392 00:22:05,450 --> 00:22:09,245 ‎เราควรหันไปสนใจว่า ‎รัฐบาลเลือกอะไรมาวางบนชั้น 393 00:22:09,329 --> 00:22:13,917 ‎เพราะมีแค่รัฐบาลที่มีอำนาจบอกว่า ‎อาหารเราปลอดภัยเหมาะต่อการบริโภคหรือไม่ 394 00:22:14,000 --> 00:22:17,379 ‎บอกว่าคำแนะนำหลังกล่องมีประโยชน์หรือมีโทษ 395 00:22:17,462 --> 00:22:19,964 ‎และบอกว่า ‎“ซูเปอร์น้ำตาลระเบิดรสเบอร์รี” หนึ่งกล่อง 396 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 ‎ราคาถูกกว่าเบอร์รีจริงสิบเท่า 397 00:22:22,384 --> 00:22:23,843 ‎(ออร์แกนิก 9.99 เหรียญ ‎0.99 เหรียญ) 398 00:22:26,888 --> 00:22:30,517 ‎โห แต่อร่อยมาก เอาไว้ให้เด็กกินจริงๆ เหรอ 399 00:22:31,351 --> 00:22:35,563 ‎รู้ไหมครับ บางครั้งเราก็ได้ยิน ‎คนพูดว่ารัฐบาลทำอะไรใหญ่ๆ ไม่ได้ 400 00:22:35,647 --> 00:22:38,650 ‎แต่เห็นอยู่ว่าพวกเขาทำได้และทำไปแล้ว 401 00:22:38,733 --> 00:22:42,320 ‎คำถามที่ควรถามมากกว่าคือทำไปเพื่อใคร 402 00:22:42,403 --> 00:22:47,283 ‎เพราะเมื่อไหร่ที่รัฐบาลเลิกทำเพื่อเราแล้ว ‎ก็อาจจะเกิดเป็นภัยพิบัติ 403 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 ‎(อ้างอิงจากหนังสือ ‎“เดอะ ฟิฟท์ ริสก์” โดยไมเคิล ลูอิส) 404 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 ‎คำบรรยายโดย จุฑาภรณ์ ประวัติวิไล